Commit f1eafc8b authored by Cédric Valmary's avatar Cédric Valmary Committed by Administrator

Updated Occitan translation

parent 2bbe4844
# Translation of oc.po to Occitan
# Occitan translation of gdl.
# Copyright (C) 2002-2003, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2006-2008
# Cédric VALMARY <cvalmary@yahoo.fr>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: oc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-07 10:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-27 13:34+0100\n"
"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
"Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-18 21:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-15 17:03+0200\n"
"Last-Translator: Cédric VALMARY <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n"
"Language: oc\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 15:00+0000\n"
#: ../gdl/gdl-data-view.c:418
msgid "Expander Size"
msgstr ""
#: ../gdl/gdl-data-view.c:419
msgid "Size of the expander arrow."
msgstr ""
#: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:375
msgid "Iconify"
msgstr ""
#: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:375
#: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:342
msgid "Iconify this dock"
msgstr ""
#: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:377
msgid "Close"
msgstr "Tampar"
msgstr "Reduís aqueste element destacable"
#: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:377
#: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:344
msgid "Close this dock"
msgstr ""
msgstr "Tampa aqueste element destacable"
#: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:686 ../gdl/gdl-dock-tablabel.c:128
#: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:662 ../gdl/gdl-dock-tablabel.c:128
msgid "Controlling dock item"
msgstr ""
msgstr "Element destacable de contraròtle"
#: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:687
#: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:663
msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
msgstr ""
msgstr "Element destacable que « possedís » aquesta ponhada"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:243
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:254
msgid "Orientation"
msgstr "Orientacion"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:244
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:255
msgid "Orientation of the docking item"
msgstr ""
msgstr "Orientacion de l'element destacable"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:259
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:270
msgid "Resizable"
msgstr "Visible"
msgstr "Redimensionable"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:260
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:271
msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget"
msgstr ""
"Se definit, l'element destacable pòt èsser redimensionat quand es ancorat a "
"un component GtkPanel"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:267
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:278
msgid "Item behavior"
msgstr ""
msgstr "Comportament de l'element"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:268
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:279
msgid ""
"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
"locked, etc.)"
msgstr ""
"Comportament general per l'element destacable (ex. se pòt flotar, s'es "
"verrolhat, etc.)"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:276 ../gdl/gdl-dock-master.c:145
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:287 ../gdl/gdl-dock-master.c:147
msgid "Locked"
msgstr "Varrolhat"
msgstr "Verrolhat"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:277
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:288
msgid ""
"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
msgstr ""
"Se definit, òm pòt pas far lisar l'element destacable e la ponhada es pas "
"afichada"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:285
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:296
msgid "Preferred width"
msgstr ""
msgstr "Largor preferida"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:286
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:297
msgid "Preferred width for the dock item"
msgstr ""
msgstr "Largor preferida per l'element destacable"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:292
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:303
msgid "Preferred height"
msgstr ""
msgstr "Nautor preferida"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:293
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:304
msgid "Preferred height for the dock item"
msgstr ""
msgstr "Nautor preferida per l'element destacable"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:543
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:592
#, c-format
msgid ""
"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
"some other compound dock object."
msgstr ""
"Podètz pas apondre d'objècte destacable (%p de tipe %s) dins un %s. "
"Utilizatz un objècte destacable GdlDock o un autre objècte destacable "
"compausat."
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:550
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:599
#, c-format
msgid ""
"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
msgstr ""
"Temptativa d'apondon d'un widget de tipe %s cap a un %s, mas pòt pas "
"conténer qu'un seul widget a l'encòp ; conten ja un widget de tipe %s"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1236 ../gdl/gdl-dock-item.c:1286
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1285 ../gdl/gdl-dock-item.c:1335
#, c-format
msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
msgstr ""
"Estrategia d'estacament %s pas presa en carga dins l'objècte destacable de "
"tipe %s"
#. UnLock menuitem
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1390
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1443
msgid "UnLock"
msgstr "Desvarrolhar"
msgstr "Desverrolhar"
#. Hide menuitem.
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1397
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1450
msgid "Hide"
msgstr "Amagar"
#. Lock menuitem
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1402
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1455
msgid "Lock"
msgstr "Varrolhar"
msgstr "Verrolhar"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1608
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1693
#, c-format
msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
msgstr ""
msgstr "Temptativa de connexion a un element %p desconnectat"
#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:123 ../gdl/gdl-dock-bar.c:108
#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:122 ../gdl/gdl-dock-bar.c:107
msgid "Master"
msgstr "Mètre"
msgstr "Mèstre"
#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:124
#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:123
msgid "GdlDockMaster object which the layout object is attached to"
msgstr ""
msgstr "Objècte GdlDockMaster al qual l'objècte de disposicion es estacat"
#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:131
#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:130
msgid "Dirty"
msgstr ""
msgstr "Lord"
#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:132
#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:131
msgid "True if the layouts have changed and need to be saved to a file"
msgstr ""
"Verai se las disposicions an cambiat e an besonh d'èsser enregistrats dins "
"un fichièr"
#. FIXME: pop up an error dialog
#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:563
#, c-format
msgid "Could not load layout user interface file '%s'"
msgstr ""
"Impossible de cargar lo fichièr « %s » per la disposicion de l'interfàcia "
"d'utilizaire"
#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:618
#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:620
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:625
#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:627
msgid "Item"
msgstr "Element"
msgstr "Objècte"
#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:708 ../gdl/gdl-dock-object.c:119
#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:712 ../gdl/gdl-dock-object.c:119
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:741 ../gdl/layout.glade.h:1
msgid "Dock items"
msgstr ""
#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:747 ../gdl/layout.glade.h:3
msgid "Saved layouts"
msgstr "Enregistrar lo document"
#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:789
#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:770
#, c-format
msgid ""
"While loading layout: don't know how to create a dock object whose nick is '%"
"s'"
"While loading layout: don't know how to create a dock object whose nick is "
"'%s'"
msgstr ""
"En cargant la disposicion : sap pas cossí crear un objècte destacable que "
"l'escais n'es « %s »"
#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:1268
msgid "Layout managment"
msgstr ""
#: ../gdl/gdl-dock-master.c:138 ../gdl/gdl-dock.c:186
#: ../gdl/gdl-dock-master.c:140 ../gdl/gdl-dock.c:186
msgid "Default title"
msgstr ""
msgstr "Títol per defaut"
#: ../gdl/gdl-dock-master.c:139
#: ../gdl/gdl-dock-master.c:141
msgid "Default title for newly created floating docks"
msgstr ""
"Títol per defaut pels objèctes destacables flotants creats novèlament"
#: ../gdl/gdl-dock-master.c:146
#: ../gdl/gdl-dock-master.c:148
msgid ""
"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
msgstr ""
"Se definit a 1, totes los elements destacables connectats al mèstre seràn "
"verrolhats ; se definit à 0, tot serà desverrolhat ; -1 indica una "
"incoeréncia demest los elements"
#: ../gdl/gdl-dock-master.c:154 ../gdl/gdl-switcher.c:704
#: ../gdl/gdl-dock-master.c:156 ../gdl/gdl-switcher.c:689
msgid "Switcher Style"
msgstr ""
msgstr "Estil de bascuolament"
#: ../gdl/gdl-dock-master.c:155 ../gdl/gdl-switcher.c:705
#: ../gdl/gdl-dock-master.c:157 ../gdl/gdl-switcher.c:690
msgid "Switcher buttons style"
msgstr ""
msgstr "Estil dels botons de bascuolament"
#: ../gdl/gdl-dock-master.c:761
#: ../gdl/gdl-dock-master.c:763
#, c-format
msgid ""
"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an "
"item with that name (%p)."
msgstr ""
"Mèstre %p : impossible d'apondre l'objècte %p[%s] dins lo hash. I a ja un "
"element amb aqueste nom (%p)."
#: ../gdl/gdl-dock-master.c:934
#: ../gdl/gdl-dock-master.c:935
#, c-format
msgid ""
"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be "
"named controller."
msgstr ""
"Lo novèl contrarotlador d'objèctes destacables %p es automatic. Sols los "
"objèctes destacables manuals deurián èsser nomenats contrarotladors."
#: ../gdl/gdl-dock-notebook.c:134
msgid "Page"
......@@ -233,35 +234,35 @@ msgstr "Pagina"
#: ../gdl/gdl-dock-notebook.c:135
msgid "The index of the current page"
msgstr ""
msgstr "L'indèx de la pagina actuala"
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:120
msgid "Unique name for identifying the dock object"
msgstr ""
msgstr "Nom unic per identificar l'objècte destacable"
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:127
msgid "Long name"
msgstr ""
msgstr "Nom long"
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:128
msgid "Human readable name for the dock object"
msgstr ""
msgstr "Nom de bon legir per un uman per l'objècte destacable"
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:134
msgid "Stock Icon"
msgstr ""
msgstr "Icòna predefinida"
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:135
msgid "Stock icon for the dock object"
msgstr ""
msgstr "Icòna predefinida per l'objècte destacable"
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:141
msgid "Dock master"
msgstr ""
msgstr "Mèstre d'estaca"
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:142
msgid "Dock master this dock object is bound to"
msgstr ""
msgstr "Mèstre d'estaca al qual aquel objècte d'estaca es liagt"
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:444
#, c-format
......@@ -269,6 +270,8 @@ msgid ""
"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
"hasn't implemented this method"
msgstr ""
"Apèl cap a gdl_dock_object_dock dins un objècte destacable %p (lo tipe de "
"l'objècte es %s) qu'a pas implementat aqueste metòde"
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:576
#, c-format
......@@ -276,182 +279,213 @@ msgid ""
"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
"crash"
msgstr ""
"Operacion d'estacament demandada dins un objècte %p pas connectat. "
"L'aplicacion pòt fracassar"
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:583
#, c-format
msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
msgstr ""
msgstr "Impossible d'estacar %p e %p perque apartenon a de mèstres diferents"
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:625
#, c-format
msgid ""
"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
msgstr ""
"Temptativa de connexion a %p d'un objècte destacable ja connectat a %p "
"(mèstre actual : %p)"
#: ../gdl/gdl-dock-paned.c:132
#: ../gdl/gdl-dock-paned.c:131
msgid "Position"
msgstr "Posicion"
#: ../gdl/gdl-dock-paned.c:133
#: ../gdl/gdl-dock-paned.c:132
msgid "Position of the divider in pixels"
msgstr ""
msgstr "Posicion del delimitador en pixèls"
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:143
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:144
msgid "Sticky"
msgstr ""
msgstr "Clavelat"
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:144
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:145
msgid ""
"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
"the host is redocked"
msgstr ""
"Indica se la variabla garda la dependéncia cap a son òste o se desplaça dins "
"la ierarquia quand l'òste es reestacat"
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:151
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:152
msgid "Host"
msgstr "Òste"
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:152
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:153
msgid "The dock object this placeholder is attached to"
msgstr ""
msgstr "L'objècte destacable al qual la variabla es estacada"
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:159
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:160
msgid "Next placement"
msgstr ""
msgstr "Emplaçament seguent"
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:160
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:161
msgid ""
"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
"to us"
msgstr ""
"La posicion ont un element serà estacat a nòstre òste se una requèsta es "
"facha per s'estacar a nosautres"
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../gdl/gdl-dock.c:193
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:170 ../gdl/gdl-dock.c:193
msgid "Width"
msgstr "Largor"
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:170
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:171
msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
msgstr ""
msgstr "Largor del component grafic quand es estacat al substituent"
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../gdl/gdl-dock.c:201
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:178 ../gdl/gdl-dock.c:201
msgid "Height"
msgstr "Nautor"
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:178
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:179
msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
msgstr ""
msgstr "Nautor del component grafic quand es estacat al substituent"
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:184
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:185
msgid "Floating Toplevel"
msgstr ""
msgstr "Nivèl superior flotant"
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:185
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:186
msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
msgstr ""
"Indica se lo substituent es destinat a un objècte destacable flotant de "
"primièr nivèl"
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:191
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:192
msgid "X-Coordinate"
msgstr ""
msgstr "Coordenada X"
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:192
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:193
msgid "X-Coordinate for dock when floating"
msgstr ""
msgstr "Coordenada X per l'objècte destacable quand es flotant"
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:198
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:199
msgid "Y-Coordinate"
msgstr ""
msgstr "Coordenada Y"
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:199
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:200
msgid "Y-Coordinate for dock when floating"
msgstr ""
msgstr "Coordenada Y per l'objècte destacable quand es flotant"
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:494
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:495
msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
msgstr ""
"Temptativa d'estacament d'un objècte destacable a un substituent desconnectat"
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:618
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:619
#, c-format
msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
msgstr ""
msgstr "Senhal destacat obtengut d'un objècte (%p) qu'es pas nòstre òste %p"
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:643
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:644
#, c-format
msgid ""
"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
"parent %p"
msgstr ""
"Quicòm d'estranh s'es produch al moment de l'obtencion de l'emplaçament del "
"filh per %p dempuèi lo parent %p"
#: ../gdl/gdl-dock-tablabel.c:129
msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
msgstr ""
msgstr "Element destacable que « possedís » aquesta etiqueta d'onglet"
#: ../gdl/gdl-dock-bar.c:109
#: ../gdl/gdl-dock-bar.c:108
msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
msgstr ""
"Objècte GdlDockMaster al qual lo component grafic de barra destacable es "
"ligat"
#: ../gdl/gdl-dock-bar.c:116
#: ../gdl/gdl-dock-bar.c:115
msgid "Dockbar style"
msgstr ""
msgstr "Estil de barra d'objècte destacable"
#: ../gdl/gdl-dock-bar.c:117
#: ../gdl/gdl-dock-bar.c:116
msgid "Dockbar style to show items on it"
msgstr ""
"Estil de barra d'objècte destacable sus la quala cal afichar los elements"
#: ../gdl/gdl-dock.c:178
msgid "Floating"
msgstr ""
msgstr "Flotant"
#: ../gdl/gdl-dock.c:179
msgid "Whether the dock is floating in its own window"
msgstr ""
msgstr "Indica se l'objècte destacable flòta dins sa pròpria fenèstra"
#: ../gdl/gdl-dock.c:187
msgid "Default title for the newly created floating docks"
msgstr ""
"Títol per defaut pels objèctes destacables flotants creats novèlament"
#: ../gdl/gdl-dock.c:194
msgid "Width for the dock when it's of floating type"
msgstr ""
msgstr "Largor de l'objècte destacable quand es de tipe flotant"
#: ../gdl/gdl-dock.c:202
msgid "Height for the dock when it's of floating type"
msgstr ""
msgstr "Nautor de l'objècte destacable quand es de tipe flotant"
#: ../gdl/gdl-dock.c:209
msgid "Float X"
msgstr ""
msgstr "Flotant en X"
#: ../gdl/gdl-dock.c:210
msgid "X coordinate for a floating dock"
msgstr ""
msgstr "Coordenada X pels objèctes destacables flotants"
#: ../gdl/gdl-dock.c:217
msgid "Float Y"
msgstr ""
msgstr "Flotant en Y"
#: ../gdl/gdl-dock.c:218
msgid "Y coordinate for a floating dock"
msgstr ""
msgstr "Coordenada Y pels objèctes destacables flotants"
#: ../gdl/gdl-dock.c:499
#: ../gdl/gdl-dock.c:484
#, c-format
msgid "Dock #%d"
msgstr ""
msgstr "Objècte destacable #%d"
#: ../gdl/gdl-icons.c:134 ../gdl/gdl-icons.c:135
msgid "Icon size"
msgstr ""
#: ../gdl/layout.ui.h:1
msgid "Dock items"
msgstr "Elements destacables"
#: ../gdl/layout.glade.h:2
#: ../gdl/layout.ui.h:2
msgid "Layout Managment"
msgstr ""
msgstr "Gestion de la disposicion"
#: ../gdl/layout.glade.h:4
#: ../gdl/layout.ui.h:3
msgid "Saved layouts"
msgstr "Disposicions enregistradas"
#: ../gdl/layout.ui.h:4
msgid "_Load"
msgstr "_Carga"
msgstr "_Cargar"
#: ../gdl/layout.glade.h:5
#: ../gdl/layout.ui.h:5
msgid "_Lock dock items"
msgstr ""
msgstr "Varro_lhar los objèctes destacables"
#, fuzzy
#~| msgid "Close"
#~ msgid "Closed"
#~ msgstr "Tampar"
#, fuzzy
#~| msgid "Position"
#~ msgid "Tab Position"
#~ msgstr "Posicion"
#~ msgid "You must provide a name for the layout"
#~ msgstr "Vous devez fournir un nom pour cet agencement"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment