sv.po 186 KB
Newer Older
1
# Swedish messages for gdm2.
2 3
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007.
Anders Carlsson's avatar
Anders Carlsson committed
4
# Anders Carlsson <anders.carlsson@tordata.se>, 1999.
5
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
6
# Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>, 2001.
7
#
8
# $Id: sv.po,v 1.116 2006/12/11 21:15:26 dnylande Exp $
Anders Carlsson's avatar
Anders Carlsson committed
9 10 11
#
msgid ""
msgstr ""
12
"Project-Id-Version: gdm2\n"
13
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 15
"POT-Creation-Date: 2007-01-01 03:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-25 20:43+0100\n"
16 17
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
Anders Carlsson's avatar
Anders Carlsson committed
18
"MIME-Version: 1.0\n"
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Anders Carlsson's avatar
Anders Carlsson committed
22

23
#: ../config/CDE.desktop.in.h:1
24 25 26
msgid "CDE"
msgstr "CDE"

27
#: ../config/CDE.desktop.in.h:2
28
msgid "This session logs you into CDE"
29
msgstr "Den här sessionen loggar in dig i CDE"
30

31
#: ../config/default.desktop.in.h:1
32 33
msgid "Run Xclient script"
msgstr "Kör Xclient-skript"
34

35
#: ../config/default.desktop.in.h:2
36
msgid "This session runs the Xclients script"
37
msgstr "Den här sessionen kör Xclients-skriptet"
38

39 40 41 42 43 44
#: ../config/gnome.desktop.in.h:1
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#: ../config/gnome.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME"
45
msgstr "Den här sessionen loggar in dig i GNOME"
46

47 48 49
#: ../config/ssh.desktop.in.in.h:1
msgid "Secure Remote connection"
msgstr "Säker fjärranslutning"
50

51 52
#: ../config/ssh.desktop.in.in.h:2
msgid "This session logs you into a remote host using ssh"
53
msgstr "Den här sessionen loggar in dig på en fjärrvärd via ssh"
54 55 56 57 58

#. DO NOT CHANGE HEADER FILE BY HAND! CHANGE THE extract-shell.sh
#. SCRIPT THIS IS GENERATED.  ADD A CHANGELOG ENTRY IF YOU MODIFY
#. THIS SCRIPT.
#. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS!
59
#: ../config/gettextfoo.h:5
60 61
msgid "Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that it is not set up correctly.  You will need to log in on a console and reconfigure the X server.  Then restart GDM."
msgstr "Misslyckades med att starta X-servern (ditt grafiska gränssnitt). Troligtvis är den inte korrekt inställd. Du kommer att behöva logga in på en konsoll och konfigurera om X-servern. Starta sedan om GDM."
62

63
#: ../config/gettextfoo.h:6
64
msgid "Would you like to try to configure the X server?  Note that you will need the root password for this."
65
msgstr "Vill du att jag ska försöka att konfigurera X-servern? Observera att du kommer att behöva rootlösenordet för detta."
66

67
#: ../config/gettextfoo.h:7
68 69
msgid "Please type in the root (privileged user) password."
msgstr "Skriv in roots (den priviligierade användarens) lösenord."
70

71
#: ../config/gettextfoo.h:8
72 73
msgid "Trying to restart the X server."
msgstr "Försöker att starta om X-servern."
74

75
#: ../config/gettextfoo.h:9
76 77
msgid "The X server is now disabled.  Restart GDM when it is configured correctly."
msgstr "X-servern är nu inaktiverad. Starta om GDM när den är korrekt konfigurerad."
78

79
#: ../config/gettextfoo.h:10
80 81
msgid "Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that it is not set up correctly.  Would you like to view the X server output to diagnose the problem?"
msgstr "Misslyckades med att starta X-servern (ditt grafiska gränssnitt). Troligtvis är den inte korrekt inställd. Vill du se utskriften från X-servern för att analysera problemet?"
82

83
#: ../config/gettextfoo.h:11
84 85 86
msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?"
msgstr "Vill du även se den detaljerad utdata från X-servern?"

87
#: ../config/gettextfoo.h:12
88 89
msgid "Failed to start the X server (your graphical interface).  It seems that the pointer device (your mouse) is not set up correctly.  Would you like to view the X server output to diagnose the problem?"
msgstr "Misslyckades med att starta X-servern (ditt grafiska gränssnitt). Det verkar som om ditt pekdon (din mus) inte är korrekt konfigurerat. Vill du se utskriften från X-servern för att analysera problemet?"
90

91 92
#: ../config/gettextfoo.h:13
#: ../config/gettextfoo.h:14
93
msgid "Would you like to try to configure the mouse?  Note that you will need the root password for this."
94
msgstr "Vill du att jag ska försöka konfigurera musen? Observera att du kommer att behöva rootlösenordet för detta."
95

96 97 98
#: ../config/gettextfoo.h:15
msgid "This is the failsafe xterm session.  Windows now have focus only if you have your cursor above them.  To get out of this mode type 'exit' in the window in the upper left corner"
msgstr "Detta är den felsäkra xterm-sessionen. Fönster får nu endast fokus om du placerar muspekaren över dem. För att komma ut ur detta läge skriver du \"exit\" i fönstret i det översta vänstra hörnet"
99

100 101 102
#: ../config/gettextfoo.h:16
msgid "Failed to start the session, so starting a failsafe xterm session.  Windows will have focus only if the mouse pointer is above them.  To get out of this mode type 'exit' in the window in the upper left corner"
msgstr "Misslyckades med att starta sessionen och har nu startat den felsäkra xterm-sessionen. Fönster får nu endast fokus om du placerar muspekaren över dem. För att komma ut ur detta läge skriver du \"exit\" i fönstret i det övre vänstra hörnet"
103

104
#: ../daemon/auth.c:57
105 106
#, c-format
msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s"
107
msgstr "%s: Kunde inte skriva ny auktoriseringspost: %s"
108

109
#: ../daemon/auth.c:60
110 111
#, c-format
msgid "%s: Could not write new authorization entry.  Possibly out of diskspace"
112
msgstr "%s: Kunde inte skriva ny auktoriseringspost. Möjligtvis är diskutrymmet slut"
113

114
#: ../daemon/auth.c:65
115
#, c-format
116 117
msgid "GDM could not write a new authorization entry to disk.  Possibly out of diskspace.%s%s"
msgstr "GDM kunde inte skriva en ny auktoriseringspost till disk. Möjligtvis är diskutrymmet slut.%s%s"
118

119
#: ../daemon/auth.c:195
120 121 122 123
#, c-format
msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
msgstr "%s: Kunde inte skapa ny kakfil i %s"

124 125
#: ../daemon/auth.c:219
#: ../daemon/auth.c:236
126
#: ../daemon/auth.c:878
127 128 129 130
#, c-format
msgid "%s: Cannot safely open %s"
msgstr "%s: Kan inte säkert öppna %s"

131
#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
132
#: ../daemon/auth.c:675
133
#: ../daemon/auth.c:719
134
#, c-format
135 136
msgid "%s: Could not open cookie file %s"
msgstr "%s: Kunde inte öppna kakfilen %s"
137

138
#: ../daemon/auth.c:696
139
#, c-format
140 141
msgid "%s: Could not lock cookie file %s"
msgstr "%s: Kunde inte låsa kakfilen %s"
142

143 144
#: ../daemon/auth.c:748
#: ../daemon/auth.c:770
145 146 147 148
#, c-format
msgid "%s: Could not write cookie"
msgstr "%s: Kunde inte skriva kaka"

149
#: ../daemon/auth.c:854
150
#, c-format
151 152
msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
msgstr "%s: Ignorerar konstig kakfil %s"
153

154
#: ../daemon/auth.c:897
155 156
#: ../daemon/gdm.c:1504
#: ../daemon/gdm.c:1874
157 158 159 160
#, c-format
msgid "Can't write to %s: %s"
msgstr "Kan inte skriva till %s: %s"

161 162 163
#. This means we have no clue what's happening,
#. * it's not X server crashing as we would have
#. * cought that elsewhere.  Things are just
164 165 166 167 168 169 170
#. * not working out, so tell the user.
#. * However this may have been caused by a malicious local user
#. * zapping the display repeatedly, that shouldn't cause gdm
#. * to stop working completely so just wait for 2 minutes,
#. * that should give people ample time to stop gdm if needed,
#. * or just wait for the stupid malicious user to get bored
#. * and go away
171
#: ../daemon/display.c:111
172
#, c-format
173 174
msgid "The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds. It is likely that something bad is going on.  Waiting for 2 minutes before trying again on display %s."
msgstr "Displayservern har stängts ned ungefär 6 gånger under de senaste 90 sekunderna. Det är sannolikt att någonting felaktigt sker. Väntar i två minuter innan nytt försök på display %s."
175

176
#: ../daemon/display.c:255
177 178 179 180
#, c-format
msgid "%s: Cannot create pipe"
msgstr "%s: Kan inte skapa rör"

181
#: ../daemon/display.c:333
182
#, c-format
183 184
msgid "%s: Failed forking GDM slave process for %s"
msgstr "%s: Misslyckades med att grena GDM-slavprocessen för %s"
185

186
#: ../daemon/errorgui.c:358
187 188 189 190
#, c-format
msgid "%s not a regular file!\n"
msgstr "%s är inte en vanlig fil!\n"

191
#: ../daemon/errorgui.c:375
192 193 194 195 196 197 198
msgid ""
"\n"
"... File too long to display ...\n"
msgstr ""
"\n"
"... Filen är för lång för att visas ...\n"

199
#: ../daemon/errorgui.c:384
200 201
#, c-format
msgid "%s could not be opened"
202
msgstr "%s kunde inte öppnas"
203

204 205 206 207
#: ../daemon/errorgui.c:496
#: ../daemon/errorgui.c:644
#: ../daemon/errorgui.c:755
#: ../daemon/errorgui.c:876
208 209 210
#, c-format
msgid "%s: Cannot fork to display error/info box"
msgstr "%s: Kan inte grena för att visa fel-/infofönster"
211

212
#: ../daemon/filecheck.c:73
213 214 215 216
#, c-format
msgid "%s: Directory %s does not exist."
msgstr "%s: Katalogen %s finns inte."

217 218 219
#: ../daemon/filecheck.c:85
#: ../daemon/filecheck.c:127
#: ../daemon/filecheck.c:190
220 221
#, c-format
msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
222
msgstr "%s: %s ägs inte av uid %d."
223

224 225
#: ../daemon/filecheck.c:91
#: ../daemon/filecheck.c:134
226 227 228 229
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group."
msgstr "%s: %s kan skrivas av gruppen."

230
#: ../daemon/filecheck.c:97
231 232
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by other."
233
msgstr "%s: %s kan skrivas av övriga."
234

235 236
#: ../daemon/filecheck.c:112
#: ../daemon/filecheck.c:178
237 238
#, c-format
msgid "%s: %s does not exist but must exist."
239
msgstr "%s: %s finns inte men måste finnas."
240

241 242
#: ../daemon/filecheck.c:120
#: ../daemon/filecheck.c:184
243 244
#, c-format
msgid "%s: %s is not a regular file."
245
msgstr "%s: %s är inte en vanlig fil."
246

247
#: ../daemon/filecheck.c:141
248 249
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group/other."
250
msgstr "%s: %s kan skrivas av grupp/övriga."
251

252 253
#: ../daemon/filecheck.c:148
#: ../daemon/filecheck.c:203
254 255
#, c-format
msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
256
msgstr "%s: %s är större än den av systemadministratören angivna maximala filstorleken."
257

258
#: ../daemon/gdm-net.c:332
259 260 261 262
#, c-format
msgid "%s: Could not make socket"
msgstr "%s: Kunde inte skapa uttag (socket)"

263
#: ../daemon/gdm-net.c:363
264 265 266 267
#, c-format
msgid "%s: Could not bind socket"
msgstr "%s: Kunde inte binda uttag (socket)"

268
#: ../daemon/gdm-net.c:449
269 270 271 272
#, c-format
msgid "%s: Could not make FIFO"
msgstr "%s: Kunde inte skapa FIFO"

273
#: ../daemon/gdm-net.c:457
274 275 276 277
#, c-format
msgid "%s: Could not open FIFO"
msgstr "%s: Kunde inte öppna FIFO"

278
#. FIXME: how to handle this?
279 280
#: ../daemon/gdm.c:203
#: ../daemon/gdm.c:211
281 282
#: ../daemon/gdm.c:1644
#: ../daemon/gdm.c:1652
283
#, c-format
284 285 286 287 288
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace.  Error: %s\n"
msgstr "Kan inte skriva PID-filen %s: möjligtvis slut på diskutrymme. Fel: %s\n"

#: ../daemon/gdm.c:205
#: ../daemon/gdm.c:213
289 290
#: ../daemon/gdm.c:1646
#: ../daemon/gdm.c:1654
291
#, c-format
292 293
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace.  Error: %s"
msgstr "Kan inte skriva PID-filen %s: möjligtvis slut på diskutrymme. Fel: %s"
294

295
#: ../daemon/gdm.c:223
296
#, c-format
297 298
msgid "%s: fork () failed!"
msgstr "%s: fork () misslyckades!"
Martin Norback's avatar
Martin Norback committed
299

300
#. should never happen
301
#: ../daemon/gdm.c:226
302
#: ../daemon/slave.c:3432
Anders Carlsson's avatar
Anders Carlsson committed
303
#, c-format
304 305
msgid "%s: setsid () failed: %s!"
msgstr "%s: setsid () misslyckades: %s!"
Anders Carlsson's avatar
Anders Carlsson committed
306

307
#: ../daemon/gdm.c:454
308
#, c-format
309 310
msgid "%s: Trying failsafe X server %s"
msgstr "%s: Provar med felsäkra X-servern %s"
311

312
#: ../daemon/gdm.c:472
313 314 315
#, c-format
msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script"
msgstr "%s: Kör skriptet XKeepsCrashing"
316

317
#: ../daemon/gdm.c:589
318 319
msgid "The X server (your graphical interface) cannot be started.  It is likely that it is not set up correctly.  You will need to log in on a console and rerun the X configuration application, then restart GDM."
msgstr "X-servern (ditt grafiska gränssnitt) kan inte startas. Troligtvis är X inte korrekt konfigurerat. Du kommer att behöva logga in på en konsoll och köra om X-konfigurationsprogrammet. Starta sedan om GDM."
320 321 322 323 324 325

#. else {
#. * At this point .... screw the user, we don't know how to
#. * talk to him.  He's on some 'l33t system anyway, so syslog
#. * reading will do him good
#. * }
326
#: ../daemon/gdm.c:601
327
#, c-format
328 329
msgid "Failed to start X server several times in a short time period; disabling display %s"
msgstr "Misslyckades med att starta X-server ett flertal gånger under en kort tidsperiod, inaktiverar display %s"
330

331
#: ../daemon/gdm.c:611
332
#: ../daemon/gdm.c:2502
333 334 335
msgid "Master suspending..."
msgstr "Master försätter sig i viloläge..."

336
#: ../daemon/gdm.c:664
337
#, c-format
338
msgid "System is restarting, please wait ..."
339 340
msgstr "Systemet startar om, var vänlig vänta..."

341
#: ../daemon/gdm.c:666
342
#, c-format
343 344 345
msgid "System is shutting down, please wait ..."
msgstr "Systemet stänger ned, var vänlig vänta..."

346
#: ../daemon/gdm.c:677
347 348 349
msgid "Master halting..."
msgstr "Master stannar..."

350
#: ../daemon/gdm.c:690
351 352 353 354
#, c-format
msgid "%s: Halt failed: %s"
msgstr "%s: Stoppande misslyckades: %s!"

355
#: ../daemon/gdm.c:699
356 357
msgid "Restarting computer..."
msgstr "Startar om datorn..."
358

359
#: ../daemon/gdm.c:712
360
#, c-format
361
msgid "%s: Restart failed: %s"
362 363
msgstr "%s: Omstart misslyckades: %s"

364
#. We are just feeling very paranoid
365
#: ../daemon/gdm.c:723
366 367 368 369
#, c-format
msgid "custom_cmd: Custom command index %ld outside permitted range [0,%d)"
msgstr "custom_cmd: Anpassat kommandoindex %ld utanför tillåtet intervall [0,%d)"

370 371 372
#: ../daemon/gdm.c:728
#: ../daemon/gdm.c:752
#: ../daemon/gdm.c:781
373 374 375 376
#, c-format
msgid "%s%ld="
msgstr "%s%ld="

377
#: ../daemon/gdm.c:743
378 379 380 381
#, c-format
msgid "Executing custom command %ld with restart option..."
msgstr "Kör anpassade kommandot %ld med omstartsalternativ..."

382 383
#: ../daemon/gdm.c:760
#: ../daemon/gdm.c:789
384 385 386 387
#, c-format
msgid "%s: Execution of custom command failed: %s"
msgstr "%s: Körning av anpassat kommando misslyckades: %s"

388
#: ../daemon/gdm.c:769
389 390 391 392 393
#, c-format
msgid "Executing custom command %ld with no restart option ..."
msgstr "Kör anpassade kommandot %ld utan omstartsalternativ ..."

#. failed fork
394
#: ../daemon/gdm.c:775
395 396 397 398
#, c-format
msgid "custom_cmd: forking process for custom command %ld failed"
msgstr "custom_cmd: processgrening för anpassade kommandot %ld misslyckades"

399
#: ../daemon/gdm.c:801
400 401 402 403
#, c-format
msgid "custom_cmd: child %d returned %d"
msgstr "custom_cmd: barnet %d returnerade %d"

404
#: ../daemon/gdm.c:910
Jiri (George) Lebl's avatar
Jiri (George) Lebl committed
405
#, c-format
406 407
msgid "Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no system menu from display %s"
msgstr "Starta om GDM, Starta om datorn, Viloläge eller begäran om Nedstängning när det inte finns någon systemmeny från display %s"
Jiri (George) Lebl's avatar
Jiri (George) Lebl committed
408

409
#: ../daemon/gdm.c:919
410
#, c-format
411 412
msgid "Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static display %s"
msgstr "Starta om GDM, Starta om datorn, Viloläge eller begäran om Nedstängning från en icke-statisk display %s"
Jiri (George) Lebl's avatar
Jiri (George) Lebl committed
413

Andreas Hydén's avatar
Andreas Hydén committed
414
#. Bury this display for good
415
#: ../daemon/gdm.c:985
Anders Carlsson's avatar
Anders Carlsson committed
416
#, c-format
417 418
msgid "%s: Aborting display %s"
msgstr "%s: Avbryter display %s"
Anders Carlsson's avatar
Anders Carlsson committed
419

420
#: ../daemon/gdm.c:1136
421 422
msgid "GDM restarting ..."
msgstr "GDM startar om..."
423

424
#: ../daemon/gdm.c:1140
425
msgid "Failed to restart self"
426
msgstr "Misslyckades med att starta om mig själv"
427

428
#. FIXME: note that this could mean out of memory
429
#: ../daemon/gdm.c:1219
430 431
msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!"
msgstr "huvuddemon: Fick SIGABRT. Någonting gick hemskt fel. Stannar!"
432

433
#: ../daemon/gdm.c:1377
434 435 436
msgid "Do not fork into the background"
msgstr "Grena inte i bakgrunden"

437
#: ../daemon/gdm.c:1379
438 439 440
msgid "No console (static) servers to be run"
msgstr "Inga konsollservrar (statiska servrar) att köra"

441
#: ../daemon/gdm.c:1381
442 443
msgid "Alternative defaults configuration file"
msgstr "Alternativ standardkonfigurationsfil"
444

445
#: ../daemon/gdm.c:1381
446 447 448
msgid "CONFIGFILE"
msgstr "KONFIGFIL"

449
#: ../daemon/gdm.c:1383
450 451 452
msgid "Preserve LD_* variables"
msgstr "Bevara LD_*-variabler"

453
#: ../daemon/gdm.c:1385
454 455 456
msgid "Print GDM version"
msgstr "Skriv ut GDM-versionen"

457
#: ../daemon/gdm.c:1387
458 459 460
msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo"
msgstr "Starta den första X-servern men stanna tills vi får ett GÅ från fifon"

461 462
#: ../daemon/gdm.c:1493
#: ../daemon/gdm.c:1843
463 464 465 466
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing"
msgstr "Kan inte öppna %s för skrivning"

467
#: ../daemon/gdm.c:1546
468 469 470
msgid "- The GNOME login manager"
msgstr "- Inloggningshanteraren för GNOME"

471
#: ../daemon/gdm.c:1547
472 473
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:482
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:490
474
#: ../gui/gdmchooser.c:1970
475 476 477
#: ../gui/gdmflexiserver.c:716
msgid "main options"
msgstr "Huvudalternativ"
478

479
#. make sure the pid file doesn't get wiped
480
#: ../daemon/gdm.c:1574
481 482 483
msgid "Only root wants to run GDM\n"
msgstr "Endast root vill köra GDM\n"

484
#: ../daemon/gdm.c:1598
485
#: ../daemon/gdm.c:1602
486 487 488
#: ../daemon/gdm.c:1682
#: ../daemon/gdm.c:1686
#: ../daemon/gdm.c:1690
489 490 491 492
#: ../daemon/gdm.c:1694
#: ../daemon/gdm.c:1704
#: ../daemon/gdm.c:1710
#: ../daemon/gdm.c:1721
493
#: ../daemon/misc.c:1779
494 495
#: ../daemon/misc.c:1783
#: ../daemon/misc.c:1787
496
#: ../daemon/misc.c:1794
497 498 499 500
#: ../daemon/misc.c:1798
#: ../daemon/misc.c:1802
#: ../daemon/server.c:522
#: ../daemon/server.c:535
501 502 503 504 505 506 507 508
#: ../daemon/slave.c:800
#: ../daemon/slave.c:814
#: ../daemon/slave.c:824
#: ../daemon/slave.c:834
#: ../daemon/slave.c:846
#: ../gui/gdmlogin.c:3598
#: ../gui/gdmlogin.c:3609
#: ../gui/gdmlogin.c:3615
509
#, c-format
510 511
msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
msgstr "%s: Fel vid inställning av %s-signalhanteraren: %s"
512

513
#: ../daemon/gdm.c:1626
514 515
msgid "GDM already running. Aborting!"
msgstr "GDM kör redan. Avbryter!"
Jiri (George) Lebl's avatar
Jiri (George) Lebl committed
516

517
#: ../daemon/gdm.c:1730
518 519
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
520
msgstr "%s: Fel vid inställning av CHLD-signalhanteraren"
Anders Carlsson's avatar
Anders Carlsson committed
521

522
#: ../daemon/gdm.c:3119
523 524 525
msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated"
msgstr "DYNAMIC-begäran nekas: Inte autentiserad"

526 527 528 529 530 531 532 533 534
#: ../daemon/gdm.c:3287
#: ../daemon/gdm.c:3305
#: ../daemon/gdm.c:3586
#: ../daemon/gdm.c:3654
#: ../daemon/gdm.c:3695
#: ../daemon/gdm.c:3738
#: ../daemon/gdm.c:3806
#: ../daemon/gdm.c:3863
#: ../daemon/gdm.c:3889
535 536 537
#, c-format
msgid "%s request denied: Not authenticated"
msgstr "%s-begäran nekas: Inte autentiserad"
538

539 540
#. Don't print the name to syslog as it might be
#. * long and dangerous
541
#: ../daemon/gdm.c:3323
542 543
msgid "Unknown server type requested; using standard server."
msgstr "Okänd servertyp begärd; använder standardserver."
Anders Carlsson's avatar
Anders Carlsson committed
544

545
#: ../daemon/gdm.c:3327
Jiri (George) Lebl's avatar
Jiri (George) Lebl committed
546
#, c-format
547 548
msgid "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using standard server."
msgstr "Begärda servern %s är inte tillåten för användning med flexibla servrar; använder standardserver."
Anders Carlsson's avatar
Anders Carlsson committed
549

550
#. For each possible custom command
551 552 553
#. Here we are going to deal with custom commands
#. For each possible custom command
#: ../daemon/gdm.c:3624
554
#: ../daemon/gdm.c:3628
555
#: ../daemon/gdm.c:3665
556 557 558
#: ../daemon/gdm.c:3669
#: ../daemon/gdm.c:3672
#: ../daemon/gdm.c:3706
559
#: ../daemon/gdm.c:3710
560 561 562
#: ../daemon/gdm.c:3713
#: ../daemon/gdm.c:3776
#: ../daemon/gdm.c:3844
563 564 565
#: ../daemon/gdmconfig.c:517
#: ../daemon/gdmconfig.c:1203
#: ../daemon/gdmconfig.c:1252
566
#: ../daemon/slave.c:5679
567
#: ../gui/gdmlogin.c:677
568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579
#: ../gui/gdmlogin.c:2475
#: ../gui/gdmlogin.c:2479
#: ../gui/gdmlogin.c:3101
#: ../gui/gdmlogin.c:3104
#: ../gui/gdmlogin.c:3107
#: ../gui/gdmlogin.c:3110
#: ../gui/gdmlogin.c:3113
#: ../gui/gdmlogin.c:3252
#: ../gui/gdmlogin.c:3256
#: ../gui/gdmlogin.c:3260
#: ../gui/gdmlogin.c:3264
#: ../gui/gdmlogin.c:3268
580 581 582 583 584 585 586 587 588 589
#: ../gui/gdmsetup.c:586
#: ../gui/gdmsetup.c:1496
#: ../gui/gdmsetup.c:1503
#: ../gui/gdmsetup.c:1511
#: ../gui/gdmsetup.c:1519
#: ../gui/gdmsetup.c:1527
#: ../gui/gdmsetup.c:1534
#: ../gui/gdmsetup.c:1541
#: ../gui/gdmsetup.c:2318
#: ../gui/gdmsetup.c:3695
590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600
#: ../gui/greeter/greeter.c:861
#: ../gui/greeter/greeter.c:864
#: ../gui/greeter/greeter.c:867
#: ../gui/greeter/greeter.c:870
#: ../gui/greeter/greeter.c:873
#: ../gui/greeter/greeter.c:954
#: ../gui/greeter/greeter.c:958
#: ../gui/greeter/greeter.c:962
#: ../gui/greeter/greeter.c:966
#: ../gui/greeter/greeter.c:970
#: ../gui/greeter/greeter.c:1311
601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:423
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:88
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:222
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:369
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:375
#, c-format
msgid "%s%d="
msgstr "%s%d="

#: ../daemon/gdmconfig.c:521
#, c-format
msgid "%s%d=Custom_%d"
msgstr "%s%d=Anpassad_%d"

#: ../daemon/gdmconfig.c:525
#, c-format
msgid "%s%d=Execute custom command _%d"
msgstr "%s%d=Kör anpassat kommando _%d"

#: ../daemon/gdmconfig.c:529
#, c-format
msgid "%s%d=Are you sure?"
msgstr "%s%d=Är du säker?"

#: ../daemon/gdmconfig.c:533
#, c-format
msgid "%s%d=Execute custom command %d"
msgstr "%s%d=Kör anpassat kommando %d"

#: ../daemon/gdmconfig.c:537
#: ../daemon/gdmconfig.c:541
#, c-format
msgid "%s%d=false"
msgstr "%s%d=falskt"

#: ../daemon/gdmconfig.c:592
#: ../daemon/gdmconfig.c:599
638
#, c-format
639 640
msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults."
msgstr "%s: Ingen GDM-konfigurationsfil: %s. Använder standardvärden."
641

642
#: ../daemon/gdmconfig.c:1112
643
#, c-format
644 645
msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession"
msgstr "%s: BaseXsession tom; använder %s/gdm/Xsession"
646

647
#: ../daemon/gdmconfig.c:1145
648
#, c-format
649 650
msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives"
msgstr "%s: Standard-X-servern kunde inte hittas; provar alternativ"
651

652
#: ../daemon/gdmconfig.c:1219
653
#, c-format
654 655
msgid "%s: No greeter specified."
msgstr "%s: Ingen hälsare angiven."
656

657
#: ../daemon/gdmconfig.c:1221
658
#, c-format
659 660
msgid "%s: No remote greeter specified."
msgstr "%s: Ingen fjärrhälsare angiven."
661

662
#: ../daemon/gdmconfig.c:1223
663
#, c-format
664 665
msgid "%s: No sessions directory specified."
msgstr "%s: Ingen sessionskatalog angiven."
666

667 668 669 670 671 672
#: ../daemon/gdmconfig.c:1255
#, c-format
msgid "%s%d"
msgstr "%s%d"

#: ../daemon/gdmconfig.c:1320
673 674 675
#, c-format
msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off"
msgstr "%s: XDMCP var aktiverat men det finns inget XDMCP-stöd; stänger av det"
676

677
#: ../daemon/gdmconfig.c:1381
678
#, c-format
679 680
msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5."
msgstr "%s: TimedLoginDelay är mindre än 5, använder standardalternativet 5."
681

682
#: ../daemon/gdmconfig.c:1619
683
#, c-format
684 685
msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d"
msgstr "%s: Prioritet utanför intervall; ändrad till %d"
686

687
#: ../daemon/gdmconfig.c:1625
688
#, c-format
689 690
msgid "%s: Empty server command; using standard command."
msgstr "%s: Tomt serverkommando; använder standardkommando."
691

692
#: ../daemon/gdmconfig.c:1824
693
#, c-format
694 695
msgid "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory.  Using ServAuthDir %s."
msgstr "%s: Loggkatalogen %s finns inte eller är ingen katalog. Använder ServAuthDir %s."
696

697
#: ../daemon/gdmconfig.c:1841
698
#, c-format
699 700
msgid "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM."
msgstr "Serverautentiseringskatalogen (daemon/ServAuthDir) är inställd till %s men denna finns inte. Rätta till gdm-konfigurationen och starta om GDM."
701

702
#: ../daemon/gdmconfig.c:1852
703
#, c-format
704 705
msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "%s: Authdir %s existerar inte. Avbryter."
706

707
#: ../daemon/gdmconfig.c:1858
708
#, c-format
709 710
msgid "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is not a directory. Please correct GDM configuration and restart GDM."
msgstr "Serverautentiseringskatalogen (daemon/ServAuthDir) är inställd till %s men denna är ingen katalog. Rätta till gdm-konfigurationen och starta om GDM."
711

712
#: ../daemon/gdmconfig.c:1869
713
#, c-format
714 715
msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "%s: Authdir %s är inte en katalog. Avbryter."
716

717
#: ../daemon/gdmconfig.c:1942
Martin Norback's avatar
Martin Norback committed
718
#, c-format
719 720
msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr "%s: Ogiltig serverrad i konfigurationsfilen. Ignorerar!"
721

722 723
#: ../daemon/gdmconfig.c:2064
#: ../daemon/gdmconfig.c:2105
724
#, c-format
725 726 727 728 729
msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!"
msgstr "%s: XDMCP är inaktiverat och inga statiska servrar är angivna. Avbryter!"

#. start
#. server uid
730
#: ../daemon/gdmconfig.c:2082
731 732 733 734
#, c-format
msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow configuration!"
msgstr "%s: XDMCP är inaktiverat och inga statiska servrar är angivna. Lägger till %s på :%d för att tillåta konfiguration!"

735
#: ../daemon/gdmconfig.c:2095
736 737 738
msgid "XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start.  Aborting!  Please correct the configuration and restart GDM."
msgstr "XDMCP är inaktiverat och GDM kan inte hitta någon statisk server att starta. Avbryter! Rätta till konfigurationen och starta om GDM."

739
#: ../daemon/gdmconfig.c:2124
740 741 742 743
#, c-format
msgid "The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM."
msgstr "GDM-användaren \"%s\" finns inte. Rätta till GDM-konfigurationen och starta om GDM."

744
#: ../daemon/gdmconfig.c:2132
745 746 747 748
#, c-format
msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
msgstr "%s: Kan inte hitta GDM-användaren \"%s\". Avbryter!"

749
#: ../daemon/gdmconfig.c:2139
750 751 752
msgid "The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a security risk.  Please correct GDM configuration and restart GDM."
msgstr "GDM-användaren är angiven till root, men detta är inte tillåtet då det kan innebära en säkerhetsrisk. Rätta till GDM-konfigurationen och starta om GDM."

753
#: ../daemon/gdmconfig.c:2150
754 755 756 757
#, c-format
msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: GDM-användaren ska inte vara root. Avbryter!"

758
#: ../daemon/gdmconfig.c:2157
759 760 761 762
#, c-format
msgid "The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM."
msgstr "GDM-gruppen \"%s\" finns inte. Rätta till GDM-konfigurationen och starta om GDM."

763
#: ../daemon/gdmconfig.c:2165
764 765 766 767
#, c-format
msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
msgstr "%s: Kan inte hitta GDM-gruppen \"%s\". Avbryter!"

768
#: ../daemon/gdmconfig.c:2172
769 770 771
msgid "The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
msgstr "GDM-gruppen är angiven till root, men detta är inte tillåtet då det kan innebära en säkerhetsrisk. Rätta till GDM-konfigurationen och starta om GDM."

772
#: ../daemon/gdmconfig.c:2182
773 774 775 776
#, c-format
msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: GDM-gruppen ska inte vara root. Avbryter!"

777
#: ../daemon/gdmconfig.c:2191
778 779 780 781
#, c-format
msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user"
msgstr "%s: Hälsaren kunde inte hittas, eller kan inte köras av GDM-användaren"

782
#: ../daemon/gdmconfig.c:2197
783 784 785 786
#, c-format
msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user"
msgstr "%s: Fjärrhälsaren kunde inte hittas eller kan inte köras av GDM-användaren"

787
#: ../daemon/gdmconfig.c:2205
788 789 790 791
#, c-format
msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user"
msgstr "%s: Väljaren kunde inte hittas, eller så kan den inte köras av GDM-användaren"

792
#: ../daemon/gdmconfig.c:2214
793 794 795
msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file"
msgstr "Ingen demon/ServAuthDir angiven i GDM-konfigurationsfilen"

796
#: ../daemon/gdmconfig.c:2217
797 798 799 800
#, c-format
msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified."
msgstr "%s: Ingen demon/ServAuthDir angiven."

801
#: ../daemon/gdmconfig.c:2241
802 803 804 805
#, c-format
msgid "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or GDM configuration and restart GDM."
msgstr "Serverautentiseringskatalogen (daemon/ServAuthDir) är inställd till %s men ägs inte av användaren %s och gruppen %s. Rätta till ägarskapet eller GDM-konfigurationen och starta om GDM."

806
#: ../daemon/gdmconfig.c:2253
807 808 809 810
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
msgstr "%s: Authdir %s ägs inte av användaren %s, gruppen %s. Avbryter."

811
#: ../daemon/gdmconfig.c:2259
812 813 814 815
#, c-format
msgid "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the wrong permissions: it should have permissions of %o. Please correct the permissions or the GDM configuration and restart GDM."
msgstr "Serverauktoriseringskatalogen (demon/ServAuthDir) är inställd till %s men har fel rättigheter, den borde ha rättigheterna %o. Rätta till rättigheterna eller GDM-konfigurationen och starta om GDM."

816
#: ../daemon/gdmconfig.c:2272
817 818 819 820 821 822 823 824 825
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
msgstr "%s: Authdir %s har felaktiga rättigheter %o. Ska vara %o. Avbryter."

#. Translators, don't translate the 'y' and 'n'
#: ../daemon/misc.c:745
msgid "y = Yes or n = No? >"
msgstr "y = Ja eller n = Nej? >"

826
#: ../daemon/misc.c:1133
827 828 829 830
#, c-format
msgid "%s: Cannot get local addresses!"
msgstr "%s: Kan inte få tag i lokala adresser!"

831
#: ../daemon/misc.c:1287
832 833 834 835
#, c-format
msgid "Could not setgid %d. Aborting."
msgstr "Kunde inte sätta grupp-id %d. Avbryter."

836
#: ../daemon/misc.c:1292
837 838 839 840
#, c-format
msgid "initgroups () failed for %s. Aborting."
msgstr "initgroups () misslyckades för %s. Avbryter."

841 842
#: ../daemon/misc.c:1537
#: ../daemon/misc.c:1551
843 844 845 846
#, c-format
msgid "%s: Error setting signal %d to %s"
msgstr "%s: Fel vid inställning av %d till %s"

847
#: ../daemon/misc.c:2535
848 849 850 851 852 853 854 855 856
#, c-format
msgid ""
"Last login:\n"
"%s"
msgstr ""
"Senaste inloggning:\n"
"%s"

# Kommer inte på en bra översättning av fallback just nu
857
#: ../daemon/server.c:151
858 859 860
msgid "Can not start fallback console"
msgstr "Kan inte starta reservkonsoll"

861
#: ../daemon/server.c:341
862 863 864 865
#, c-format
msgid "There already appears to be an X server running on display %s.  Should another display number by tried?  Answering no will cause GDM to attempt starting the server on %s again.%s"
msgstr "Det verkar redan köra en X-server på display %s. Ska ett annat servernummer provas? Om du svarar nej kommer det att göra att GDM försöker starta servern på %s igen.%s"

866
#: ../daemon/server.c:349
867 868 869
msgid "  (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as Ctrl-Alt-F7 to go to console 7.  X servers usually run on consoles 7 and higher.)"
msgstr " (Du kan byta konsoller genom att trycka Ctrl+Alt och en funktionstangent, exempelvis Ctrl+Alt+F7 för att gå till konsoll 7. X-servrar kör normalt på konsoll 7 och högre.)"

870
#: ../daemon/server.c:395
871 872 873 874
#, c-format
msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest"
msgstr "Display \"%s\" kan inte öppnas av Xnest"

875
#: ../daemon/server.c:426
876 877 878 879
#, c-format
msgid "Display %s is busy. There is another X server running already."
msgstr "Display %s är upptagen. En annan X-server kör redan."

880
#: ../daemon/server.c:510
881 882 883 884
#, c-format
msgid "%s: Error opening a pipe: %s"
msgstr "%s: Fel vid öppnande av ett rör: %s"

885
#: ../daemon/server.c:699
886 887 888 889 890
#, c-format
msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
msgstr "%s: misslyckades med att ansluta till förälderdisplayen \"%s\""

#. Send X too busy
891
#: ../daemon/server.c:839
892 893 894 895
#, c-format
msgid "%s: Cannot find a free display number"
msgstr "%s: Kan inte hitta ett ledigt displaynummer"

896
#: ../daemon/server.c:866
897 898 899 900
#, c-format
msgid "%s: Display %s busy.  Trying another display number."
msgstr "%s: Display %s är upptagen. Försöker med ett annat displaynummer."

901
#: ../daemon/server.c:977
902 903 904 905
#, c-format
msgid "Invalid server command '%s'"
msgstr "Ogiltigt serverkommando \"%s\""

906
#: ../daemon/server.c:982
907 908 909 910
#, c-format
msgid "Server name '%s' not found; using standard server"
msgstr "Servernamnet \"%s\" kunde inte hittas; använder standardserver"

911
#: ../daemon/server.c:1161
912 913 914 915
#, c-format
msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
msgstr "%s: Kunde inte öppna loggfilen för display %s!"

916 917 918
#: ../daemon/server.c:1173
#: ../daemon/server.c:1179
#: ../daemon/server.c:1184
919 920
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
921
msgstr "%s: Fel vid inställning av %s till %s"
Martin Norback's avatar
Martin Norback committed
922

923
#: ../daemon/server.c:1230
924 925
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
926
msgstr "%s: Tomt serverkommando för display %s"
927

928
#: ../daemon/server.c:1240
929 930 931 932
#, c-format
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
msgstr "%s: Serverprioritet kunde inte ställas in till %d: %s"

933
#: ../daemon/server.c:1252
934 935
#, c-format
msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
936
msgstr "%s: Servern skulle startas med uid %d, men den användaren finns inte"
937

938
#: ../daemon/server.c:1267
939 940
#: ../daemon/slave.c:2510
#: ../daemon/slave.c:3012
941 942
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
943
msgstr "%s: Kunde inte sätta grupp-id till %d"
944

945
#: ../daemon/server.c:1273
946 947
#: ../daemon/slave.c:2516
#: ../daemon/slave.c:3018
948
#, c-format
949 950
msgid "%s: initgroups () failed for %s"
msgstr "%s: initgroups () misslyckades för %s"
951

952
#: ../daemon/server.c:1279
953 954
#: ../daemon/slave.c:2521
#: ../daemon/slave.c:3023
955 956
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
957
msgstr "%s: Kunde inte sätta användar-id till %d"
958

959
#: ../daemon/server.c:1286
960 961
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to 0"
962
msgstr "%s: Kunde inte sätta grupp-id till 0"
963

964
#: ../daemon/server.c:1313
Martin Norback's avatar
Martin Norback committed
965
#, c-format
966 967
msgid "%s: Xserver not found: %s"
msgstr "%s: X-server kunde inte hittas: %s"
Anders Carlsson's avatar
Anders Carlsson committed
968

969
#: ../daemon/server.c:1321
970 971 972
#, c-format
msgid "%s: Can't fork Xserver process!"
msgstr "%s: Kan inte grena Xserver-process!"
Anders Carlsson's avatar
Anders Carlsson committed
973

974
#: ../daemon/slave.c:289
975 976 977
msgid "Can't set EGID to user GID"
msgstr "Kan inte ställa in EGID till användar-GID"

978
#: ../daemon/slave.c:297
979 980 981
msgid "Can't set EUID to user UID"
msgstr "Kan inte ställa in EUID till användar-UID"

982
#: ../daemon/slave.c:1142
983 984 985
msgid "Log in anyway"
msgstr "Logga in ändå"

986
#: ../daemon/slave.c:1144
987 988
msgid "You are already logged in.  You can log in anyway, return to your previous login session, or abort this login"
msgstr "Du är redan inloggad. Du kan logga in ändå, återvända till din föregående inloggningssession, eller avbryta denna inloggning"
989

990
#: ../daemon/slave.c:1148
991 992 993
msgid "Return to previous login"
msgstr "Återvänd till föregående inloggning"

994 995
#: ../daemon/slave.c:1149
#: ../daemon/slave.c:1155
996 997 998
msgid "Abort login"
msgstr "Avbryt inloggning"

999
#: ../daemon/slave.c:1152
1000
msgid "You are already logged in.  You can log in anyway or abort this login"
1001
msgstr "Du är redan inloggad. Du kan logga in ändå eller avbryta denna inloggning"
1002

1003
#: ../daemon/slave.c:1345
1004
msgid ""
1005
"Could not start the X\n"
1006 1007 1008 1009 1010
"server (your graphical environment)\n"
"due to some internal error.\n"
"Please contact your system administrator\n"
"or check your syslog to diagnose.\n"
"In the meantime this display will be\n"
1011
"disabled.  Please restart GDM when\n"
1012 1013
"the problem is corrected."
msgstr ""
1014 1015
"Kunde inte starta X-servern (din\n"
"grafiska miljö) på grund av ett\n"
1016
"internt fel.\n"
1017 1018
"Kontakta din systemadministratör\n"
"eller kontrollera din systemlogg för\n"
1019 1020
"att analysera felet.\n"
"Under tiden kommer denna display att\n"
1021
"vara inaktiverad. Starta om GDM när\n"
1022
"problemet är åtgärdat."
1023

1024
#: ../daemon/slave.c:1605
1025 1026 1027
#, c-format
msgid "%s: cannot fork"
msgstr "%s: kan inte grena"
1028

1029
#: ../daemon/slave.c:1652
1030
#, c-format
1031 1032
msgid "%s: cannot open display %s"
msgstr "%s: kan inte öppna display %s"
1033

1034
#: ../daemon/slave.c:1804
1035 1036
msgid "Could not execute the configuration application.  Make sure its path is set correctly in the configuration file.  Attempting to start it from the default location."
msgstr "Kunde inte köra konfigurationsprogrammet. Försäkra dig om att dess sökväg är korrekt angiven i konfigurationsfilen. Försöker starta det från standardplatsen."
Christian Rose's avatar