Updated Spanish translation

parent c6f22f01
......@@ -6,15 +6,15 @@
# Germán Poo Caamaño <gpoo@ubiobio.cl>, 2003.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2010.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2012.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdl.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gdl&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-04 20:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-07 20:24+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-13 20:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-18 09:42+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: \n"
......@@ -22,13 +22,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: ../gdl/deprecated/gdl-dock-tablabel.c:140 ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:729
#: ../gdl/deprecated/gdl-dock-tablabel.c:139 ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:729
msgid "Controlling dock item"
msgstr "Elemento empotrable de control"
#: ../gdl/deprecated/gdl-dock-tablabel.c:141
#: ../gdl/deprecated/gdl-dock-tablabel.c:140
msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
msgstr "Elemento fijo que «posee» esta etiqueta de pestaña"
......@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Flotante"
msgid "Whether the dock is floating in its own window"
msgstr "Define si el empotrable es flotante en su propia ventana"
#: ../gdl/gdl-dock.c:205 ../gdl/gdl-dock-master.c:187
#: ../gdl/gdl-dock.c:205 ../gdl/gdl-dock-master.c:198
msgid "Default title"
msgstr "Título predeterminado"
......@@ -111,29 +111,29 @@ msgstr ""
"Indica si se debe evitar que aparezca una ventana flotante empotrable en la "
"barra de tareas"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:327
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:385
msgid "Orientation"
msgstr "Orientación"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:328
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:386
msgid "Orientation of the docking item"
msgstr "Orientación del elemento que se empotra"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:343
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:401
msgid "Resizable"
msgstr "Redimensionable"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:344
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:402
msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget"
msgstr ""
"Si esta activado, el elemento empotrable se puede redimensionar cuando está "
"empotrado en un widget GtkPanel"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:351
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:409
msgid "Item behavior"
msgstr "Comportamiento del elemento"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:352
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:410
msgid ""
"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
"locked, etc.)"
......@@ -141,38 +141,38 @@ msgstr ""
"Comportamiento general del elemento empotrable (p.e. si éste puede ser "
"flotante, bloqueado, etc.)"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:360 ../gdl/gdl-dock-master.c:194
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:418 ../gdl/gdl-dock-master.c:205
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:361
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:419
msgid ""
"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
msgstr ""
"Si esta activado el elemento empotrable no puede ser arrastrado fuera y no "
"muestra un tirador"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:369
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:427
msgid "Preferred width"
msgstr "Anchura preferida"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:370
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:428
msgid "Preferred width for the dock item"
msgstr "Anchura preferida para el elemento empotrado"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:376
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:434
msgid "Preferred height"
msgstr "Altura preferida"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:377
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:435
msgid "Preferred height for the dock item"
msgstr "Altura preferida para el elemento empotrado"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:391
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:449
msgid "Iconified"
msgstr "Iconizado"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:392
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:450
msgid ""
"If set, the dock item is hidden but it has a corresponding icon in the dock "
"bar allowing to show it again."
......@@ -180,15 +180,15 @@ msgstr ""
"Si está establecido, el elemento empotrable está oculto pero tiene tiene su "
"icono correspondiente en la barra empotrable para mostrarlo de nuevo."
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:408
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:466
msgid "Closed"
msgstr "Cerrado"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:409
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:467
msgid "Whether the widget is closed."
msgstr "Indica si el widget está cerrado."
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:822
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:872
#, c-format
msgid ""
"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
......@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr ""
"No se puede añadir un objeto empotrado (%p del tipo %s) dentro de %s. "
"Utilice GdlDock o algún otro objeto combinado empotrado fijo."
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:829
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:879
#, c-format
msgid ""
"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
......@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr ""
"Se intentó añadir un widget con tipo %s a un %s, pero éste sólo puede "
"contener un widget a la vez, ya contiene un widget de tipo %s"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1519 ../gdl/gdl-dock-item.c:1569
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1567 ../gdl/gdl-dock-item.c:1617
#, c-format
msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
msgstr ""
......@@ -214,21 +214,21 @@ msgstr ""
"%s"
#. UnLock menuitem
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1682
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1730
msgid "UnLock"
msgstr "Desbloquear"
#. Hide menuitem.
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1689
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1737
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
#. Lock menuitem
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1694
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1742
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1964
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:2014
#, c-format
msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
msgstr "Se intentó vincular un elemento no vinculable %p"
......@@ -246,7 +246,6 @@ msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
msgstr "Elemento empotrable que «posee» este tirador"
#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:129
#| msgid "GdlDockMaster object which the layout object is attached to"
msgid ""
"GdlDockMaster or GdlDockObject object which the layout object is attached to"
msgstr ""
......@@ -264,17 +263,17 @@ msgstr "Verdadero si el formato ha cambiado y necesita guardarse en un archivo"
#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:303
#, c-format
msgid ""
"While loading layout: don't know how to create a dock object whose nick is "
"'%s'"
"While loading layout: don't know how to create a dock object whose nick is '%"
"s'"
msgstr ""
"Al cargar la colocación: No se sabe como crear un objeto empotrable cuyo "
"apodo sea «%s»"
#: ../gdl/gdl-dock-master.c:188
#: ../gdl/gdl-dock-master.c:199
msgid "Default title for newly created floating docks"
msgstr "Título predeterminado para los empotrables flotantes recién creados"
#: ../gdl/gdl-dock-master.c:195
#: ../gdl/gdl-dock-master.c:206
msgid ""
"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
......@@ -283,15 +282,32 @@ msgstr ""
"principalson bloqueados; si es 0 todos son desbloqueados, -1 indica una "
"inconsistencia entre los elementos."
#: ../gdl/gdl-dock-master.c:203 ../gdl/gdl-switcher.c:842
#: ../gdl/gdl-dock-master.c:214 ../gdl/gdl-switcher.c:895
msgid "Switcher Style"
msgstr "Estilo del selector"
#: ../gdl/gdl-dock-master.c:204 ../gdl/gdl-switcher.c:843
#: ../gdl/gdl-dock-master.c:215 ../gdl/gdl-switcher.c:896
msgid "Switcher buttons style"
msgstr "Estilo de los botones del selector"
#: ../gdl/gdl-dock-master.c:835
#: ../gdl/gdl-dock-master.c:222 ../gdl/gdl-switcher.c:903
#| msgid "Position"
msgid "Tab Position"
msgstr "Posición de la pestaña"
#: ../gdl/gdl-dock-master.c:223 ../gdl/gdl-switcher.c:904
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Indica qué lado del cuaderno contiene las pestañas"
#: ../gdl/gdl-dock-master.c:230 ../gdl/gdl-switcher.c:911
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Pestaña reordenable"
#: ../gdl/gdl-dock-master.c:231 ../gdl/gdl-switcher.c:912
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "Indica si la pestaña se puede reordenar por una acción del usuario"
#: ../gdl/gdl-dock-master.c:874
#, c-format
msgid ""
"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an "
......@@ -300,7 +316,7 @@ msgstr ""
"el principal %p no puede añadir el objeto %p[%s] al hash. Ya existe un ítem "
"con dicho nombre (%p)."
#: ../gdl/gdl-dock-master.c:1056
#: ../gdl/gdl-dock-master.c:1101
#, c-format
msgid ""
"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be "
......@@ -309,7 +325,7 @@ msgstr ""
"El nuevo controlador de empotrables %p es automático. Sólo los objetos "
"empotrados manuales deberían ser llamados controlador."
#: ../gdl/gdl-dock-master.c:1087
#: ../gdl/gdl-dock-master.c:1132
#, c-format
msgid "Dock #%d"
msgstr "Empotrable #%d"
......@@ -322,47 +338,47 @@ msgstr "Página"
msgid "The index of the current page"
msgstr "El índice de la página actual"
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:140
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:205
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:141
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:206
msgid "Unique name for identifying the dock object"
msgstr "Nombre único para identificar al objeto empotrable"
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:153
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:220
msgid "Long name"
msgstr "Nombre largo"
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:154
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:221
msgid "Human readable name for the dock object"
msgstr "Nombre legible por el humano para el objeto empotrable"
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:165
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:234
msgid "Stock Icon"
msgstr "Icono de fábrica"
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:166
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:235
msgid "Stock icon for the dock object"
msgstr "Icono de fábrica para el objeto empotrable"
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:179
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:250
msgid "Pixbuf Icon"
msgstr "Icono Pixbuf"
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:180
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:251
msgid "Pixbuf icon for the dock object"
msgstr "Icono Pixbuf para el objeto empotrable"
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:190
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:263
msgid "Dock master"
msgstr "Empotrable principal"
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:191
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:264
msgid "Dock master this dock object is bound to"
msgstr "El empotrable principal al que este objeto empotrable está vinculado"
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:532
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:630
#, c-format
msgid ""
"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
......@@ -371,7 +387,7 @@ msgstr ""
"Llamada a gdl_dock_object_dock en el objeto empotrable %p (el objeto es del "
"tipo %s), el cual no tiene implementado este método"
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:748
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:843
#, c-format
msgid ""
"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
......@@ -380,13 +396,13 @@ msgstr ""
"Se solicitó una operación de empotrado en un objeto no vinculable %p. La "
"aplicación podría fallar"
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:755
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:850
#, c-format
msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
msgstr ""
"No se puede empotrar %p en %p porque pertenecen a diferentes principales"
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:810
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:908
#, c-format
msgid ""
"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
......@@ -394,11 +410,11 @@ msgstr ""
"Se intentó vincular con %p un objeto %p que ya está vinculado y empotrado "
"(principalactual: %p)"
#: ../gdl/gdl-dock-paned.c:146
#: ../gdl/gdl-dock-paned.c:145
msgid "Position"
msgstr "Posición"
#: ../gdl/gdl-dock-paned.c:147
#: ../gdl/gdl-dock-paned.c:146
msgid "Position of the divider in pixels"
msgstr "Posición del divisor en píxeles"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment