Commit a7936c44 authored by Fabio Tomat's avatar Fabio Tomat Committed by Administrator

Add Friulian translation

parent 5babfa1b
......@@ -26,6 +26,7 @@ et
eu
fi
fr
fur
ga
gl
gu
......
# Friulian translation for gdl.
# Copyright (C) 2017 gdl's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gdl package.
# Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdl master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gdl&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-16 12:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-10 12:08+0200\n"
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
#: ../gdl/deprecated/gdl-dock-tablabel.c:139 ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:727
msgid "Controlling dock item"
msgstr "Element a incàs di control"
#: ../gdl/deprecated/gdl-dock-tablabel.c:140
msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
msgstr "Element a incàs che al 'à' cheste etichete di schede"
#: ../gdl/gdl-dock-bar.c:127 ../gdl/gdl-dock-layout.c:128
msgid "Master"
msgstr "Principâl"
#: ../gdl/gdl-dock-bar.c:128
msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
msgstr "Ogjet GdlDockMaster dulà che il widget de sbare dai incàs e je tacade"
#: ../gdl/gdl-dock-bar.c:140
msgid "Dockbar style"
msgstr "Stîl sbare dai incàs"
#: ../gdl/gdl-dock-bar.c:141
msgid "Dockbar style to show items on it"
msgstr "Stîl de sbare dai incàs par mostrâ i elements parsore"
#: ../gdl/gdl-dock.c:197
msgid "Floating"
msgstr "Flotant"
#: ../gdl/gdl-dock.c:198
msgid "Whether the dock is floating in its own window"
msgstr "Indiche se l'incàs al è flotant intal so barcon"
#: ../gdl/gdl-dock.c:205 ../gdl/gdl-dock-master.c:198
msgid "Default title"
msgstr "Titul predefinît"
#: ../gdl/gdl-dock.c:206
msgid "Default title for the newly created floating docks"
msgstr "Titul predefinît pai gnûfs incàs flotants creâts"
#: ../gdl/gdl-dock.c:212 ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:192
msgid "Width"
msgstr "Largjece"
#: ../gdl/gdl-dock.c:213
msgid "Width for the dock when it's of floating type"
msgstr "Largjece dal incàs cuant che al è di gjenar flotant"
#: ../gdl/gdl-dock.c:220 ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:200
msgid "Height"
msgstr "Altece"
#: ../gdl/gdl-dock.c:221
msgid "Height for the dock when it's of floating type"
msgstr "Altece dal incàs cuant che al è di gjenar flotant"
#: ../gdl/gdl-dock.c:228
msgid "Float X"
msgstr "X flotant"
#: ../gdl/gdl-dock.c:229
msgid "X coordinate for a floating dock"
msgstr "Coordenade X par un incàs flotant"
#: ../gdl/gdl-dock.c:236
msgid "Float Y"
msgstr "Y flotant"
#: ../gdl/gdl-dock.c:237
msgid "Y coordinate for a floating dock"
msgstr "Coordenade Y par un incàs flotant"
#: ../gdl/gdl-dock.c:255
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Salte la sbare des ativitâts"
#: ../gdl/gdl-dock.c:256
msgid ""
"Whether or not to prevent a floating dock window from appearing in the "
"taskbar"
msgstr ""
"Indiche se si scugne evitâ o no che un barcon di incàs flotant al aparissi "
"te sbare des ativitâts"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:384
msgid "Orientation"
msgstr "Orientament"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:385
msgid "Orientation of the docking item"
msgstr "Orientament dal element a incàs"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:400
msgid "Resizable"
msgstr "Ridimensionabil"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:401
msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget"
msgstr ""
"Se stabilît, l'element a incàs al pues cambiâ dimension cuant che al è "
"incassât intun widget GtkPanel"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:408
msgid "Item behavior"
msgstr "Compuartament element"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:409
msgid ""
"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
"locked, etc.)"
msgstr ""
"Compuartament gjenerâl pal element a incàs (p.e. indiche se al pues flotâ, "
"se al è blocât, e vie indenant)"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:417 ../gdl/gdl-dock-master.c:205
msgid "Locked"
msgstr "Blocât"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:418
msgid ""
"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
msgstr ""
"Se stabilît, l'element a incàs nol pues jessi strissinât ator e nol mostre "
"un rimpin"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:426
msgid "Preferred width"
msgstr "Largjece preferide"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:427
msgid "Preferred width for the dock item"
msgstr "Largjece preferide dal element a incàs"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:433
msgid "Preferred height"
msgstr "Altece preferide"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:434
msgid "Preferred height for the dock item"
msgstr "Altece preferide dal element a incàs"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:448
msgid "Iconified"
msgstr "Ridot a icone"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:449
msgid ""
"If set, the dock item is hidden but it has a corresponding icon in the dock "
"bar allowing to show it again."
msgstr ""
"Se stabilît, l'element a incàs al è platât ma al à une icone corispuindinte "
"inte sbare dai incàs che e permet di tornâlu a viodi."
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:465
msgid "Closed"
msgstr "Sierât"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:466
msgid "Whether the widget is closed."
msgstr "Indiche se il widget al è sierât."
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:888
#, c-format
msgid ""
"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
"some other compound dock object."
msgstr ""
"No si pues zontâ un ogjet a incàs (%p di gjenar %s) dentri un %s. Dopre un "
"GdlDock o cualchi altri ogjet di incàs compost."
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:895
#, c-format
msgid ""
"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
msgstr ""
"Si cîr di zontâ un widget cun gjenar %s suntun %s, ma chest al pues contignî "
"un widget ae volte; al conten za un widget di gjenar %s"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1583 ../gdl/gdl-dock-item.c:1633
#, c-format
msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
msgstr "Strategjie di incàs %s no supuartade tal ogjet di incàs di gjenar %s"
#. UnLock menuitem
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1746
msgid "UnLock"
msgstr "Sbloche"
#. Hide menuitem.
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1753
msgid "Hide"
msgstr "Plate"
#. Lock menuitem
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1759
msgid "Lock"
msgstr "Bloche"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:2033
#, c-format
msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
msgstr "Tentatîf di leâ un element %p sleât"
#: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:385
msgid "Iconify this dock"
msgstr "Met a icone chest incàs"
#: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:387
msgid "Close this dock"
msgstr "Siere chest incàs"
#: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:728
msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
msgstr "Element a incàs che al 'à' chest rimpin"
#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:129
msgid ""
"GdlDockMaster or GdlDockObject object which the layout object is attached to"
msgstr ""
"Ogjet GdlDockMaster o GdlDockObject dulà che l'ogjet disposizion al è tacât"
#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:136
msgid "Dirty"
msgstr "Sporc"
#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:137
msgid "True if the layouts have changed and need to be saved to a file"
msgstr ""
"Vêr se lis disposizions a son cambiadis e a scugnin jessi salvadis suntun "
"file"
#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:303
#, c-format
msgid ""
"While loading layout: don't know how to create a dock object whose nick is "
"'%s'"
msgstr ""
"Dilunc il cjariament de disposizion: no si sa cemût creâ un ogjet di incàs "
"che al à '%s' come sorenon"
#: ../gdl/gdl-dock-master.c:199
msgid "Default title for newly created floating docks"
msgstr "Titul predefinît pai gnûfs incàs flotants creâts"
#: ../gdl/gdl-dock-master.c:206
msgid ""
"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
msgstr ""
"Se metût a 1 ducj i elements di incàs leâts al principâl a son blocâts; se "
"al è 0, ducj a son sblocâts; -1 al indiche incoerence tra i elements"
#: ../gdl/gdl-dock-master.c:214 ../gdl/gdl-switcher.c:893
msgid "Switcher Style"
msgstr "Stîl dal comutadôr"
#: ../gdl/gdl-dock-master.c:215 ../gdl/gdl-switcher.c:894
msgid "Switcher buttons style"
msgstr "Stîl dai botons dal comutadôr"
#: ../gdl/gdl-dock-master.c:222 ../gdl/gdl-switcher.c:901
msgid "Tab Position"
msgstr "Posizion schede"
#: ../gdl/gdl-dock-master.c:223 ../gdl/gdl-switcher.c:902
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Di ce bande dal portatil che a vegnin tignudis lis schedis"
#: ../gdl/gdl-dock-master.c:230 ../gdl/gdl-switcher.c:909
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Schede che si pues tornâ a ordenâ"
#: ../gdl/gdl-dock-master.c:231 ../gdl/gdl-switcher.c:910
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr ""
"Indiche se la schede a pues jessi tornade a meti in ordin cuntune azion dal "
"utent"
#: ../gdl/gdl-dock-master.c:874
#, c-format
msgid ""
"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an "
"item with that name (%p)."
msgstr ""
"il principâl %p: impussibil zontâ l'ogjet %p[%s] al hash. Al esist za un "
"element cun chel non (%p)."
#: ../gdl/gdl-dock-master.c:1101
#, c-format
msgid ""
"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be "
"named controller."
msgstr ""
"Il gnûf controlôr di incàs %p al è automatic. Dome i ogjets di incàs manuâi "
"a varessin di jessi clamâts controlôrs."
#: ../gdl/gdl-dock-master.c:1132
#, c-format
msgid "Dock #%d"
msgstr "Incàs #%d"
#: ../gdl/gdl-dock-notebook.c:156
msgid "Page"
msgstr "Pagjine"
#: ../gdl/gdl-dock-notebook.c:157
msgid "The index of the current page"
msgstr "L'indiç de pagjine atuâl"
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:205
msgid "Name"
msgstr "Non"
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:206
msgid "Unique name for identifying the dock object"
msgstr "Non univoc par identificâ l'ogjet di incàs"
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:220
msgid "Long name"
msgstr "Non lunc"
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:221
msgid "Human readable name for the dock object"
msgstr "Non leibil pal ogjet di incàs"
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:234
msgid "Stock Icon"
msgstr "Icone riserve"
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:235
msgid "Stock icon for the dock object"
msgstr "Icone di riserve pal ogjet di incàs"
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:250
msgid "Pixbuf Icon"
msgstr "Icone pixbuf"
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:251
msgid "Pixbuf icon for the dock object"
msgstr "Icone pixbuf pal ogjet di incàs"
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:263
msgid "Dock master"
msgstr "Incàs principâl"
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:264
msgid "Dock master this dock object is bound to"
msgstr "Incàs principâ dulà che chest ogjet di incàs al è leât"
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:638
#, c-format
msgid ""
"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
"hasn't implemented this method"
msgstr ""
"Clamade a gdl_dock_object_dock intun ogjet di incàs %p (il gjenar di ogjet "
"al è %s) che nol à implementât chest metodi"
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:851
#, c-format
msgid ""
"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
"crash"
msgstr ""
"Domandade operazion di incàs intun ogjet %p no leât. La aplicazion e podarès "
"colassâ"
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:858
#, c-format
msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
msgstr ""
"Impussibil incassâ %p a %p parcè che a apartegnin a diferents principâi"
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:923
#, c-format
msgid ""
"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
msgstr ""
"Tentatîf di leâ a %p un ogjet di incàs %p za leât (principâl atuâl: %p)"
#: ../gdl/gdl-dock-paned.c:145
msgid "Position"
msgstr "Posizion"
#: ../gdl/gdl-dock-paned.c:146
msgid "Position of the divider in pixels"
msgstr "Posizion de paradane in pixel"
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:166
msgid "Sticky"
msgstr "Adesîf"
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:167
msgid ""
"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
"the host is redocked"
msgstr ""
"Se il segnepuest al restarà tacât al so contignidôr o al larà su pe "
"gjerarchie cuant che il contignidôr si torne a incassâ"
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:174
msgid "Host"
msgstr "Contignidôr"
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:175
msgid "The dock object this placeholder is attached to"
msgstr "L'ogjet dal incàs dulà che chest segnepuest al è tacât"
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:182
msgid "Next placement"
msgstr "Plaçament sucessîf"
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:183
msgid ""
"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
"to us"
msgstr ""
"La posizion dulà che un element al vignarà incassât tal nestri contignidôr "
"se nus rive une domande di incassadure"
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:193
msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
msgstr "Largjece pal widget cuant che al è tacât al segnepuest"
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:201
msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
msgstr "Altece pal widget cuant che al è tacât al segnepuest"
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:207
msgid "Floating Toplevel"
msgstr "Nivel superiôr flotant"
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:208
msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
msgstr ""
"Indiche se il segnepuest al è in pins par un incàs di nivel superiôr flotant"
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:214
msgid "X Coordinate"
msgstr "Coordenade X"
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:215
msgid "X coordinate for dock when floating"
msgstr "Coordenade X par incàs cuant che al è flotant"
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:221
msgid "Y Coordinate"
msgstr "Coordenade Y"
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:222
msgid "Y coordinate for dock when floating"
msgstr "Coordenade Y par incàs cuant che al è flotant"
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:514
msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
msgstr "Cîr di incassâ un ogjet di incàs suntun segnepuest cence leam"
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:641
#, c-format
msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
msgstr ""
"Si à vût un segnâl di distac di un ogjet (%p) che nol è in nestri "
"contignidôr %p"
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:666
#, c-format
msgid ""
"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
"parent %p"
msgstr ""
"Alc di strani al è sucedût intant che si veve il plaçament dal fi par %p dal "
"gjenitôr %p"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment