Updated Spanish translation

parent 8e1221db
Pipeline #65052 passed with stage
in 4 minutes and 33 seconds
...@@ -10,30 +10,30 @@ ...@@ -10,30 +10,30 @@
# Juan Manuel García Molina <juanma_gm@wanadoo.es>, 2003. # Juan Manuel García Molina <juanma_gm@wanadoo.es>, 2003.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003 - 2006. # Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003 - 2006.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010. # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. # Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011-2019.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gdk-pixbuf.master.es\n" "Project-Id-Version: gdk-pixbuf.master.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdk-pixbuf/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdk-pixbuf/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-13 10:00+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-01 11:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-31 13:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-04 12:04+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "X-Generator: Gtranslator 3.31.90\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1052 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1101
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1314 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1363
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgid "Failed to open file “%s”: %s"
msgstr "Falló al abrir el archivo «%s»: %s" msgstr "Falló al abrir el archivo «%s»: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:170 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:936 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:170 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "Image file “%s” contains no data" msgid "Image file “%s” contains no data"
msgstr "El archivo de imagen «%s» no contiene datos" msgstr "El archivo de imagen «%s» no contiene datos"
...@@ -47,8 +47,8 @@ msgstr "" ...@@ -47,8 +47,8 @@ msgstr ""
"Falló al cargar la animación «%s»: el motivo es desconocido, probablemente " "Falló al cargar la animación «%s»: el motivo es desconocido, probablemente "
"el archivo de la animación esté corrupto" "el archivo de la animación esté corrupto"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:276 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1088 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:276 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1137
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1415
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to load image “%s”: reason not known, probably a corrupt image file" "Failed to load image “%s”: reason not known, probably a corrupt image file"
...@@ -131,12 +131,12 @@ msgstr "Bytes del píxel" ...@@ -131,12 +131,12 @@ msgstr "Bytes del píxel"
msgid "Readonly pixel data" msgid "Readonly pixel data"
msgstr "Datos del píxel de sólo lectura" msgstr "Datos del píxel de sólo lectura"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:756 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:805
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "No se ha podido cargar el módulo de carga de imágenes: %s: %s" msgstr "No se ha podido cargar el módulo de carga de imágenes: %s: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:771 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:820
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it’s " "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it’s "
...@@ -145,55 +145,55 @@ msgstr "" ...@@ -145,55 +145,55 @@ msgstr ""
"El módulo de carga de imágenes %s no exporta la interfaz adecuada; ¿puede " "El módulo de carga de imágenes %s no exporta la interfaz adecuada; ¿puede "
"que sea de una versión de gdk-pixbuf diferente?" "que sea de una versión de gdk-pixbuf diferente?"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:823 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:829 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:872
#, c-format #, c-format
msgid "Image type “%s” is not supported" msgid "Image type “%s” is not supported"
msgstr "El tipo de imagen «%s» no está soportado" msgstr "El tipo de imagen «%s» no está soportado"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:908 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:957
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn’t recognize the image file format for file “%s”" msgid "Couldn’t recognize the image file format for file “%s”"
msgstr "No se pudo reconocer el formato de imagen del archivo «%s»" msgstr "No se pudo reconocer el formato de imagen del archivo «%s»"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:965
msgid "Unrecognized image file format" msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "No se ha reconocido el formato de imagen del archivo" msgstr "No se ha reconocido el formato de imagen del archivo"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1099 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1148
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to load image “%s”: %s" msgid "Failed to load image “%s”: %s"
msgstr "Falló al cargar la imagen «%s»: %s" msgstr "Falló al cargar la imagen «%s»: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2169 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2218 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing to image file: %s" msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Error al escribir en el archivo imagen: %s" msgstr "Error al escribir en el archivo imagen: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2211 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2332 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2260 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2381
#, c-format #, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Esta compilación de gdk-pixbuf no soporta el guardar imágenes con el " "Esta compilación de gdk-pixbuf no soporta el guardar imágenes con el "
"formato: %s" "formato: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2242 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2291
msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "No hay memoria suficiente para guardar la imagen a la que retrollamar" msgstr "No hay memoria suficiente para guardar la imagen a la que retrollamar"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2255 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2304
msgid "Failed to open temporary file" msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "No se ha podido abrir el archivo temporal" msgstr "No se ha podido abrir el archivo temporal"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2278 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2327
msgid "Failed to read from temporary file" msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "No se ha podido leer del archivo temporal" msgstr "No se ha podido leer del archivo temporal"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2488 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2537
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open “%s” for writing: %s" msgid "Failed to open “%s” for writing: %s"
msgstr "Falló al abrir «%s» para escritura: %s" msgstr "Falló al abrir «%s» para escritura: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2514 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2563
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to close “%s” while writing image, all data may not have been saved: " "Failed to close “%s” while writing image, all data may not have been saved: "
...@@ -202,11 +202,11 @@ msgstr "" ...@@ -202,11 +202,11 @@ msgstr ""
"Falló al cerrar «%s» mientras se escribía la imagen, puede que no se hayan " "Falló al cerrar «%s» mientras se escribía la imagen, puede que no se hayan "
"guardado todos los datos: %s" "guardado todos los datos: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2735 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2787 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2784 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2836
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "No hay memoria suficiente para guardar la imagen en un búfer" msgstr "No hay memoria suficiente para guardar la imagen en un búfer"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2833 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2882
msgid "Error writing to image stream" msgid "Error writing to image stream"
msgstr "Error al escribir en el flujo de la imagen" msgstr "Error al escribir en el flujo de la imagen"
...@@ -340,7 +340,7 @@ msgctxt "image format" ...@@ -340,7 +340,7 @@ msgctxt "image format"
msgid "EMF" msgid "EMF"
msgstr "EMF" msgstr "EMF"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:81 gdk-pixbuf/io-gif.c:1758 #: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:81 gdk-pixbuf/io-gif.c:1703
msgctxt "image format" msgctxt "image format"
msgid "GIF" msgid "GIF"
msgstr "GIF" msgstr "GIF"
...@@ -419,65 +419,65 @@ msgctxt "image format" ...@@ -419,65 +419,65 @@ msgctxt "image format"
msgid "WMF" msgid "WMF"
msgstr "WMF" msgstr "WMF"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
#, c-format #, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s" msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Se produjo un fallo durante la lectura del GIF: %s" msgstr "Se produjo un fallo durante la lectura del GIF: %s"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:497 gdk-pixbuf/io-gif.c:1533 gdk-pixbuf/io-gif.c:1707 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1478 gdk-pixbuf/io-gif.c:1652
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "" msgstr ""
"Al archivo GIF le faltan algunos de datos (¿quizás se ha truncado en algún " "Al archivo GIF le faltan algunos de datos (¿quizás se ha truncado en algún "
"momento?)" "momento?)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:506 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Error interno en el cargador de GIF (%s)" msgstr "Error interno en el cargador de GIF (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:516 gdk-pixbuf/io-gif.c:677 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:511 gdk-pixbuf/io-gif.c:628
msgid "Bad code encountered" msgid "Bad code encountered"
msgstr "Se ha encontrado un código incorrecto" msgstr "Se ha encontrado un código incorrecto"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:588 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:560
msgid "Stack overflow" msgid "Stack overflow"
msgstr "Desbordamiento de pila" msgstr "Desbordamiento de pila"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:648 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:599
msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr "El cargador de imágenes GIF no puede entender esta imagen." msgstr "El cargador de imágenes GIF no puede entender esta imagen."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:687 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:638
msgid "Circular table entry in GIF file" msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "Entrada de tabla circular en el archivo GIF" msgstr "Entrada de tabla circular en el archivo GIF"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:891 gdk-pixbuf/io-gif.c:1519 gdk-pixbuf/io-gif.c:1572 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:842 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1517
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1695 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1640
msgid "Not enough memory to load GIF file" msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "No hay memoria suficiente para cargar el archivo GIF" msgstr "No hay memoria suficiente para cargar el archivo GIF"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:985 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:936
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
msgstr "No hay memoria suficiente para componer un fotograma en el archivo GIF" msgstr "No hay memoria suficiente para componer un fotograma en el archivo GIF"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1107
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "La imagen GIF está corrupta (la compresión LZW es incorrecta)" msgstr "La imagen GIF está corrupta (la compresión LZW es incorrecta)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1212 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1162
msgid "File does not appear to be a GIF file" msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "El archivo no parece ser un archivo GIF" msgstr "El archivo no parece ser un archivo GIF"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1224 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1174
#, c-format #, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "La versión %s del formato de archivo GIF no está soportada" msgstr "La versión %s del formato de archivo GIF no está soportada"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1271 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1221
msgid "Resulting GIF image has zero size" msgid "Resulting GIF image has zero size"
msgstr "La imagen GIF resultante tiene un tamaño cero" msgstr "La imagen GIF resultante tiene un tamaño cero"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1350 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1300
msgid "" msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap." "colormap."
...@@ -485,11 +485,11 @@ msgstr "" ...@@ -485,11 +485,11 @@ msgstr ""
"La imagen GIF no tiene un mapa de colores global, y un marco interno no " "La imagen GIF no tiene un mapa de colores global, y un marco interno no "
"tiene un mapa de color local." "tiene un mapa de color local."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1595 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1540
msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "La imagen GIF fue truncada o incompleta." msgstr "La imagen GIF fue truncada o incompleta."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1602 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1547
msgid "Not all frames of the GIF image were loaded." msgid "Not all frames of the GIF image were loaded."
msgstr "No se han cargado todos los marcos de la imagen GIF." msgstr "No se han cargado todos los marcos de la imagen GIF."
...@@ -571,15 +571,15 @@ msgstr "Actualmente no se soporta el tipo de imagen" ...@@ -571,15 +571,15 @@ msgstr "Actualmente no se soporta el tipo de imagen"
msgid "Couldn’t allocate memory for color profile" msgid "Couldn’t allocate memory for color profile"
msgstr "No se pudo asignar memoria para el perfil de color" msgstr "No se pudo asignar memoria para el perfil de color"
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:205 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:205 gdk-pixbuf/io-jasper.c:230
msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
msgstr "No hay memoria suficiente para abrir el archivo JPEG 2000" msgstr "No hay memoria suficiente para abrir el archivo JPEG 2000"
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:284 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:292
msgid "Couldn’t allocate memory to buffer image data" msgid "Couldn’t allocate memory to buffer image data"
msgstr "No se pudo asignar memoria para almacenar los datos de la imagen" msgstr "No se pudo asignar memoria para almacenar los datos de la imagen"
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:328 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:336
msgctxt "image format" msgctxt "image format"
msgid "JPEG 2000" msgid "JPEG 2000"
msgstr "JPEG 2000" msgstr "JPEG 2000"
...@@ -669,7 +669,6 @@ msgid "Insufficient memory to load PNG file" ...@@ -669,7 +669,6 @@ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "No hay memoria suficiente para cargar el archivo PNG" msgstr "No hay memoria suficiente para cargar el archivo PNG"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:494 gdk-pixbuf/io-png.c:515 #: gdk-pixbuf/io-png.c:494 gdk-pixbuf/io-png.c:515
#| msgid "Couldn’t allocate memory for loading JPEG file"
msgid "Couldn’t allocate memory for loading PNG" msgid "Couldn’t allocate memory for loading PNG"
msgstr "No se pudo asignar memoria para cargar el archivo PNG" msgstr "No se pudo asignar memoria para cargar el archivo PNG"
...@@ -997,7 +996,7 @@ msgstr "XBM" ...@@ -997,7 +996,7 @@ msgstr "XBM"
msgid "No XPM header found" msgid "No XPM header found"
msgstr "No se ha encontrado la cabecera XPM" msgstr "No se ha encontrado la cabecera XPM"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:481 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:481 gdk-pixbuf/io-xpm.c:507
msgid "Invalid XPM header" msgid "Invalid XPM header"
msgstr "Cabecera XPM no válida" msgstr "Cabecera XPM no válida"
...@@ -1009,28 +1008,33 @@ msgstr "El archivo XPM tiene un ancho de imagen <= 0" ...@@ -1009,28 +1008,33 @@ msgstr "El archivo XPM tiene un ancho de imagen <= 0"
msgid "XPM file has image height <= 0" msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "El archivo XPM tienen un alto de imagen <= 0" msgstr "El archivo XPM tienen un alto de imagen <= 0"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:505 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:514
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "El XPM tiene un número no válido de caracteres por píxel" msgstr "El XPM tiene un número no válido de caracteres por píxel"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:514 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:523
msgid "XPM file has invalid number of colors" msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "El archivo XPM tienen un número no válido de colores" msgstr "El archivo XPM tienen un número no válido de colores"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:526 gdk-pixbuf/io-xpm.c:535 gdk-pixbuf/io-xpm.c:587 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:535 gdk-pixbuf/io-xpm.c:544 gdk-pixbuf/io-xpm.c:593
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "No se puede asignar memoria para cargar la imagen XPM" msgstr "No se puede asignar memoria para cargar la imagen XPM"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:549 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:558
msgid "Cannot read XPM colormap" msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr "No se puede leer el mapa de color de XPM" msgstr "No se puede leer el mapa de color de XPM"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:787 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:610
#| msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgid "Dimensions do not match data"
msgstr "Las dimensiones no coinciden con los datos"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:804
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "" msgstr ""
"No se ha podido escribir en el archivo temporal al cargar la imagen XPM" "No se ha podido escribir en el archivo temporal al cargar la imagen XPM"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:826 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:843
msgctxt "image format" msgctxt "image format"
msgid "XPM" msgid "XPM"
msgstr "XPM" msgstr "XPM"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment