Commit e6d7e51c authored by sicklylife's avatar sicklylife Committed by Administrator

Update Japanese translation

parent c0bcfc14
Pipeline #206158 failed with stages
in 112 minutes and 36 seconds
...@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" ...@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keyring gnome-3-6\n" "Project-Id-Version: gnome-keyring gnome-3-6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gcr/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gcr/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-18 07:02+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-18 07:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-20 07:45+0900\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-21 22:00+0900\n"
"Last-Translator: sicklylife <translation@sicklylife.jp>\n" "Last-Translator: sicklylife <translation@sicklylife.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
...@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" ...@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
# http://www.ipa.go.jp/security/rfc/RFC5280-04JA.html # http://www.ipa.go.jp/security/rfc/RFC5280-04JA.html
#: egg/egg-oid.c:40 #: egg/egg-oid.c:40
msgid "Domain Component" msgid "Domain Component"
msgstr "ドメインコンポーネント" msgstr "ドメインコンポーネント"
#: egg/egg-oid.c:42 ui/gcr-gnupg-renderer.c:410 ui/gcr-gnupg-renderer.c:579 #: egg/egg-oid.c:42 ui/gcr-gnupg-renderer.c:410 ui/gcr-gnupg-renderer.c:579
msgid "User ID" msgid "User ID"
...@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "ユーザー ID" ...@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "ユーザー ID"
#: egg/egg-oid.c:45 #: egg/egg-oid.c:45
msgid "Email Address" msgid "Email Address"
msgstr "E-メールアドレス" msgstr "メールアドレス"
#: egg/egg-oid.c:53 #: egg/egg-oid.c:53
msgid "Date of Birth" msgid "Date of Birth"
...@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "コード署名" ...@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "コード署名"
#: egg/egg-oid.c:136 #: egg/egg-oid.c:136
msgid "Email Protection" msgid "Email Protection"
msgstr "E-メール保護" msgstr "メール保護"
#: egg/egg-oid.c:137 #: egg/egg-oid.c:137
msgid "Time Stamping" msgid "Time Stamping"
...@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "DNS SRV" ...@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "DNS SRV"
#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:216 ui/gcr-gnupg-renderer.c:423 #: gcr/gcr-certificate-extensions.c:216 ui/gcr-gnupg-renderer.c:423
#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:705 #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:705
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "E-メール" msgstr "メール"
#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:224 #: gcr/gcr-certificate-extensions.c:224
msgid "DNS" msgid "DNS"
...@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "OpenSSH パスフレーズを入力してください" ...@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "OpenSSH パスフレーズを入力してください"
#: gcr/gcr-subject-public-key.c:405 #: gcr/gcr-subject-public-key.c:405
msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key" msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key"
msgstr "鍵の認識できないか利用できない属性" msgstr "認識できないか利用できない鍵の属性です"
#: gcr/gcr-subject-public-key.c:491 gcr/gcr-subject-public-key.c:577 #: gcr/gcr-subject-public-key.c:491 gcr/gcr-subject-public-key.c:577
msgid "Couldn’t build public key" msgid "Couldn’t build public key"
...@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "公開鍵を生成できませんでした" ...@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "公開鍵を生成できませんでした"
#: gcr/gcr-system-prompt.c:912 #: gcr/gcr-system-prompt.c:912
msgid "Another prompt is already in progress" msgid "Another prompt is already in progress"
msgstr "別の入力待ちがに進行中です" msgstr "別の入力待ちがすでに進行中です"
#. Translators: A pinned certificate is an exception which #. Translators: A pinned certificate is an exception which
#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and #. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
...@@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "電子署名" ...@@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "電子署名"
#: ui/gcr-certificate-renderer.c:188 #: ui/gcr-certificate-renderer.c:188
msgid "Non repudiation" msgid "Non repudiation"
msgstr "" msgstr "否認防止"
#: ui/gcr-certificate-renderer.c:189 #: ui/gcr-certificate-renderer.c:189
msgid "Key encipherment" msgid "Key encipherment"
...@@ -503,13 +503,11 @@ msgstr "失効リスト署名" ...@@ -503,13 +503,11 @@ msgstr "失効リスト署名"
#: ui/gcr-certificate-renderer.c:194 #: ui/gcr-certificate-renderer.c:194
msgid "Encipher only" msgid "Encipher only"
msgstr "" msgstr "暗号化用"
#: ui/gcr-certificate-renderer.c:195 #: ui/gcr-certificate-renderer.c:195
#, fuzzy
#| msgid "Data encipherment"
msgid "Decipher only" msgid "Decipher only"
msgstr "データ暗号化" msgstr "復号化用"
#: ui/gcr-certificate-renderer.c:220 #: ui/gcr-certificate-renderer.c:220
msgid "Key Usage" msgid "Key Usage"
...@@ -1055,7 +1053,7 @@ msgstr "パスワードその他の秘密情報へのアクセスを解除" ...@@ -1055,7 +1053,7 @@ msgstr "パスワードその他の秘密情報へのアクセスを解除"
#: ui/gcr-certificate-exporter.c:226 #: ui/gcr-certificate-exporter.c:226
msgid "A file already exists with this name." msgid "A file already exists with this name."
msgstr "この名前のファイルがに存在します。" msgstr "この名前のファイルがすでに存在します。"
#: ui/gcr-certificate-exporter.c:227 #: ui/gcr-certificate-exporter.c:227
msgid "Do you want to replace it with a new file?" msgid "Do you want to replace it with a new file?"
...@@ -1095,7 +1093,7 @@ msgstr "ログアウトするときに、このキーリングをロックする ...@@ -1095,7 +1093,7 @@ msgstr "ログアウトするときに、このキーリングをロックする
#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:53 #: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:53
msgid "Lock this keyring after" msgid "Lock this keyring after"
msgstr "このキーリングを以下の時間経過したらロック:" msgstr "このキーリングを以下の時間経過したらロックする:"
#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:67 #: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:67
msgid "Lock this keyring if idle for" msgid "Lock this keyring if idle for"
...@@ -1138,7 +1136,7 @@ msgstr "ファイルを表示" ...@@ -1138,7 +1136,7 @@ msgstr "ファイルを表示"
#: ui/gcr-viewer-tool.c:40 #: ui/gcr-viewer-tool.c:40
msgid "GCR Certificate and Key Viewer" msgid "GCR Certificate and Key Viewer"
msgstr "GCR 証明書鍵ビューアー" msgstr "GCR 証明書 & 鍵ビューアー"
#: ui/gcr-viewer-tool.c:47 #: ui/gcr-viewer-tool.c:47
msgid "Show the application's version" msgid "Show the application's version"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment