es.po 8.88 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>, 1998.
#
msgid ""
msgstr ""
7
"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.14\n"
8
"POT-Creation-Date: 1999-02-16 14:28-0600\n"
9
"PO-Revision-Date: 1999-02-07 17:37+0100\n"
10 11 12 13 14
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
"Date: 1991-02-07 13:01:00+0100\n"
16 17
"From: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"

18
#: gtk/gtkcolorsel.c:205
19 20 21
msgid "Hue:"
msgstr "Tinte:"

22
#: gtk/gtkcolorsel.c:206
23 24 25
msgid "Saturation:"
msgstr "Saturacin:"

26
#: gtk/gtkcolorsel.c:207
27 28 29
msgid "Value:"
msgstr "Valor:"

30
#: gtk/gtkcolorsel.c:208
31 32 33
msgid "Red:"
msgstr "Rojo:"

34
#: gtk/gtkcolorsel.c:209
35 36 37
msgid "Green:"
msgstr "Verde:"

38
#: gtk/gtkcolorsel.c:210
39 40 41
msgid "Blue:"
msgstr "Azul:"

42
#: gtk/gtkcolorsel.c:211
43 44 45 46
msgid "Opacity:"
msgstr "Opacidad:"

#. The OK button
47
#: gtk/gtkcolorsel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:461 gtk/gtkfontsel.c:3465
48 49 50 51 52
#: gtk/gtkgamma.c:408
msgid "OK"
msgstr "OK"

#. The Cancel button
53
#: gtk/gtkcolorsel.c:1670 gtk/gtkfilesel.c:468 gtk/gtkfilesel.c:843
54
#: gtk/gtkfilesel.c:943 gtk/gtkfilesel.c:1058 gtk/gtkfontsel.c:3478
55 56 57 58
#: gtk/gtkgamma.c:416
msgid "Cancel"
msgstr "Anular"

59
#: gtk/gtkcolorsel.c:1675
60 61 62 63
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"

#. The directories clist
64
#: gtk/gtkfilesel.c:410
65 66 67 68
msgid "Directories"
msgstr "Directorios"

#. The files clist
69
#: gtk/gtkfilesel.c:429
70 71 72
msgid "Files"
msgstr "Archivos"

73
#: gtk/gtkfilesel.c:499 gtk/gtkfilesel.c:1453
74 75 76 77
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "Directorio ilegible: %s"

78
#: gtk/gtkfilesel.c:531
79 80 81
msgid "Create Dir"
msgstr "Crear Directorio"

82
#: gtk/gtkfilesel.c:542 gtk/gtkfilesel.c:912
83 84 85
msgid "Delete File"
msgstr "Borrar Archivo"

86
#: gtk/gtkfilesel.c:553 gtk/gtkfilesel.c:1016
87 88 89 90 91 92 93 94
msgid "Rename File"
msgstr "Renombrar Archivo"

#.
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
#. (gpointer) fs);
#.
95
#: gtk/gtkfilesel.c:714
96 97 98 99
msgid "Error"
msgstr "Error"

#. close button
100
#: gtk/gtkfilesel.c:732 gtk/gtkinputdialog.c:346
101 102 103
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

104
#: gtk/gtkfilesel.c:807
105 106 107
msgid "Create Directory"
msgstr "Crear Directorio"

108
#: gtk/gtkfilesel.c:821
109 110 111 112
msgid "Directory name:"
msgstr "Nombre del directorio:"

#. buttons
113
#: gtk/gtkfilesel.c:834
114 115 116 117
msgid "Create"
msgstr "Crear"

#. buttons
118
#: gtk/gtkfilesel.c:934
119 120 121 122
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#. buttons
123
#: gtk/gtkfilesel.c:1049
124 125 126
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"

127
#: gtk/gtkfilesel.c:1432
128
msgid "Selection: "
129
msgstr "Seleccin: "
130

131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313
#: gtk/gtkfontsel.c:203
msgid "Foundry:"
msgstr "Fundicin:"

#: gtk/gtkfontsel.c:204
msgid "Family:"
msgstr "Familia:"

#: gtk/gtkfontsel.c:205
msgid "Weight:"
msgstr "Peso:"

#: gtk/gtkfontsel.c:206
msgid "Slant:"
msgstr "Inclinacin:"

#: gtk/gtkfontsel.c:207
msgid "Set Width:"
msgstr "Ancho:"

#: gtk/gtkfontsel.c:208
msgid "Add Style:"
msgstr "Estilo adicional:"

#: gtk/gtkfontsel.c:209
msgid "Pixel Size:"
msgstr "Tamao Pixeles:"

#: gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "Point Size:"
msgstr "Tamao Puntos:"

#: gtk/gtkfontsel.c:211
msgid "Resolution X:"
msgstr "Resolucin X:"

#: gtk/gtkfontsel.c:212
msgid "Resolution Y:"
msgstr "Resolucin Y:"

#: gtk/gtkfontsel.c:213
msgid "Spacing:"
msgstr "Espacio:"

#: gtk/gtkfontsel.c:214
msgid "Average Width:"
msgstr "Ancho promedio:"

#: gtk/gtkfontsel.c:215
msgid "Charset:"
msgstr "Codificacin:"

#. Number of internationalized titles here must match number
#. of NULL initializers above
#: gtk/gtkfontsel.c:452
msgid "Font Property"
msgstr "Propiedades de la Fuente"

#: gtk/gtkfontsel.c:453
msgid "Requested Value"
msgstr "Valor deseado"

#: gtk/gtkfontsel.c:454
msgid "Actual Value"
msgstr "Valor real"

#: gtk/gtkfontsel.c:487
msgid "Font"
msgstr "Fuente"

#: gtk/gtkfontsel.c:497 gtk/gtkfontsel.c:2146 gtk/gtkfontsel.c:2376
msgid "Font:"
msgstr "Fuente:"

#: gtk/gtkfontsel.c:502
msgid "Font Style:"
msgstr "Estilo de la Fuente:"

#: gtk/gtkfontsel.c:507
msgid "Size:"
msgstr "Tamao:"

#: gtk/gtkfontsel.c:639 gtk/gtkfontsel.c:861
msgid "Reset Filter"
msgstr "Reiniciar Filtro"

#: gtk/gtkfontsel.c:653
msgid "Metric:"
msgstr "Mtrica:"

#: gtk/gtkfontsel.c:657
msgid "Points"
msgstr "Puntos"

#: gtk/gtkfontsel.c:664
msgid "Pixels"
msgstr "Pixeles"

#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:680
msgid "Preview:"
msgstr "Previsualizacin:"

#: gtk/gtkfontsel.c:709
msgid "Font Information"
msgstr "Informacin sobre la Fuente"

#: gtk/gtkfontsel.c:742
msgid "Requested Font Name:"
msgstr "Nombre de Fuente deseado:"

#: gtk/gtkfontsel.c:753
msgid "Actual Font Name:"
msgstr "Nombre de Fuente real:"

#: gtk/gtkfontsel.c:764
#, c-format
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
msgstr "%i fuentes disponibles con un total de %i estilos."

#: gtk/gtkfontsel.c:779
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

#: gtk/gtkfontsel.c:792
msgid "Font Types:"
msgstr "Tipos de Fuentes:"

#: gtk/gtkfontsel.c:800
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitmap"

#: gtk/gtkfontsel.c:806
msgid "Scalable"
msgstr "Vectorial"

#: gtk/gtkfontsel.c:812
msgid "Scaled Bitmap"
msgstr "Bitmap redimensionado"

#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
#: gtk/gtkfontsel.c:1208
msgid "regular"
msgstr "regular"

#: gtk/gtkfontsel.c:1213 gtk/gtkfontsel.c:1938
msgid "italic"
msgstr "itlica"

#: gtk/gtkfontsel.c:1214 gtk/gtkfontsel.c:1939
msgid "oblique"
msgstr "oblicua"

#: gtk/gtkfontsel.c:1215 gtk/gtkfontsel.c:1940
msgid "reverse italic"
msgstr "itlica invertida"

#: gtk/gtkfontsel.c:1216 gtk/gtkfontsel.c:1941
msgid "reverse oblique"
msgstr "oblicua invertida"

#: gtk/gtkfontsel.c:1217 gtk/gtkfontsel.c:1942
msgid "other"
msgstr "otro"

#: gtk/gtkfontsel.c:1224
msgid "[M]"
msgstr "[M]"

#: gtk/gtkfontsel.c:1225
msgid "[C]"
msgstr "[C]"

#: gtk/gtkfontsel.c:1770
msgid "The selected font is not available."
msgstr "La fuente seleccionada no est disponible."

#: gtk/gtkfontsel.c:1776
msgid "The selected font is not a valid font."
msgstr "La fuente seleccionada no es una fuente vlida."

#: gtk/gtkfontsel.c:1834
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
314 315
msgstr ""
"Esta es una fuente de 2-bytes y es posible que no se visualize correctamente."
316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438

#: gtk/gtkfontsel.c:1926 gtk/gtkinputdialog.c:599
msgid "(unknown)"
msgstr "(desconocido)"

#: gtk/gtkfontsel.c:1937
msgid "roman"
msgstr ""

#: gtk/gtkfontsel.c:1949
msgid "proportional"
msgstr "proporcional"

#: gtk/gtkfontsel.c:1950
msgid "monospaced"
msgstr ""

#: gtk/gtkfontsel.c:1951
msgid "char cell"
msgstr ""

#: gtk/gtkfontsel.c:2151
msgid "Font: (Filter Applied)"
msgstr "Fuente: (Filtro aplicado)"

#: gtk/gtkfontsel.c:2627
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
msgstr "Se excede MAX_FONTS. Algunas fuentes no sern en la lista."

#: gtk/gtkfontsel.c:3472
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: gtk/gtkfontsel.c:3494
msgid "Font Selection"
msgstr "Seleccin de Fuentes"

#: gtk/gtkgamma.c:388
msgid "Gamma"
msgstr ""

#: gtk/gtkgamma.c:395
msgid "Gamma value"
msgstr "Valor Gamma"

#. shell and main vbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:192
msgid "Input"
msgstr "Entrada"

#: gtk/gtkinputdialog.c:200
msgid "No input devices"
msgstr "Ningn dispositivo de entrada"

#: gtk/gtkinputdialog.c:229
msgid "Device:"
msgstr "Disositivo:"

#: gtk/gtkinputdialog.c:245
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"

#: gtk/gtkinputdialog.c:253
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"

#: gtk/gtkinputdialog.c:261
msgid "Window"
msgstr "Ventana"

#: gtk/gtkinputdialog.c:269
msgid "Mode: "
msgstr "Modo: "

#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:299
msgid "Axes"
msgstr "Ejes"

#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:315
msgid "Keys"
msgstr "Teclas"

#. We create the save button in any case, so that clients can
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
#: gtk/gtkinputdialog.c:337
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: gtk/gtkinputdialog.c:492
msgid "X"
msgstr "X"

#: gtk/gtkinputdialog.c:493
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: gtk/gtkinputdialog.c:494
msgid "Pressure"
msgstr "Presin"

#: gtk/gtkinputdialog.c:495
msgid "X Tilt"
msgstr ""

#: gtk/gtkinputdialog.c:496
msgid "Y Tilt"
msgstr ""

#: gtk/gtkinputdialog.c:536
msgid "none"
msgstr "ninguno"

#: gtk/gtkinputdialog.c:570 gtk/gtkinputdialog.c:606
msgid "(disabled)"
msgstr "(desactivado)"

#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:684
msgid "clear"
msgstr "limpiar"

439
#: gtk/gtknotebook.c:2009 gtk/gtknotebook.c:4084
440 441 442 443
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Pgina %u"

444
#: gtk/gtkrc.c:1521
445 446
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
447
msgstr ""
448
"Imposible de encontrar un archivo imagen en pixmap_path: \"%s\" lnea %s"
449

450
#: gtk/gtkrc.c:1524
451 452
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
453
msgstr "Imposible de encontrar un archivo imagen en pixmap_path: \"%s\""
454 455 456 457 458 459 460 461 462

#: gtk/gtkthemes.c:71
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
msgstr "Imposible de encontrar un mdulo cargable en module_path: \"%s\","

#: gtk/gtktipsquery.c:172
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Ningn Tip ---"