Commit 097a1738 authored by Enrico Nicoletto's avatar Enrico Nicoletto Committed by Enrico Nicoletto

Updated Brazilian Portuguese translation

parent 378cea5f
......@@ -9,113 +9,130 @@
# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2008.
# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008.
# Jonh Wendell <jwendell@gnome.org>, 2012.
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdl 2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-26 10:32-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-26 10:32-0300\n"
"Last-Translator: Jonh Wendell <jwendell@gnome.org>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gdl&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-27 14:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-04 12:28-0300\n"
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../gdl/gdl-dock-bar.c:108 ../gdl/gdl-dock-layout.c:107
#: ../gdl/deprecated/gdl-dock-tablabel.c:139 ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:729
msgid "Controlling dock item"
msgstr "Item controlador de encaixes"
#: ../gdl/deprecated/gdl-dock-tablabel.c:140
msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
msgstr "Item doca que \"possui\" este rótulo de tabulação"
#: ../gdl/gdl-dock-bar.c:127 ../gdl/gdl-dock-layout.c:128
msgid "Master"
msgstr "Mestre"
#: ../gdl/gdl-dock-bar.c:109
#: ../gdl/gdl-dock-bar.c:128
msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
msgstr "O objeto GdlDockMaster no qual o componente barra de doca foi anexado"
#: ../gdl/gdl-dock-bar.c:116
#: ../gdl/gdl-dock-bar.c:140
msgid "Dockbar style"
msgstr "Estilo da barra de doca"
#: ../gdl/gdl-dock-bar.c:117
#: ../gdl/gdl-dock-bar.c:141
msgid "Dockbar style to show items on it"
msgstr "Estilo da barra de doca na qual mostrar itens"
#: ../gdl/gdl-dock.c:180
#: ../gdl/gdl-dock.c:197
msgid "Floating"
msgstr "Flutuante"
#: ../gdl/gdl-dock.c:181
#: ../gdl/gdl-dock.c:198
msgid "Whether the dock is floating in its own window"
msgstr "Se o encaixe está flutuando na sua própria janela"
#: ../gdl/gdl-dock.c:188 ../gdl/gdl-dock-master.c:145
#: ../gdl/gdl-dock.c:205 ../gdl/gdl-dock-master.c:187
msgid "Default title"
msgstr "Título padrão"
#: ../gdl/gdl-dock.c:189
#: ../gdl/gdl-dock.c:206
msgid "Default title for the newly created floating docks"
msgstr "Título padrão aos novos encaixes flutuantes"
#: ../gdl/gdl-dock.c:195 ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:174
#: ../gdl/gdl-dock.c:212 ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:192
msgid "Width"
msgstr "Largura"
#: ../gdl/gdl-dock.c:196
#: ../gdl/gdl-dock.c:213
msgid "Width for the dock when it's of floating type"
msgstr "Largura do encaixe quando é do tipo flutuante"
#: ../gdl/gdl-dock.c:203 ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:182
#: ../gdl/gdl-dock.c:220 ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:200
msgid "Height"
msgstr "Altura"
#: ../gdl/gdl-dock.c:204
#: ../gdl/gdl-dock.c:221
msgid "Height for the dock when it's of floating type"
msgstr "Altura do encaixe quando é do tipo flutuante"
#: ../gdl/gdl-dock.c:211
#: ../gdl/gdl-dock.c:228
msgid "Float X"
msgstr "Flutuante X"
#: ../gdl/gdl-dock.c:212
#: ../gdl/gdl-dock.c:229
msgid "X coordinate for a floating dock"
msgstr "Coordenada X para um encaixe flutuante"
#: ../gdl/gdl-dock.c:219
#: ../gdl/gdl-dock.c:236
msgid "Float Y"
msgstr "Flutuante Y"
#: ../gdl/gdl-dock.c:220
#: ../gdl/gdl-dock.c:237
msgid "Y coordinate for a floating dock"
msgstr "Coordenada Y para um encaixe flutuante"
#: ../gdl/gdl-dock.c:481
#, c-format
msgid "Dock #%d"
msgstr "Encaixe nº%d"
#: ../gdl/gdl-dock.c:255
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Ignorar barra de tarefas"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:311
#: ../gdl/gdl-dock.c:256
msgid ""
"Whether or not to prevent a floating dock window from appearing in the "
"taskbar"
msgstr ""
"Prevenir ou não que uma janela de doca flutuante apareça na barra de tarefas"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:385
msgid "Orientation"
msgstr "Orientação"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:312
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:386
msgid "Orientation of the docking item"
msgstr "Orientação do item de encaixe"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:327
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:401
msgid "Resizable"
msgstr "Redimensionável"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:328
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:402
msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget"
msgstr ""
"Se definido, o item de encaixe pode ser redimensionado quando encaixado a um "
"componente GtkPanel"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:335
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:409
msgid "Item behavior"
msgstr "Comportamento do item"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:336
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:410
msgid ""
"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
"locked, etc.)"
......@@ -123,34 +140,54 @@ msgstr ""
"Comportamento geral do item de encaixe (ex: se pode flutuar, se está "
"bloqueado e etc.)"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:344 ../gdl/gdl-dock-master.c:152
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:418 ../gdl/gdl-dock-master.c:194
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:345
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:419
msgid ""
"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
msgstr ""
"Se definido, o item de encaixe não pode ser arrastado e não mostra um "
"manipulador"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:353
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:427
msgid "Preferred width"
msgstr "Largura preferencial"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:354
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:428
msgid "Preferred width for the dock item"
msgstr "Largura preferencial para o item de encaixe"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:360
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:434
msgid "Preferred height"
msgstr "Altura preferencial"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:361
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:435
msgid "Preferred height for the dock item"
msgstr "Altura preferencial para o item de encaixe"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:745
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:449
msgid "Iconified"
msgstr "Minimizado"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:450
msgid ""
"If set, the dock item is hidden but it has a corresponding icon in the dock "
"bar allowing to show it again."
msgstr ""
"Se definido, o ítem da doca fica oculto porém existirá um ícone "
"correspondente na barra da doca permitindo mostrá-lo novamente."
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:466
msgid "Closed"
msgstr "Fechado"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:467
msgid "Whether the widget is closed."
msgstr "Se o componente está fechado ou aberto."
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:872
#, c-format
msgid ""
"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
......@@ -159,7 +196,7 @@ msgstr ""
"Não é possível adicionar um objeto de encaixe (%p do tipo %s) dentro de um "
"%s. Use um GdlDock ou algum outro objeto de encaixe composto."
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:752
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:879
#, c-format
msgid ""
"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
......@@ -168,62 +205,61 @@ msgstr ""
"Tentando adicionar um componente com tipo %s à um %s, mas ele só pode conter "
"um componente de cada vez; ele já contém um componente do tipo %s"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1476 ../gdl/gdl-dock-item.c:1526
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1569 ../gdl/gdl-dock-item.c:1619
#, c-format
msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
msgstr "Habilidade de encaixe %s sem suporte no objeto de encaixe do tipo %s"
#. UnLock menuitem
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1634
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1732
msgid "UnLock"
msgstr "Desbloquear"
#. Hide menuitem.
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1641
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1739
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
#. Lock menuitem
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1646
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1744
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1919
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:2014
#, c-format
msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
msgstr "Tenta vincular um item %p desvinculado"
#: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:406
#: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:387
msgid "Iconify this dock"
msgstr "Minimizar este encaixe"
#: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:408
#: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:389
msgid "Close this dock"
msgstr "Fechar este encaixe"
#: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:748 ../gdl/gdl-dock-tablabel.c:128
msgid "Controlling dock item"
msgstr "Item controlador de encaixes"
#: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:749
#: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:730
msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
msgstr "Item da doca que \"possui\" este manipulador"
#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:108
msgid "GdlDockMaster object which the layout object is attached to"
msgstr "Objeto GdlDockMaster no qual o objeto de disposição foi anexado"
#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:129
msgid ""
"GdlDockMaster or GdlDockObject object which the layout object is attached to"
msgstr ""
"GdlDockMaster ou o objeto GdlDockObject no qual o objeto de disposição foi "
"anexado"
#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:115
#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:136
msgid "Dirty"
msgstr "Alterado"
#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:116
#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:137
msgid "True if the layouts have changed and need to be saved to a file"
msgstr ""
"Verdadeiro se as disposições forem alteradas e precisarem ser salvas em um "
"arquivo"
#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:279
#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:303
#, c-format
msgid ""
"While loading layout: don't know how to create a dock object whose nick is "
......@@ -232,11 +268,11 @@ msgstr ""
"Ao carregar disposição: desconhece-se como criar um objeto de encaixe cujo "
"apelido é \"%s\""
#: ../gdl/gdl-dock-master.c:146
#: ../gdl/gdl-dock-master.c:188
msgid "Default title for newly created floating docks"
msgstr "Título padrão para novos encaixes flutuantes criados"
#: ../gdl/gdl-dock-master.c:153
#: ../gdl/gdl-dock-master.c:195
msgid ""
"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
......@@ -245,15 +281,15 @@ msgstr ""
"estão bloqueados; se for 0, estão todos desbloqueados; -1 indica "
"inconsistência entre os itens"
#: ../gdl/gdl-dock-master.c:161 ../gdl/gdl-switcher.c:781
#: ../gdl/gdl-dock-master.c:203 ../gdl/gdl-switcher.c:877
msgid "Switcher Style"
msgstr "Estilo do Alternador"
#: ../gdl/gdl-dock-master.c:162 ../gdl/gdl-switcher.c:782
#: ../gdl/gdl-dock-master.c:204 ../gdl/gdl-switcher.c:878
msgid "Switcher buttons style"
msgstr "Estilo dos botões do alternador"
#: ../gdl/gdl-dock-master.c:776
#: ../gdl/gdl-dock-master.c:834
#, c-format
msgid ""
"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an "
......@@ -262,7 +298,7 @@ msgstr ""
"mestre %p: não foi possível adicinar o objeto %p[%s] ao hash. Já existe um "
"item com este nome (%p)."
#: ../gdl/gdl-dock-master.c:948
#: ../gdl/gdl-dock-master.c:1055
#, c-format
msgid ""
"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be "
......@@ -271,55 +307,60 @@ msgstr ""
"O novo controlador de encaixes %p é automático. Somente objetos de encaixe "
"manuais deveriam ser denominados como controladores."
#: ../gdl/gdl-dock-notebook.c:137
#: ../gdl/gdl-dock-master.c:1086
#, c-format
msgid "Dock #%d"
msgstr "Encaixe nº%d"
#: ../gdl/gdl-dock-notebook.c:156
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: ../gdl/gdl-dock-notebook.c:138
#: ../gdl/gdl-dock-notebook.c:157
msgid "The index of the current page"
msgstr "O índice da página atual"
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:123
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:203
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:124
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:204
msgid "Unique name for identifying the dock object"
msgstr "Nome único para identificar o objeto de encaixe"
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:131
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:216
msgid "Long name"
msgstr "Nome longo"
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:132
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:217
msgid "Human readable name for the dock object"
msgstr "Nome humanamente legível para o objeto de encaixe"
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:138
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:228
msgid "Stock Icon"
msgstr "Ícone predefinido"
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:139
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:229
msgid "Stock icon for the dock object"
msgstr "Ícone predefinido para o objeto de encaixe"
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:152
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:242
msgid "Pixbuf Icon"
msgstr "Ícone Pixbuf"
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:153
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:243
msgid "Pixbuf icon for the dock object"
msgstr "Ícone Pixbuf para o objeto de encaixe"
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:158
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:253
msgid "Dock master"
msgstr "Encaixe mestre"
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:159
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:254
msgid "Dock master this dock object is bound to"
msgstr "Encaixe mestre ao qual este objeto de encaixe está vinculado"
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:463
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:617
#, c-format
msgid ""
"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
......@@ -328,7 +369,7 @@ msgstr ""
"Chamada a gdl_dock_object_dock em um objeto de encaixe %p (o tipo do objeto "
"é %s) que não tem este método implementado"
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:602
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:830
#, c-format
msgid ""
"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
......@@ -337,12 +378,12 @@ msgstr ""
"Operação de encaixe solicitada a um objeto %p desvinculado. O aplicativo "
"pode travar"
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:609
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:837
#, c-format
msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
msgstr "Não é possível encaixar %p a %p pois pertencem a mestres diferentes"
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:651
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:895
#, c-format
msgid ""
"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
......@@ -350,19 +391,19 @@ msgstr ""
"Tentativa de vincular a %p um objeto de encaixe %p já vinculado (mestre "
"atual: %p)"
#: ../gdl/gdl-dock-paned.c:128
#: ../gdl/gdl-dock-paned.c:145
msgid "Position"
msgstr "Posição"
#: ../gdl/gdl-dock-paned.c:129
#: ../gdl/gdl-dock-paned.c:146
msgid "Position of the divider in pixels"
msgstr "Posição do divisor em pixels"
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:148
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:166
msgid "Sticky"
msgstr "Fixo"
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:149
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:167
msgid ""
"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
"the host is redocked"
......@@ -370,19 +411,19 @@ msgstr ""
"Se o espaço reservado se manterá fixado ao seu hóspede ou moverá acima na "
"hierarquia quando o hóspede for reencaixado"
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:156
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:174
msgid "Host"
msgstr "Hóspede"
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:157
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:175
msgid "The dock object this placeholder is attached to"
msgstr "O objeto de encaixe ao qual este espaço reservado está anexado"
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:164
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:182
msgid "Next placement"
msgstr "Colocação seguinte"
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:165
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:183
msgid ""
"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
"to us"
......@@ -390,52 +431,52 @@ msgstr ""
"A posição em que um item será encaixado ao nosso hóspede se um pedido for "
"efetuado para se encaixar a nós"
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:175
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:193
msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
msgstr "Largura do componente quando estiver anexado no espaço reservado"
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:183
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:201
msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
msgstr "Altura do componente quando estiver anexado no espaço reservado"
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:189
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:207
msgid "Floating Toplevel"
msgstr "Nível superior flutuante"
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:190
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:208
msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
msgstr ""
"Se o espaço reservado está ou não no lugar de um encaixe de nível superior "
"flutuante"
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:196
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:214
msgid "X Coordinate"
msgstr "Coordenada X"
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:197
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:215
msgid "X coordinate for dock when floating"
msgstr "Coordenada X para o encaixe quando flutuante"
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:203
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:221
msgid "Y Coordinate"
msgstr "Coordenada Y"
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:204
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:222
msgid "Y coordinate for dock when floating"
msgstr "Coordenada Y para o encaixe quando flutuante"
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:496
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:514
msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
msgstr ""
"Tentativa de encaixar um objeto de encaixe a um espaço reservado sem vínculo"
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:608
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:641
#, c-format
msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
msgstr ""
"Obtido um sinal de desanexar de um objeto (%p) que não é o nosso hóspede %p"
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:633
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:666
#, c-format
msgid ""
"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
......@@ -443,10 +484,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Algo estranho aconteceu ao obter a colocação de filho para %p do pai %p"
#: ../gdl/gdl-dock-tablabel.c:129
msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
msgstr "Item doca que \"possui\" este rótulo de tabulação"
#~ msgid "Could not load layout user interface file '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Não foi possível carregar o arquivo de interface de disposição \"%s\" do "
......@@ -479,12 +516,6 @@ msgstr "Item doca que \"possui\" este rótulo de tabulação"
#~ msgid "Size of the expander arrow."
#~ msgstr "Tamanho da seta do expansor."
#~ msgid "Iconify"
#~ msgstr "Minimizar"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Fechar"
#~ msgid "Layout managment"
#~ msgstr "Gerenciamento de disposições"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment