ru.po 23.8 KB
Newer Older
1
# Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc.
Sergey I. Panov's avatar
Sergey I. Panov committed
2
# Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999.
3 4 5
#
msgid ""
msgstr ""
Pablo Saratxaga's avatar
Pablo Saratxaga committed
6
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
7 8
"POT-Creation-Date: 2001-02-16 13:07+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2001-02-16 13:26+03:00\n"
9
"Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n"
Sergey I. Panov's avatar
Sergey I. Panov committed
10
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
11
"MIME-Version: 1.0\n"
12
"Content-Type: charset=text/plain; UTF-8\n"
Sergey I. Panov's avatar
Sergey I. Panov committed
13
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14

15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:125 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Не удалось открыть файл \"%s\": %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:136 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:526
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Файл изображения \"%s\" не содержит данных"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:165
#, c-format
msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
msgstr "Неизвестно как загрузить анимацию в файле \"%s\""

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:187 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:571
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr "Не удалось загрузить изображение \"%s\": причина неизвестна, возможно поврежденный файл изображения"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgstr "Не удалось загрузить анимацию \\\"%s\\\": причина неизвестна, возможно поврежденный файл изображения"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:126
msgid "Image data is partially missing"
msgstr "Данные изображения частично ошибочны"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:139
msgid ""
"Image has an incorrect pixel rowstride, perhaps the data was corrupted "
"somehow."
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:154
msgid "Image size is impossibly large, perhaps the data was corrupted somehow"
msgstr "Размер изображения невозможно велик, возможно данные были каким-то образом повреждены"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:167
msgid "Image data is partially missing, probably it was corrupted somehow."
msgstr "Данные изображения частично ошибочны, возможно они были каким-то образом повреждены"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:183
#, c-format
msgid ""
"Image has an unknown colorspace code (%d), perhaps the image data was "
"corrupted"
msgstr "Изображение имеет неизвестный код цветового пространства (%d), возможно данные были повреждены"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:192
#, c-format
msgid ""
"Image has an improper number of bits per sample (%d), perhaps the image data "
"was corrupted"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:201 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:210
#, c-format
msgid ""
"Image has an improper number of channels (%d), perhaps the image data was "
"corrupted"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:228
#, c-format
msgid ""
"Not enough memory to store a %d by %d image; try exiting some applications "
"to free memory."
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:298
msgid "Image contained no data."
msgstr "Изображение не содержит данных."

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:308
msgid "Image isn't in the correct format (inline GdkPixbuf format)"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:324
#, c-format
msgid "This version of the software is unable to read images with type code %d"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:295
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Не удалось загрузить модуль загрузки изображений: %s: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:314
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different GTK version?"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "Изображения типа \"%s\" не поддерживаются"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:473
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "Невозможно распознать формат файла изображения для файла \"%s\""

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:479
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Нераспознанный формат файла изображения"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:549
#, c-format
msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
msgstr "Неизвестно как загрузить изображение из файла \"%s\""

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:582
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Сбой при загрузке изображения \"%s\": %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:687
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "gdk-pixbuf собрана без поддержки сохранения изображений в таком формате: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Не удалось открыть \"%s\" для записи: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:811
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: "
"%s"
msgstr ""

Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
155 156 157
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:426
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
158 159
"GIF-файл содержал испорченные данные "
"(возможно был оборван?)"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
160 161 162 163

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:435
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
164
msgstr "Внутренняя ошибка в загрузчике GIF (%s)"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
165 166 167

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:584
msgid "Circular table entry in GIF file"
168
msgstr "Круговая табличная запись в GIF-файле"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
169 170 171

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:921
msgid "File does not appear to be a GIF file"
172
msgstr "Файл вероятно не является файлом GIF"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
173 174 175 176 177

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:933
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr ""
178 179
"Файлы в формате GIF версии %s не "
"поддерживаются"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
180 181 182 183

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:985
msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
msgstr ""
184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213
"Анимированный GIF содержит кадр с "
"неправильным размером"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:127
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Ошибка интерпретации файла JPEG изображения (%s)"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:236
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения, попытайтесь закрыть некоторые приложения чтобы освободить память"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:533
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Не удалось получить память для загрузки файла JPEG"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:658
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
214

215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609
#: gdk-pixbuf/io-png.c:158
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "Фатальная ошибка в файле изображения PNG: %s"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:242
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла PNG"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:534
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
"applications to reduce memory usage"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-png.c:608
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Фатальная ошибка при чтении файла изображения PNG: %s"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:714
msgid "Insufficient memory to save PNG file"
msgstr "Недостаточно памяти для сохранения файла PNG"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:418 gdk-pixbuf/io-pnm.c:446 gdk-pixbuf/io-pnm.c:478
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:538 gdk-pixbuf/io-pnm.c:580
msgid "PNM image format is invalid"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:639
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:815
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "Неожиданный конец данных изображения PNM"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:917
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла PNM"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:348
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "Инкрементальная загрузка изображения типа \"%s\" не поддерживается"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:474
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
"but didn't give a reason for the failure"
msgstr ""

#: gtk/gtkcellrenderer.c:100
msgid "xalign"
msgstr ""

#: gtk/gtkcellrenderer.c:101
msgid "The x-align."
msgstr ""

#: gtk/gtkcellrenderer.c:111
msgid "yalign"
msgstr ""

#: gtk/gtkcellrenderer.c:112
msgid "The y-align."
msgstr ""

#: gtk/gtkcellrenderer.c:122
msgid "xpad"
msgstr ""

#: gtk/gtkcellrenderer.c:123
msgid "The xpad."
msgstr ""

#: gtk/gtkcellrenderer.c:133
msgid "ypad"
msgstr ""

#: gtk/gtkcellrenderer.c:134
msgid "The ypad."
msgstr ""

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:101 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:124
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Объект Pixbuf"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125
msgid "The pixbuf to render."
msgstr ""

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:147
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:148
msgid "Text to render"
msgstr ""

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:155
msgid "Background color name"
msgstr "Название цвета фона"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:156
msgid "Background color as a string"
msgstr "Цвет фона как строка"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:163
msgid "Background color"
msgstr "Цвет фона"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:164
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Цвет фона как GdkColor"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:171
msgid "Foreground color name"
msgstr "Название цвета текста"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:172
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Цвет текста как строка"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:179
msgid "Foreground color"
msgstr "Цвет текста"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:180
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Цвет текста как GdkColor"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:188
msgid "Editable"
msgstr "Редактируемое"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:189
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Может ли текст быть изменен пользователем"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196 gtk/gtkcellrenderertext.c:204
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:197
msgid "Font description as a string"
msgstr "Описание шрифта как строка"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:205
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Описание шрифта структурой PangoFontDescription"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:213
msgid "Font family"
msgstr "Семейство шрифта:"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Название семейства шрифта, т.е. Санс, Гельветика, Таймс"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:221 gtk/gtkcellrenderertext.c:222
msgid "Font style"
msgstr "Стиль шрифта"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:230 gtk/gtkcellrenderertext.c:231
msgid "Font variant"
msgstr "Вариант шрифта"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:240
msgid "Font weight"
msgstr "Жирность шрифта"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtkcellrenderertext.c:251
msgid "Font stretch"
msgstr ""

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkcellrenderertext.c:260
msgid "Font size"
msgstr "Размер шрифта"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269
msgid "Font points"
msgstr "Пункты шрифта"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270
msgid "Font size in points"
msgstr "Размер шрифта в пунктах"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:279
msgid "Rise"
msgstr "Поднять"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "Сдвинуть текст над линией шрифта (под линию шрифта, для отрицательных значений)"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:290
msgid "Strikethrough"
msgstr "Перечеркивание"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Будет ли текст перечеркнут"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298
msgid "Underline"
msgstr "Подчеркивание"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Стиль подчеркивания для этого текста"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309
msgid "Background set"
msgstr ""

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr ""

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313
msgid "Foreground set"
msgstr ""

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr ""

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:317
msgid "Editability set"
msgstr ""

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:318
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr ""

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321
msgid "Font family set"
msgstr ""

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr ""

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:325
msgid "Font style set"
msgstr ""

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr ""

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329
msgid "Font variant set"
msgstr ""

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr ""

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
msgid "Font weight set"
msgstr ""

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr ""

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:337
msgid "Font stretch set"
msgstr ""

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr ""

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341
msgid "Font size set"
msgstr ""

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr ""

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:345
msgid "Rise set"
msgstr ""

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:346
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr ""

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
msgid "Strikethrough set"
msgstr ""

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr ""

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:353
msgid "Underline set"
msgstr ""

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:354
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr ""

#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:113
msgid "Pixbuf location"
msgstr "Положение Pixbuf"

#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:114
msgid "The relative location of the pixbuf to the text."
msgstr "Относительное положение pixbuf в тексте."

#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:133
msgid "pixbuf xalign"
msgstr ""

#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:134
msgid "The x-align of the pixbuf."
msgstr ""

#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:144
msgid "pixbuf yalign"
msgstr ""

#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:145
msgid "The y-align of the pixbuf."
msgstr ""

#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:155
msgid "pixbuf xpad"
msgstr ""

#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:156
msgid "The xpad of the pixbuf."
msgstr ""

#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:166
msgid "pixbuf ypad"
msgstr ""

#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:167
msgid "The ypad of the pixbuf."
msgstr ""

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:125
msgid "Toggle state"
msgstr "Переключить состояние"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Переключить состояние кнопки"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
msgid "Radio state"
msgstr "Радио-состояние"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Нарисовать кнопку переключатель как радио-кнопку"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1385
610
msgid "Hue:"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
611
msgstr "Тон:"
612

613
#: gtk/gtkcolorsel.c:1386
614
msgid "Saturation:"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
615
msgstr "Насыщенность:"
616

617
#: gtk/gtkcolorsel.c:1387
618
msgid "Value:"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
619
msgstr "Значение:"
620

621
#: gtk/gtkcolorsel.c:1388
622
msgid "Red:"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
623
msgstr "Красный:"
624

625
#: gtk/gtkcolorsel.c:1389
626
msgid "Green:"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
627
msgstr "Зеленый:"
628

629
#: gtk/gtkcolorsel.c:1390
630
msgid "Blue:"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
631
msgstr "Синий:"
632

633
#: gtk/gtkcolorsel.c:1393
634
msgid "Opacity:"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
635
msgstr "Плотность:"
636

637
#: gtk/gtkcolorsel.c:1408
638
msgid "Hex Value:"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
639
msgstr "Шестнадц.значение:"
640

641
#: gtk/gtkcolorsel.c:1429
642
msgid "Custom Palette"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
643
msgstr "Другая палитра"
644

645
#: gtk/gtkcolorsel.c:1434
646
msgid "Set Color"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
647
msgstr "Установить цвет"
648 649

#. The directories clist
650
#: gtk/gtkfilesel.c:526
651
msgid "Directories"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
652
msgstr "Каталоги"
653 654

#. The files clist
655
#: gtk/gtkfilesel.c:546
656
msgid "Files"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
657
msgstr "Файлы"
658

659
#: gtk/gtkfilesel.c:612 gtk/gtkfilesel.c:1648
660 661
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
662
msgstr "Каталог не читаем: %s"
663

664
#: gtk/gtkfilesel.c:644
665
msgid "Create Dir"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
666
msgstr "Создать каталог"
667

668
#: gtk/gtkfilesel.c:655 gtk/gtkfilesel.c:1055
669
msgid "Delete File"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
670
msgstr "Удалить файл"
671

672
#: gtk/gtkfilesel.c:666 gtk/gtkfilesel.c:1168
673
msgid "Rename File"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
674
msgstr "Переименовать файл"
675 676 677 678 679 680

#.
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
#. (gpointer) fs);
#.
681
#: gtk/gtkfilesel.c:836 gtk/gtkstock.c:230
682
msgid "Error"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
683
msgstr "Ошибка"
684 685

#. close button
686
#: gtk/gtkfilesel.c:859 gtk/gtkinputdialog.c:334 gtk/gtkstock.c:240
687
msgid "Close"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
688
msgstr "Закрыть"
689

690
#: gtk/gtkfilesel.c:941
691
msgid "Create Directory"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
692
msgstr "Создать каталог"
693

694
#: gtk/gtkfilesel.c:955
695
msgid "Directory name:"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
696
msgstr "Имя каталога:"
697 698

#. buttons
699
#: gtk/gtkfilesel.c:968
700
msgid "Create"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
701
msgstr "Создать"
702

703 704
#: gtk/gtkfilesel.c:977 gtk/gtkfilesel.c:1086 gtk/gtkfilesel.c:1210
#: gtk/gtkgamma.c:423 gtk/gtkstock.c:235
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
705 706 707
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"

708
#. buttons
709
#: gtk/gtkfilesel.c:1077
710
msgid "Delete"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
711
msgstr "Удалить"
712 713

#. buttons
714
#: gtk/gtkfilesel.c:1201
715
msgid "Rename"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
716
msgstr "Переименовать"
717

718
#: gtk/gtkfilesel.c:1627
719
msgid "Selection: "
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
720
msgstr "Выбор: "
721

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
722
#: gtk/gtkfontsel.c:190
723
msgid "Family:"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
724
msgstr "Семейство:"
725

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
726
#: gtk/gtkfontsel.c:195
727
msgid "Style:"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
728
msgstr "Стиль:"
729

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
730
#: gtk/gtkfontsel.c:200
731
msgid "Size:"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
732
msgstr "Размер:"
733 734

#. create the text entry widget
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
735
#: gtk/gtkfontsel.c:310
736
msgid "Preview:"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
737
msgstr "Пример:"
738

739
#: gtk/gtkfontsel.c:971
740
msgid "Font Selection"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
741
msgstr "Выбор шрифта"
742

743
#: gtk/gtkgamma.c:395
744
msgid "Gamma"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
745
msgstr "Гамма"
746

747
#: gtk/gtkgamma.c:402
748
msgid "Gamma value"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
749
msgstr "Гамма величина"
750

751
#: gtk/gtkgamma.c:415 gtk/gtkstock.c:234
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
752 753 754
msgid "OK"
msgstr "OK"

755 756 757 758 759 760 761 762
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
#: gtk/gtkiconfactory.c:832
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Ошибка загрузки пиктограммы: %s"

763
#. shell and main vbox
764
#: gtk/gtkinputdialog.c:181
765
msgid "Input"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
766
msgstr "Ввод"
767

768
#: gtk/gtkinputdialog.c:189
769
msgid "No input devices"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
770
msgstr "Нет устройства ввода"
771

772
#: gtk/gtkinputdialog.c:218
773
msgid "Device:"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
774
msgstr "Устройство:"
775

776
#: gtk/gtkinputdialog.c:234
777
msgid "Disabled"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
778
msgstr "Выключен"
779

780
#: gtk/gtkinputdialog.c:242
781
msgid "Screen"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
782
msgstr "Экран"
783

784
#: gtk/gtkinputdialog.c:250
785
msgid "Window"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
786
msgstr "Окно"
787

788
#: gtk/gtkinputdialog.c:258
789
msgid "Mode: "
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
790
msgstr "Режим: "
791 792

#. The axis listbox
793
#: gtk/gtkinputdialog.c:288
794
msgid "Axes"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
795
msgstr "Оси"
796 797

#. Keys listbox
798
#: gtk/gtkinputdialog.c:304
799
msgid "Keys"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
800
msgstr "Клавиши"
801 802 803

#. We create the save button in any case, so that clients can
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
804
#: gtk/gtkinputdialog.c:325 gtk/gtkstock.c:245
805
msgid "Save"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
806
msgstr "Сохранить"
807

808
#: gtk/gtkinputdialog.c:467
809
msgid "X"
Sergey I. Panov's avatar
Sergey I. Panov committed
810
msgstr "X"
811

812
#: gtk/gtkinputdialog.c:468
813
msgid "Y"
Sergey I. Panov's avatar
Sergey I. Panov committed
814
msgstr "Y"
815

816
#: gtk/gtkinputdialog.c:469
817
msgid "Pressure"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
818
msgstr "Нажим"
819

820
#: gtk/gtkinputdialog.c:470
821
msgid "X Tilt"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
822
msgstr "Наклон X"
823

824
#: gtk/gtkinputdialog.c:471
825
msgid "Y Tilt"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
826
msgstr "Наклон Y"
827

828
#: gtk/gtkinputdialog.c:472
829
msgid "Wheel"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
830
msgstr "Колесо"
831

832
#: gtk/gtkinputdialog.c:512
833
msgid "none"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
834
msgstr "нет"
835

836
#: gtk/gtkinputdialog.c:546 gtk/gtkinputdialog.c:582
837
msgid "(disabled)"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
838
msgstr "(отменен)"
839

840
#: gtk/gtkinputdialog.c:575
841
msgid "(unknown)"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
842
msgstr "(неизвестен)"
843

844
#. and clear button
845
#: gtk/gtkinputdialog.c:660
846
msgid "clear"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
847
msgstr "очистить"
848

849
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
850 851 852
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
853
#.
854
#: gtk/gtkmain.c:471
855 856 857 858
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"

#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons
859
#: gtk/gtkstock.c:228
860
msgid "Information"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
861
msgstr "Информация"
862

863
#: gtk/gtkstock.c:229
864
msgid "Warning"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
865
msgstr "Предупреждение"
866

867
#: gtk/gtkstock.c:231
868
msgid "Question"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
869
msgstr "Вопрос"
870

871
#: gtk/gtkstock.c:233
872
msgid "_Apply"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
873
msgstr "Применить"
874

875
#: gtk/gtkstock.c:236
876
msgid "_Close"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
877
msgstr "Закрыть"
878

879
#: gtk/gtkstock.c:237
880
msgid "_Yes"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
881
msgstr "Да"
882

883
#: gtk/gtkstock.c:238
884
msgid "_No"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
885
msgstr "Нет"
886

887
#: gtk/gtkstock.c:241
888
msgid "Quit"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
889
msgstr "Выход"
890

891
#: gtk/gtkstock.c:242
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
892 893 894
msgid "Help"
msgstr "Справка"

895
#: gtk/gtkstock.c:243
896
msgid "New"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
897
msgstr "Новый"
898

899
#: gtk/gtkstock.c:244
900
msgid "Open"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
901
msgstr "Открыть"
902

903
#: gtk/gtknotebook.c:2033 gtk/gtknotebook.c:4349
904 905
#, c-format
msgid "Page %u"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
906
msgstr "Страница %u"
907

908
#: gtk/gtkrc.c:2025
909 910
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
911 912 913
msgstr ""
"Файл с изображением не найден в pixmap_path: "
"\"%s\", строка %d"
914

915
#: gtk/gtkrc.c:2028
916 917
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
918 919
msgstr ""
"Файл с изображением не найден в pixmap_path: \"%s\""
920

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
921
#: gtk/gtkthemes.c:71
922 923
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
924 925
msgstr ""
"Загружаемый модуль не найден в module_path: \"%s\","
926

927
#: gtk/gtktipsquery.c:180
928
msgid "--- No Tip ---"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
929
msgstr "--- Нет подсказки ---"