Commit 98079b82 authored by Matthias Clasen's avatar Matthias Clasen

2.18.0

parent 674b3608
This diff is collapsed.
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 23:28-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 23:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-14 11:02+EDT\n"
"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
"Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
......@@ -1565,70 +1565,70 @@ msgstr "default:LTR"
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr ""
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:538 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
msgid "inch"
msgstr ""
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:540 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
msgid "mm"
msgstr ""
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:585
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
msgid "Margins from Printer..."
msgstr ""
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:751
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr ""
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1058
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
msgid "_Width:"
msgstr ""
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1070
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
#, fuzzy
msgid "_Height:"
msgstr "ቀኝ (_R)"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1082
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
#, fuzzy
msgid "Paper Size"
msgstr "ምርጫዎች (_P)"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1091
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
#, fuzzy
msgid "_Top:"
msgstr "ወደ ላይ (_T)"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1103
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
#, fuzzy
msgid "_Bottom:"
msgstr "ወደ ታች (_B)"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1115
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
#, fuzzy
msgid "_Left:"
msgstr "ግራ (_L)"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1127
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
#, fuzzy
msgid "_Right:"
msgstr "ቀኝ (_R)"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1168
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
msgid "Paper Margins"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:8586 gtk/gtktextview.c:7792
#: gtk/gtkentry.c:8590 gtk/gtktextview.c:7792
msgid "Input _Methods"
msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች (_M)"
#: gtk/gtkentry.c:8600 gtk/gtktextview.c:7806
#: gtk/gtkentry.c:8604 gtk/gtktextview.c:7806
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:9971
#: gtk/gtkentry.c:9975
#, fuzzy
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "_ምርጫ፦ "
......@@ -2169,7 +2169,7 @@ msgstr "የ_ጋማ ዕሴት"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
#: gtk/gtkiconfactory.c:1404
#: gtk/gtkiconfactory.c:1399
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr ""
......@@ -5252,35 +5252,35 @@ msgstr ""
msgid "output.%s"
msgstr ""
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:495
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
#, fuzzy
msgid "Print to File"
msgstr "አትም (_P)"
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:572
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
msgid "PDF"
msgstr ""
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:572
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
#, fuzzy
msgid "Postscript"
msgstr "አትም (_P)"
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:572
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
msgid "SVG"
msgstr ""
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:584
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr ""
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:643
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "ፋይሎች"
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
msgid "_Output format"
msgstr ""
......
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 23:28-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 23:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 16:54-0600\n"
"Last-Translator: James Johnson <modean52@comcast.net>\n"
"Language-Team: Old English <modean52@comcast.net>\n"
......@@ -1583,70 +1583,70 @@ msgstr ""
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr ""
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:538 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
msgid "inch"
msgstr ""
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:540 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
msgid "mm"
msgstr ""
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:585
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
msgid "Margins from Printer..."
msgstr ""
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:751
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr ""
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1058
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
msgid "_Width:"
msgstr ""
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1070
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
#, fuzzy
msgid "_Height:"
msgstr "_Swíðre"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1082
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
#, fuzzy
msgid "Paper Size"
msgstr "Tramet %u"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1091
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
#, fuzzy
msgid "_Top:"
msgstr "_Top"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1103
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
#, fuzzy
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Botm"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1115
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
#, fuzzy
msgid "_Left:"
msgstr "_Winstre"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1127
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
#, fuzzy
msgid "_Right:"
msgstr "_Swíðre"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1168
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
msgid "Paper Margins"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:8586 gtk/gtktextview.c:7792
#: gtk/gtkentry.c:8590 gtk/gtktextview.c:7792
msgid "Input _Methods"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:8600 gtk/gtktextview.c:7806
#: gtk/gtkentry.c:8604 gtk/gtktextview.c:7806
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:9971
#: gtk/gtkentry.c:9975
#, fuzzy
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "_Stede:"
......@@ -2178,7 +2178,7 @@ msgstr ""
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
#: gtk/gtkiconfactory.c:1404
#: gtk/gtkiconfactory.c:1399
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Gemearr in hládunge segnes: %s"
......@@ -5205,33 +5205,33 @@ msgstr ""
msgid "output.%s"
msgstr ""
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:495
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
msgid "Print to File"
msgstr ""
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:572
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
msgid "PDF"
msgstr ""
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:572
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
msgid "Postscript"
msgstr ""
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:572
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
msgid "SVG"
msgstr ""
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:584
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr ""
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:643
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Sciftere"
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
msgid "_Output format"
msgstr ""
......
......@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 23:28-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 23:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-08 21:31+0300\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
......@@ -1561,64 +1561,64 @@ msgstr "default:mm"
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "أدِر المقاسات المخصّصة"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:538 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
msgid "inch"
msgstr "بوصة"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:540 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
msgid "mm"
msgstr "مم"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:585
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
msgid "Margins from Printer..."
msgstr "الحواف من الطابعة..."
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:751
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "مقاس مخصّص %Id"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1058
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
msgid "_Width:"
msgstr "ال_عرض:"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1070
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
msgid "_Height:"
msgstr "الا_رتفاع:"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1082
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
msgid "Paper Size"
msgstr "مقاس الورقة"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1091
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
msgid "_Top:"
msgstr "_فوق:"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1103
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
msgid "_Bottom:"
msgstr "_تحت:"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1115
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
msgid "_Left:"
msgstr "_يسار:"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1127
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
msgid "_Right:"
msgstr "_يمين:"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1168
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
msgid "Paper Margins"
msgstr "حواف الورق"
#: gtk/gtkentry.c:8586 gtk/gtktextview.c:7792
#: gtk/gtkentry.c:8590 gtk/gtktextview.c:7792
msgid "Input _Methods"
msgstr "طرق ال_إدخال"
#: gtk/gtkentry.c:8600 gtk/gtktextview.c:7806
#: gtk/gtkentry.c:8604 gtk/gtktextview.c:7806
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "أ_درج محرف تحكم يونيكود"
#: gtk/gtkentry.c:9971
#: gtk/gtkentry.c:9975
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "زر الحروف العالية مفعّل"
......@@ -2142,7 +2142,7 @@ msgstr "قيمة _غاما"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
#: gtk/gtkiconfactory.c:1404
#: gtk/gtkiconfactory.c:1399
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "خطأ أثناء تحميل الأيقونة: %s"
......@@ -5090,32 +5090,32 @@ msgstr "مخصص %sx%s"
msgid "output.%s"
msgstr "ناتج.%s"
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:495
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
msgid "Print to File"
msgstr "اطبع إلى ملف"
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:572
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:572
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
msgid "Postscript"
msgstr "PostScript"
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:572
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:584
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "الصفحات لكل _ورقة :"
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:643
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
msgid "File"
msgstr "ملف"
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
msgid "_Output format"
msgstr "صيغة ال_خرْج"
......
......@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 23:28-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 23:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-15 15:24+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: American English <>\n"
......@@ -286,15 +286,18 @@ msgstr "প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ '%s' ত ক
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1023
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287 tests/testfilechooser.c:267
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr "'%s' প্ৰতিমুৰ্তি তুলি লোৱাত অক্ষম: কাৰণ অজ্ঞাত, খুব সম্ভৱ এটা প্ৰদূষিত প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ"
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
"'%s' প্ৰতিমুৰ্তি তুলি লোৱাত অক্ষম: কাৰণ অজ্ঞাত, খুব সম্ভৱ এটা প্ৰদূষিত প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgstr "'%s' সঞ্জীবন তুলি লোৱাত অক্ষম: কাৰণ অজ্ঞাত, খুব সম্ভৱ এটা প্ৰদূষিত সঞ্জীবন নথিপত্ৰ"
msgstr ""
"'%s' সঞ্জীবন তুলি লোৱাত অক্ষম: কাৰণ অজ্ঞাত, খুব সম্ভৱ এটা প্ৰদূষিত সঞ্জীবন নথিপত্ৰ"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:708
#, c-format
......@@ -617,7 +620,8 @@ msgstr "JPEG 2000 নথিপত্ৰ খুলিব'লৈ অপৰ্য
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিৰ তথ্যক মধ্যৱৰ্তী অৱস্থাত ৰক্ষা কৰিবলৈ স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল"
msgstr ""
"প্ৰতিমূৰ্তিৰ তথ্যক মধ্যৱৰ্তী অৱস্থাত ৰক্ষা কৰিবলৈ স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল"
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
msgid "The JPEG 2000 image format"
......@@ -655,11 +659,13 @@ msgstr "পৰিবৰ্ত্তিত JPEG ৰ শুণ্য বহল ব
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr "JPEG গুণৰ মান ০ আৰু ১০০ ৰ মাজৰ হ'ব লাগিব; '%s' মানৰ বিশ্লেষণ কৰিব পৰা ন'গ'ল ।"
msgstr ""
"JPEG গুণৰ মান ০ আৰু ১০০ ৰ মাজৰ হ'ব লাগিব; '%s' মানৰ বিশ্লেষণ কৰিব পৰা ন'গ'ল ।"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1147 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
#, c-format
msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr "JPEG গুণৰ মান ০ আৰু ১০০ ৰ মাজৰ হ'ব লাগিব; '%d' মানৰ অনুমতি নাই ।"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
......@@ -759,7 +765,8 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "PNG প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ পঢ়োঁতে ভয়াবহ ভুল: %s"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr "PNG লিপি খণ্ডৰ চাবিত অতি কমেও ১টা আৰু অতি বেচি ৭৯টা আখৰ হ'ব লাগিব ।"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
......@@ -1550,64 +1557,64 @@ msgstr "অবিকল্পিত:mm"
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "পছন্দৰ আয়তন পৰিচালনা কৰক"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:538 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
msgid "inch"
msgstr "ইঞ্চি"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:540 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:585
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
msgid "Margins from Printer..."
msgstr "মুদ্ৰকৰ পৰা প্ৰান্তিক অংশ..."
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:751
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "পছন্দৰ আয়তন %d"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1058
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
msgid "_Width:"
msgstr "বহল (_W):"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1070
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
msgid "_Height:"
msgstr "উচ্চতা (_H):"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1082
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
msgid "Paper Size"
msgstr "কাগজৰ আয়তন"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1091
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
msgid "_Top:"
msgstr "ওপৰ (_T):"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1103
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
msgid "_Bottom:"
msgstr "তল (_B):"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1115
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
msgid "_Left:"
msgstr "বাওঁ ফালৰ (_L):"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1127
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
msgid "_Right:"
msgstr "সোঁ ফালৰ (_R):"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1168
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
msgid "Paper Margins"
msgstr "কাগজৰ প্ৰান্তিক অংশ"
#: gtk/gtkentry.c:8586 gtk/gtktextview.c:7792
#: gtk/gtkentry.c:8590 gtk/gtktextview.c:7792
msgid "Input _Methods"
msgstr "নিবেশ পদ্ধতি (_M)"
#: gtk/gtkentry.c:8600 gtk/gtktextview.c:7806
#: gtk/gtkentry.c:8604 gtk/gtktextview.c:7806
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "Unicode নিয়ন্ত্ৰণ আকৰ ভৰাওক (_I)"
#: gtk/gtkentry.c:9971
#: gtk/gtkentry.c:9975
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "ক্যাপ্স-লক কি সক্ৰিয় আছে"
......@@ -1827,7 +1834,8 @@ msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম \"%s\" ইতিমধ্যে আ
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
#, c-format
msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "নথিপত্ৰ ইতিমধ্যে \"%s\" ত আছে । প্ৰতিস্থাপন কৰিলে বিষয়বস্তু পুনঃ লিখা যাব ।"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8353 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
......@@ -1977,7 +1985,8 @@ msgstr "নথিপত্ৰ পুনঃনামকৰণ কৰক (_R)"
#: gtk/gtkfilesel.c:1347
#, c-format
msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "ফোল্ডাৰৰ নাম \"%s\" ত এনে চিহ্ন আছে যিবোৰৰ নথিপত্ৰৰ নামত অনুমতি নাই"
#: gtk/gtkfilesel.c:1394
......@@ -2132,7 +2141,7 @@ msgstr "Gamma ৰ মান (_G)"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
#: gtk/gtkiconfactory.c:1404
#: gtk/gtkiconfactory.c:1399
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "প্ৰতিকৃতি তোলোঁতে ভুল: %sল"
......@@ -2371,7 +2380,8 @@ msgstr "প্ৰক্ৰিয়া অন্ত কৰক (_E)"
#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
#, c-format
msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
msgstr "pid %d থকা প্ৰক্ৰিয়া অন্ত কৰিব নোৱাৰি । কাৰ্য্য এতিয়াও কাৰ্য্যকৰ কৰা হোৱা নাই ।"
msgstr ""
"pid %d থকা প্ৰক্ৰিয়া অন্ত কৰিব নোৱাৰি । কাৰ্য্য এতিয়াও কাৰ্য্যকৰ কৰা হোৱা নাই ।"
#. translators: this string is a name for the 'less' command
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
......@@ -3626,7 +3636,8 @@ msgstr "\"%s\" এটা বৈধ গুণৰ নাম নহয়"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
msgid ""
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
msgstr "\"%s\" ক \"%s\" ধৰণৰ মানলৈ সলনি কৰিব পৰা ন'গ'ল \"%s\" গুণৰ বাবে"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
......@@ -3663,7 +3674,8 @@ msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "ধাৰাবাহিক তথ্য বিকৃত"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgid ""
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr "ধাৰাবাহিক তথ্য বিকৃত । প্ৰথম খণ্ড GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 নহয়"
#: gtk/gtktextutil.c:61
......@@ -5079,32 +5091,32 @@ msgstr "নিজৰ পছন্দৰ %sx%s"
msgid "output.%s"
msgstr "নিৰ্গম । %s"
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:495
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
msgid "Print to File"
msgstr "নথিপত্ৰলৈ মুদ্ৰণ কৰক"
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:572
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:572
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
msgid "Postscript"
msgstr "প'ষ্টস্কৃপ্ত"
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:572
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:584
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "প্ৰতিটো পাতৰ পৃষ্ঠা(_s):"
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:643
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
msgid "File"
msgstr "নথিপত্ৰ"
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
msgid "_Output format"
msgstr "নিৰ্গমৰ আকৃতি (_O)"
......@@ -5841,4 +5853,3 @@ msgstr "'%s' নথিপত্ৰৰ বাবে তথ্য পোৱা ন
#~ msgid "_All"
#~ msgstr "সকলো (_A)"
......@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ast\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 23:28-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 23:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-25 23:11+0100\n"
"Last-Translator: astur <malditoastur@gmail.com>\n"
"Language-Team: Asturian <xspuente@gmail.com>\n"
......@@ -1574,64 +1574,64 @@ msgstr "default:mm"
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Xestionar Tamaños Personalizaos"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:538 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
msgid "inch"
msgstr "Pulgada"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:540 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:585
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
msgid "Margins from Printer..."
msgstr "Márxenes pa la Impresora..."
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:751
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Tamañu Personalizau %d"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1058
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
msgid "_Width:"
msgstr "A_nchor:"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1070
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
msgid "_Height:"
msgstr "A_ltor:"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1082
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
msgid "Paper Size"
msgstr "Tamañu Papel"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1091
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
msgid "_Top:"
msgstr "_Superior:"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1103
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
msgid "_Bottom:"
msgstr "In_ferior:"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1115
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
msgid "_Left:"
msgstr "_Esquierda:"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1127
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
msgid "_Right:"
msgstr "_Drecha"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1168
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
msgid "Paper Margins"
msgstr "Márxenes Papel"
#: gtk/gtkentry.c:8586 gtk/gtktextview.c:7792
#: gtk/gtkentry.c:8590 gtk/gtktextview.c:7792
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Métodos d'Entrada"
#: gtk/gtkentry.c:8600 gtk/gtktextview.c:7806
#: gtk/gtkentry.c:8604 gtk/gtktextview.c:7806
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Enxertar Caráuter de Control Unicode"
#: gtk/gtkentry.c:9971
#: gtk/gtkentry.c:9975
msgid "Caps Lock is on"