Commit f52553d9 authored by Fran Diéguez's avatar Fran Diéguez Committed by Ignacio Casal Quinteiro

Updated Galician Translation

parent 7f6b8d81
# translation of gl.po to Galego
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2009, 2010 Leandro Regueiro.
#
# Ignacio Casal Quinteiro <icq@cvs.gnome.org>, 2007.
# Ignacio Casal Quinteiro <icq@svn.gnome.org>, 2008.
# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun.org>, 2009.
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2009, 2010.
#
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
# colaborar connosco, podes atopar máis información en <http://trasno.net>
# Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gdl&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-08 03:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-10 20:17+0000\n"
"Last-Translator: Suso Baleato <suso.baleato@xunta.es>\n"
"Language-Team: Galego <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-11 15:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-05 00:58+0100\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Gallician <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:367
#: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:317
msgid "Iconify this dock"
msgstr "Iconizar este ancorábel"
#: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:369
#: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:319
msgid "Close this dock"
msgstr "Pechar este ancorábel"
#: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:681 ../gdl/gdl-dock-tablabel.c:128
#: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:637 ../gdl/gdl-dock-tablabel.c:128
msgid "Controlling dock item"
msgstr "Elemento ancorábel de control"
#: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:682
#: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:638
msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
msgstr "O elemento ancorábel que 'posúe' este tirador"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:253
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:254
msgid "Orientation"
msgstr "Orientación"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:254
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:255
msgid "Orientation of the docking item"
msgstr "Orientación do elemento ancorábel"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:269
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:270
msgid "Resizable"
msgstr "Redimensionábel"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:270
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:271
msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget"
msgstr ""
"Se está activado, o elemento pódese redimensionar ao ancoralo nun widget "
"Se está definido, o elemento pódese redimensionar ao ancoralo nun widget "
"GtkPanel"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:277
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:278
msgid "Item behavior"
msgstr "Comportamento do elemento"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:278
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:279
msgid ""
"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
"locked, etc.)"
......@@ -66,169 +68,156 @@ msgstr ""
"Comportamento xeral do elemento ancorábel (p.ex. se este é flotante, se está "
"bloqueado etc.)"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:286 ../gdl/gdl-dock-master.c:145
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:287 ../gdl/gdl-dock-master.c:147
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:287
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:288
msgid ""
"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
msgstr ""
"Se está activado, o elemento ancorábel non pode ser arrastrado fóra e non "
"Se está definido, o elemento ancorábel non pode arrastrarse fóra e non "
"mostra ningún tirador"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:295
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:296
msgid "Preferred width"
msgstr "Largura preferida"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:296
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:297
msgid "Preferred width for the dock item"
msgstr "Largura preferida para o elemento ancorado"
msgstr "Largura preferida do elemento ancorábel"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:302
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:303
msgid "Preferred height"
msgstr "Altura preferida"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:303
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:304
msgid "Preferred height for the dock item"
msgstr "Altura preferida para o elemento ancorado"
msgstr "Altura preferida do elemento ancorábel"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:575
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:592
#, c-format
msgid ""
"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
"some other compound dock object."
msgstr ""
"Non pode engadir un obxecto ancorado (%p de tipo %s) dentro dun %s. Use "
"GdlDock ou algún outro obxecto ancorado composto."
"Non é posíbel engadir un obxecto ancorábel (%p de tipo %s) dentro dun %s. "
"Use GdlDock ou algún outro obxecto ancorábel composto."
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:582
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:599
#, c-format
msgid ""
"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
msgstr ""
"Tentouse engadir un widget co tipo %s a un %s, mais este só pode conter un "
"widget ao mesmo tempo e xa contén un widget do tipo %s"
"Intentouse engadir un widget de tipo %s a un %s, mais este só pode conter un "
"widget ao mesmo tempo e xa contén un widget de tipo %s "
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1268 ../gdl/gdl-dock-item.c:1318
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1285 ../gdl/gdl-dock-item.c:1335
#, c-format
msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
msgstr ""
"Non se soporta a estratexia de ancoraxe %s no obxecto ancorábel de tipo %s"
"Non se admite a estratexia de ancoraxe %s no obxecto ancorábel de tipo %s"
#. UnLock menuitem
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1426
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1443
msgid "UnLock"
msgstr "Desbloquear"
#. Hide menuitem.
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1433
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1450
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
#. Lock menuitem
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1438
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1455
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1676
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1693
#, c-format
msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
msgstr "Tentouse vincular un elemento non vinculábel %p"
msgstr "Intentouse vincular un elemento non vinculado %p"
#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:123 ../gdl/gdl-dock-bar.c:107
#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:122 ../gdl/gdl-dock-bar.c:107
msgid "Master"
msgstr "Principal"
#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:124
#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:123
msgid "GdlDockMaster object which the layout object is attached to"
msgstr "Obxecto GdlDockMaster ao que está anexado o obxecto de disposición"
#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:131
#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:130
msgid "Dirty"
msgstr "Suxo"
msgstr "Sucio"
#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:132
#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:131
msgid "True if the layouts have changed and need to be saved to a file"
msgstr ""
"É true se se modificaron as disposicións e hai que gardalas nun ficheiro"
"Vale true se se modificaron as disposicións e hai que gardalas nun ficheiro"
#. FIXME: pop up an error dialog
#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:563
#, c-format
msgid "Could not load layout user interface file '%s'"
msgstr ""
"Non foi posíbel cargar o ficheiro '%s' de disposición da interface de usuario"
#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:618
#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:620
msgid "Visible"
msgstr "Visíbel"
#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:625
#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:627
msgid "Item"
msgstr "Elemento"
#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:708 ../gdl/gdl-dock-object.c:119
#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:712 ../gdl/gdl-dock-object.c:119
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:741 ../gdl/layout.glade.h:1
msgid "Dock items"
msgstr "Elementos ancorados"
#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:747 ../gdl/layout.glade.h:3
msgid "Saved layouts"
msgstr "Disposicións gardadas"
#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:789
#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:770
#, c-format
msgid ""
"While loading layout: don't know how to create a dock object whose nick is '%"
"s'"
msgstr ""
"Ao cargar a disposición: non se soubo como crear un obxecto ancorábel cuxo "
"alcume é '%s'"
"alcume sexa '%s'"
#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:1268
msgid "Layout managment"
msgstr "Xestión da disposición"
#: ../gdl/gdl-dock-master.c:138 ../gdl/gdl-dock.c:186
#: ../gdl/gdl-dock-master.c:140 ../gdl/gdl-dock.c:186
msgid "Default title"
msgstr "Título predeterminado"
msgstr "Título predefinido"
#: ../gdl/gdl-dock-master.c:139
#: ../gdl/gdl-dock-master.c:141
msgid "Default title for newly created floating docks"
msgstr "Título predeterminado para as ancoraxes flotantes creadas recentemente"
msgstr "Título predefinido dos novos ancorábeis flotantes creados"
#: ../gdl/gdl-dock-master.c:146
#: ../gdl/gdl-dock-master.c:148
msgid ""
"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
msgstr ""
"Se está definido como 1, bloquéanse todos os obxectos ancorábeis vinculados "
"ao mestre; se é 0 desbloquéanse; -1 indica unha inconsistencia entre os "
"Se vale 1, bloquéanse todos os elementos ancorábeis vinculados ao principal; "
"se vale 0 desbloquéanse todos; -1 indica unha inconsistencia entre os "
"elementos"
#: ../gdl/gdl-dock-master.c:154 ../gdl/gdl-switcher.c:696
#: ../gdl/gdl-dock-master.c:156 ../gdl/gdl-switcher.c:689
msgid "Switcher Style"
msgstr "Estilo do selector"
#: ../gdl/gdl-dock-master.c:155 ../gdl/gdl-switcher.c:697
#: ../gdl/gdl-dock-master.c:157 ../gdl/gdl-switcher.c:690
msgid "Switcher buttons style"
msgstr "Estilo dos botóns do selector"
#: ../gdl/gdl-dock-master.c:761
#: ../gdl/gdl-dock-master.c:763
#, c-format
msgid ""
"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an "
"item with that name (%p)."
msgstr ""
"principal %p: non é posíbel engadir o obxecto %p[%s] ao hash. Xa existe un "
"principal %p: non foi posíbel engadir o obxecto %p[%s] ao hash. Xa existe un "
"elemento con ese nome (%p)."
#: ../gdl/gdl-dock-master.c:934
#: ../gdl/gdl-dock-master.c:935
#, c-format
msgid ""
"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be "
......@@ -247,7 +236,7 @@ msgstr "O índice da páxina actual"
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:120
msgid "Unique name for identifying the dock object"
msgstr "Nome único para identificar o obxecto ancorábel"
msgstr "Nome único para identificar ao obxecto ancorábel"
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:127
msgid "Long name"
......@@ -255,15 +244,15 @@ msgstr "Nome longo"
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:128
msgid "Human readable name for the dock object"
msgstr "Nome lexíbel por humanos para o obxecto ancorábel"
msgstr "Nome lexíbel por humanos do obxecto ancorábel"
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:134
msgid "Stock Icon"
msgstr "Icona almacenada"
msgstr "Icona de inventario"
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:135
msgid "Stock icon for the dock object"
msgstr "Icona almacenada para o obxecto ancorábel"
msgstr "Icona de inventario do obxecto ancorábel"
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:141
msgid "Dock master"
......@@ -279,8 +268,8 @@ msgid ""
"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
"hasn't implemented this method"
msgstr ""
"Chamada a gdl_dock_object_dock no obxecto ancorábel %p (o tipo do obxecto é %"
"s) que non ten implementado este método"
"Chamada a gdl_dock_object_dock nun obxecto ancorábel %p (o tipo do obxecto é "
"%s) que non ten implementado este método"
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:576
#, c-format
......@@ -288,21 +277,21 @@ msgid ""
"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
"crash"
msgstr ""
"Solicitouse unha operación de ancoraxe nun obxecto non vinculábel %p. A "
"aplicación podería fallar"
"Solicitouse unha operación de ancoraxe nun obxecto non vinculábel %p. O "
"aplicativo podería fallar"
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:583
#, c-format
msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
msgstr ""
"Non é posíbel ancorar %p en %p porque pertencen a diferentes principais"
"Non foi posíbel ancorar %p a %p porque pertencen a diferentes principais"
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:625
#, c-format
msgid ""
"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
msgstr ""
"Tentouse vincular con %p un obxecto de ancoraxe %p que xa estaba vinculado "
"Intentouse vincular con %p un obxecto ancorábel %p que xa estaba vinculado "
"(principal actual: %p)"
#: ../gdl/gdl-dock-paned.c:131
......@@ -311,99 +300,101 @@ msgstr "Posición"
#: ../gdl/gdl-dock-paned.c:132
msgid "Position of the divider in pixels"
msgstr "Posición do delimitador en píxeles"
msgstr "Posición do delimitador en píxels"
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:143
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:144
msgid "Sticky"
msgstr "Persistente"
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:144
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:145
msgid ""
"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
"the host is redocked"
msgstr ""
"Indica se o marcador de posición se colará ao seu hóspede ou se ascenderá "
"xerarquicamente cando o hóspede sexa ancorado de novo"
"Indica se o lugar reservado se fixará ao seu anfitrión ou se ascenderá "
"xerarquicamente cando o anfitrión sexa ancorado de novo"
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:151
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:152
msgid "Host"
msgstr "Hóspede"
msgstr "Anfitrión"
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:152
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:153
msgid "The dock object this placeholder is attached to"
msgstr "O obxecto ancorábel ao que este marcador de posición está anexado"
msgstr "O obxecto ancorábel ao que está anexado este lugar reservado"
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:159
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:160
msgid "Next placement"
msgstr "Seguinte posición"
msgstr "Seguinte colocación"
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:160
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:161
msgid ""
"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
"to us"
msgstr ""
"A posición na cal un elemento será ancorado ao noso hóspede se se fai unha "
"A posición na cal un elemento se ancorará ao noso anfitrión se se fai unha "
"petición para anexarse a nós"
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../gdl/gdl-dock.c:193
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:170 ../gdl/gdl-dock.c:193
msgid "Width"
msgstr "Largura"
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:170
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:171
msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
msgstr "Largura para o widget cando está anexado ao lugar reservado"
msgstr "Largura do widget cando está anexado ao lugar reservado"
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../gdl/gdl-dock.c:201
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:178 ../gdl/gdl-dock.c:201
msgid "Height"
msgstr "Altura"
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:178
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:179
msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
msgstr "Altura para o widget cando está anexado ao lugar reservado"
msgstr "Altura do widget cando está anexado ao lugar reservado"
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:184
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:185
msgid "Floating Toplevel"
msgstr "Nivel superior flotante"
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:185
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:186
msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
msgstr ""
"Indica se o lugar reservado está esperando para un ancorábel flotante de "
"nivel superior"
"Indica se o lugar reservado está esperando por un ancorábel de nivel "
"superior flotante"
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:191
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:192
msgid "X-Coordinate"
msgstr "Coordenada X"
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:192
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:193
msgid "X-Coordinate for dock when floating"
msgstr "Coordenada X para un ancorábel cando é flotante"
msgstr "Coordenada X dun ancorábel cando é flotante"
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:198
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:199
msgid "Y-Coordinate"
msgstr "Coordenada Y"
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:199
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:200
msgid "Y-Coordinate for dock when floating"
msgstr "Coordenada Y para un ancorábel cando é flotante"
msgstr "Coordenada Y dun ancorábel cando é flotante"
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:494
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:495
msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
msgstr ""
"Tentar ancorarun obxecto ancorábel a un marcador de posición non vinculado"
"Intentar ancorar un obxecto ancorábel a un lugar reservado non vinculado"
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:618
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:619
#, c-format
msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
msgstr "Obtívose un sinal desde un obxecto (%p) que non é o noso hóspede %p"
msgstr ""
"Obtívose un sinal de desprender desde un obxecto (%p) que non é o noso "
"anfitrión %p"
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:643
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:644
#, c-format
msgid ""
"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
"parent %p"
msgstr ""
"Algo estraño sucedeu mentras se obtiña a posición do fillo para %p do pai %p"
"Algo estraño sucedeu mentres se obtiña a posición do fillo para %p do pai %p"
#: ../gdl/gdl-dock-tablabel.c:129
msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
......@@ -433,16 +424,15 @@ msgstr "Indica se o ancorábel é flotante na súa propia xanela"
#: ../gdl/gdl-dock.c:187
msgid "Default title for the newly created floating docks"
msgstr ""
"Título predeterminado para os ancorábeis flotantes novos creados recentemente"
msgstr "Título predefinido dos novos ancorábeis flotantes creados"
#: ../gdl/gdl-dock.c:194
msgid "Width for the dock when it's of floating type"
msgstr "Largura para o ancorábel cando é do tipo flotante"
msgstr "Largura do ancorábel cando é de tipo flotante"
#: ../gdl/gdl-dock.c:202
msgid "Height for the dock when it's of floating type"
msgstr "Altura para o ancorábel cando é do tipo flotante"
msgstr "Altura do ancorábel cando é de tipo flotante"
#: ../gdl/gdl-dock.c:209
msgid "Float X"
......@@ -450,7 +440,7 @@ msgstr "X flotante"
#: ../gdl/gdl-dock.c:210
msgid "X coordinate for a floating dock"
msgstr "Coordenada X para un ancorábel flotante"
msgstr "Coordenada X dun ancorábel flotante"
#: ../gdl/gdl-dock.c:217
msgid "Float Y"
......@@ -458,25 +448,36 @@ msgstr "Y flotante"
#: ../gdl/gdl-dock.c:218
msgid "Y coordinate for a floating dock"
msgstr "Coordenada Y para un ancorábel flotante"
msgstr "Coordenada Y dun ancorábel flotante"
#: ../gdl/gdl-dock.c:499
#: ../gdl/gdl-dock.c:484
#, c-format
msgid "Dock #%d"
msgstr "Ancorábel #%d"
#: ../gdl/layout.glade.h:2
#: ../gdl/layout.ui.h:1
msgid "Dock items"
msgstr "Elementos ancorados"
#: ../gdl/layout.ui.h:2
msgid "Layout Managment"
msgstr "Xestión da disposición"
msgstr "Xestión de disposicións"
#: ../gdl/layout.glade.h:4
#: ../gdl/layout.ui.h:3
msgid "Saved layouts"
msgstr "Disposicións gardadas"
#: ../gdl/layout.ui.h:4
msgid "_Load"
msgstr "_Cargar"
#: ../gdl/layout.glade.h:5
#: ../gdl/layout.ui.h:5
msgid "_Lock dock items"
msgstr "B_loquear os elementos ancorábeis"
#~ msgid "Layout managment"
#~ msgstr "Xestión da disposición"
#~ msgid "Expander Size"
#~ msgstr "Tamaño do expansor"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment