Commit fd160e8b authored by Khaled Hosny's avatar Khaled Hosny

Updated Arabic translation

parent d2d05ef2
......@@ -9,17 +9,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcompris.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-12 15:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-12 15:37+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-17 13:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-17 13:51+0300\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.0\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.1\n"
#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:1
msgid "Go to Algebra activities"
......@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr ""
#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:663
#: ../src/colors-activity/colors.c:181
#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:518
#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:597
#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:617
msgid "Select sound locale"
msgstr "اختر لغة الأصوات"
......@@ -1179,6 +1179,72 @@ msgstr "حرك وانقر الفأرة"
msgid "algorithm"
msgstr "الخوارزميات"
#: ../src/anim-activity/anim.py:103
msgid "Save..."
msgstr "ا_حفظ..."
#: ../src/anim-activity/anim.py:109
msgid "Load..."
msgstr "ح_مّل..."
#: ../src/anim-activity/anim.py:115
msgid "Run the animation"
msgstr "شغل الصور المتحركة"
#: ../src/anim-activity/anim.py:121
msgid "Select"
msgstr "اختر"
#: ../src/anim-activity/anim.py:127
msgid "Rectangle"
msgstr "مستطيل"
#: ../src/anim-activity/anim.py:133
msgid "Filled rectangle"
msgstr "مستطيل مملوء"
#: ../src/anim-activity/anim.py:139
msgid "Circle"
msgstr "دائرة"
#: ../src/anim-activity/anim.py:145
msgid "Filled circle"
msgstr "دائرة مملوءة"
#: ../src/anim-activity/anim.py:151
msgid "Line"
msgstr "خط"
#: ../src/anim-activity/anim.py:157
#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:87
#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:426
msgid "Text"
msgstr "نص"
#: ../src/anim-activity/anim.py:163
msgid "Image..."
msgstr "صورة..."
#: ../src/anim-activity/anim.py:169
msgid "Fill"
msgstr "ملأ"
#: ../src/anim-activity/anim.py:175
msgid "Delete"
msgstr "احذف"
#: ../src/anim-activity/anim.py:181
msgid "Flip"
msgstr "اقلب"
#: ../src/anim-activity/anim.py:187
msgid "Raise"
msgstr "ارفع"
#: ../src/anim-activity/anim.py:193
msgid "Lower"
msgstr "اخفض"
#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:1
msgid "Create a drawing or an animation"
msgstr "قم بإنتاج رسم أو رسوم متحركة"
......@@ -1894,7 +1960,7 @@ msgstr ""
#. require by all utf8-functions
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:276
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:228 ../src/memory-activity/memory.c:934
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:229 ../src/memory-activity/memory.c:934
msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
msgstr "ابتثجحخدذرزسشصضطظعغفقكلمنهوي"
......@@ -1919,7 +1985,7 @@ msgstr ""
#. toggle box
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:648
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:880 ../src/login-activity/login.py:481
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:885 ../src/login-activity/login.py:481
msgid "Uppercase only text"
msgstr "نص بحروف كبيرة فقط"
......@@ -2441,29 +2507,29 @@ msgid ""
"License"
msgstr "هذا البرنامج حزمة من حزم جنو وقد أُصدِر وفقًا لرخصة جنو العمومية"
#: ../src/gcompris/about.c:220 ../src/gcompris/config.c:422
#: ../src/gcompris/about.c:220 ../src/gcompris/config.c:447
#: ../src/gcompris/dialog.c:103 ../src/gcompris/help.c:354
#: ../src/gcompris/images_selector.c:307
msgid "OK"
msgstr "موافق"
#: ../src/gcompris/bar.c:650
#: ../src/gcompris/bar.c:653
msgid "GCompris confirmation"
msgstr "تأكيد «فهمت»"
#: ../src/gcompris/bar.c:651
#: ../src/gcompris/bar.c:654
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "أمتأكد أنك تريد الخروج؟"
#: ../src/gcompris/bar.c:652
#: ../src/gcompris/bar.c:655
msgid "Yes, I am sure!"
msgstr "نعم، متأكد!"
#: ../src/gcompris/bar.c:653
#: ../src/gcompris/bar.c:656
msgid "No, I want to keep going"
msgstr "لا أريد المغادرة"
#: ../src/gcompris/board.c:191
#: ../src/gcompris/board.c:194
msgid "Dynamic module loading is not supported. GCompris cannot load.\n"
msgstr "التحميل الديناميكي للوحدات غير مدعوم. «فهمت» لا يمكنه التحميل.\n"
......@@ -2823,22 +2889,26 @@ msgstr "موسيقى"
msgid "Effect"
msgstr "التأثير"
#: ../src/gcompris/config.c:347
#: ../src/gcompris/config.c:335
msgid "Zoom"
msgstr "التقريب"
#: ../src/gcompris/config.c:372
#, c-format
msgid "Couldn't open skin dir: %s"
msgstr "تعذر فتح مجلد المظاهر : %s"
#: ../src/gcompris/config.c:378 ../src/gcompris/config.c:773
#: ../src/gcompris/config.c:787
#: ../src/gcompris/config.c:403 ../src/gcompris/config.c:807
#: ../src/gcompris/config.c:821
#, c-format
msgid "Skin : %s"
msgstr "المظهر : %s"
#: ../src/gcompris/config.c:380
#: ../src/gcompris/config.c:405
msgid "SKINS NOT FOUND"
msgstr "المظهر غير موجود"
#: ../src/gcompris/config.c:462
#: ../src/gcompris/config.c:487
msgid "English (United State)"
msgstr "إنجليزي (الولايات المتحدة)"
......@@ -2870,39 +2940,39 @@ msgstr ""
"الخروج وإرسال تقرير\n"
"بالمشكلة إلى المبرمجين."
#: ../src/gcompris/gcompris.c:152
#: ../src/gcompris/gcompris.c:151
msgid "run GCompris in fullscreen mode."
msgstr "شغل «فهمت» في وضع ملء الشاشة."
#: ../src/gcompris/gcompris.c:155
#: ../src/gcompris/gcompris.c:154
msgid "run GCompris in window mode."
msgstr "شغل «فهمت» في وضع النافذة."
#: ../src/gcompris/gcompris.c:158
#: ../src/gcompris/gcompris.c:157
msgid "run GCompris with sound enabled."
msgstr "شغل «فهمت» مع تفعيل الصوت."
#: ../src/gcompris/gcompris.c:161
#: ../src/gcompris/gcompris.c:160
msgid "run GCompris without sound."
msgstr "شغل «فهمت» بدون صوت."
#: ../src/gcompris/gcompris.c:164
#: ../src/gcompris/gcompris.c:163
msgid "run GCompris with the default gnome cursor."
msgstr "شغل «فهمت» باستعمال مؤشر جنوم الافتراضي."
#: ../src/gcompris/gcompris.c:167
#: ../src/gcompris/gcompris.c:166
msgid "display only activities with this difficulty level."
msgstr "اعرض الأنشطة التي تتناسب فقط مع هذا المستوى الصعب."
#: ../src/gcompris/gcompris.c:170
#: ../src/gcompris/gcompris.c:169
msgid "display debug informations on the console."
msgstr "اعرض معلومات التنقيح في سطر الأوامر."
#: ../src/gcompris/gcompris.c:173
#: ../src/gcompris/gcompris.c:172
msgid "Print the version of "
msgstr "اطبع رقم إصدار "
#: ../src/gcompris/gcompris.c:176
#: ../src/gcompris/gcompris.c:175
msgid ""
"Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only "
"activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 "
......@@ -2913,35 +2983,35 @@ msgstr ""
"الموجودة فقط في المجلد reading، و l /strategy/connect4- سيمكنك من اللعب ب‍ "
"'وصّل 4' فقط). استخدم '-l list' لسرد جميع النشاطات المتوفرة مع وصف لها."
#: ../src/gcompris/gcompris.c:181
#: ../src/gcompris/gcompris.c:180
msgid "GCompris will find the data dir in this directory"
msgstr "سيبحث «فهمت» عن دليل البيانات في هذا المجلد"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:184
#: ../src/gcompris/gcompris.c:183
msgid "GCompris will find the skins in this directory"
msgstr "سيبحث «فهمت» عن المظاهر في هذا المجلد"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:187
#: ../src/gcompris/gcompris.c:186
msgid "GCompris will find the activity plugins in this directory"
msgstr "سيبحث «فهمت» عن ملحقات الأنشطة في هذا المجلد"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:190
#: ../src/gcompris/gcompris.c:189
msgid "GCompris will find the python activity in this directory"
msgstr "سيبحث «فهمت» عن أنشطة بيثون في هذا المجلد"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:193
#: ../src/gcompris/gcompris.c:192
msgid "GCompris will find the locale file (.mo translation) in this directory"
msgstr "سيبحث «فهمت» عن ملفات الترجمة في هذا المجلد"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:196
#: ../src/gcompris/gcompris.c:195
msgid "GCompris will find the activities menu in this directory"
msgstr "سيبحث «فهمت» عن قائمة الأنشطة في هذا المجلد"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:199
#: ../src/gcompris/gcompris.c:198
msgid "Run GCompris in administration and user-management mode"
msgstr "شغل «فهمت» في نمط الإدارة"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:202
#: ../src/gcompris/gcompris.c:201
msgid ""
"Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite."
"db]"
......@@ -2949,26 +3019,26 @@ msgstr ""
"استخدم قاعدة بيانات بديلة للملفات الشخصية [$HOME/.config/gcompris/"
"gcompris_sqlite.db]"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:205
#: ../src/gcompris/gcompris.c:204
msgid "Create the alternate database for profiles"
msgstr "أنشيء قاعدة بيانات بديلة للملفات الشخصية"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:208
#: ../src/gcompris/gcompris.c:207
msgid "Re-read XML Menus and store them in the database"
msgstr "أعِد قراءة قوائم إكس إم إل وحفظها في قاعدة البيانات"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:211
#: ../src/gcompris/gcompris.c:210
msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles"
msgstr ""
"حدد الملف الشخصي الذي تريد استخدامه. استخدم 'gompris -a' لإنشاء الملفات "
"الشخصية"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:214
#: ../src/gcompris/gcompris.c:213
msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
msgstr ""
"اسرد كل الملفات الشخصية المتاحة. استخدم 'gcompris -a' لإنشاء الملفات الشخصية"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:217
#: ../src/gcompris/gcompris.c:216
msgid ""
"Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set "
"$XDG_CONFIG_HOME."
......@@ -2976,23 +3046,23 @@ msgstr ""
"مكان مجلد الإعدادات: [$HOME/.config/gcompris]. البديل هو تحديد "
"$XDG_CONFIG_HOME."
#: ../src/gcompris/gcompris.c:220
#: ../src/gcompris/gcompris.c:219
msgid "The location of user directories: [$HOME/My GCompris]"
msgstr "مكان مجلدات المستخدمين: [$HOME/My GCompris]"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:223
#: ../src/gcompris/gcompris.c:222
msgid "Run the experimental activities"
msgstr "شغل الأنشطة التجريبية"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:226
#: ../src/gcompris/gcompris.c:225
msgid "Disable the quit button"
msgstr "عطِّل زر الخروج"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:229
#: ../src/gcompris/gcompris.c:228
msgid "Disable the config button"
msgstr "عطِّل زر الإعدادات"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:232
#: ../src/gcompris/gcompris.c:231
msgid ""
"GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not "
"found locally."
......@@ -3000,7 +3070,7 @@ msgstr ""
"«فهمت» سوف يستورد الصور والأصوات وبيانات الأنشطة من هذا الخادم إن لم تتواجد "
"محليًا."
#: ../src/gcompris/gcompris.c:235
#: ../src/gcompris/gcompris.c:234
msgid ""
"Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data "
"are always taken from the web server."
......@@ -3008,23 +3078,23 @@ msgstr ""
"فقط عندما يتم تزويد server--، يُلغى التحقق من الموارد المحلية. ستُستورد "
"البيانات دائمًا من خادم الوِب."
#: ../src/gcompris/gcompris.c:239
#: ../src/gcompris/gcompris.c:238
msgid ""
"In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads."
msgstr ""
"في نمط الخادم، حدد مجلد الذاكرة المخبأة المستخدم لتلافي التحميل المكرر."
#: ../src/gcompris/gcompris.c:242
#: ../src/gcompris/gcompris.c:241
msgid ""
"Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
msgstr ""
"نمط السحب والإفلات العام: عادي، نقرتان، كلاهما. النمط الافتراضي هو عادي."
#: ../src/gcompris/gcompris.c:245
#: ../src/gcompris/gcompris.c:244
msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris."
msgstr "لا تتجنب تشغيل عدة نسخ من «فهمت» في وقت واحد."
#: ../src/gcompris/gcompris.c:919
#: ../src/gcompris/gcompris.c:902
#, c-format
msgid ""
"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
......@@ -3044,18 +3114,18 @@ msgstr ""
"البرمجيات الحرة:\n"
"<http://www.fsf.org/philosophy>"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1356
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1349
#, c-format
msgid ""
"GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
msgstr "لن يبدأ «فهمت» لأن ملف القفل أحدث من %d ثوانِ.\n"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1358
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1351
#, c-format
msgid "The lock file is: %s\n"
msgstr "ملف القفل: %s\n"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1472
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1465
#, c-format
msgid ""
"GCompris\n"
......@@ -3069,34 +3139,34 @@ msgstr ""
"لمزيد من المعلومات زر الصفحة http://gcompris.net \n"
#. check the list of possible values for -l, then exit
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1578
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1571
#, c-format
msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
msgstr "استخدم l- للوصول إلى نشاط معين مباشرة.\n"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1579
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1572
#, c-format
msgid "The list of available activities is :\n"
msgstr "قائمة الأنشطة المتاحة: \n"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1610
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1603
#, c-format
msgid "Number of activities: %d\n"
msgstr "عدد الأنشطة: %d\n"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1646
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1639
#, c-format
msgid "%s exists but is not readable or writable"
msgstr "‏%s موجود لكن لا يمكن قراءته أو الكتابة به"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1709
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1702
#, c-format
msgid ""
"The --server option cannot be used because GCompris has been compiled "
"without network support!"
msgstr "لا يمكن استخدام خيار ‪--server‬ لأن \"فهمت\" لم يُصرَّف مع دعم الشبكة"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1763
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1756
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list "
......@@ -3105,7 +3175,7 @@ msgstr ""
"خطأ: اللاحة '%s' غير موجودة. شغل 'gcompris --profile-list' لترى اللاحات "
"المتاحة\n"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1777
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1770
#, c-format
msgid "The list of available profiles is:\n"
msgstr "قائمة الملفات الشخصية المتاحة: \n"
......@@ -3134,17 +3204,17 @@ msgstr "دليل المستخدم"
msgid "Credit"
msgstr "شكر وتقدير"
#: ../src/gcompris/properties.c:492 ../src/gcompris/properties.c:499
#: ../src/gcompris/properties.c:497 ../src/gcompris/properties.c:504
msgid "readme"
msgstr "اقرأني"
#: ../src/gcompris/properties.c:494
#: ../src/gcompris/properties.c:499
msgid ""
"This directory contains the files you create with the GCompris educational "
"suite\n"
msgstr "هذا المجلد يحتوي الملفات التي أنشأتها بواسطة مجموعة «فهمت» التعليمية\n"
#: ../src/gcompris/properties.c:501
#: ../src/gcompris/properties.c:506
msgid ""
"Put any number of images in this directory.\n"
"You can include these images in your drawings and animations.\n"
......@@ -3766,23 +3836,23 @@ msgstr "زامبيا"
msgid "Zimbabwe"
msgstr "زمبابوي"
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:131
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:132
#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:3
msgid "Simple Letters"
msgstr "حروف بسيطة"
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:132
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:133
#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:4
msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
msgstr "أدخل الحروف المتساقطة قبل أن تصل إلى الأرض"
#. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:224 ../src/memory-activity/memory.c:930
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:225 ../src/memory-activity/memory.c:930
msgid "0123456789"
msgstr "٠١٢٣٤٥٦٧٨٩"
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:234 ../src/memory-activity/memory.c:940
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:235 ../src/memory-activity/memory.c:940
msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
msgstr "ابتثجحخدذرزسشصضطظعغفقكلمنهوي"
......@@ -3792,15 +3862,15 @@ msgstr "ابتثجحخدذرزسشصضطظعغفقكلمنهوي"
#. the dict passed to the apply_callback
#. the returned value is the main GtkVBox of the window,
#. we can add what you want in it.
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:847
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:852
#: ../src/imageid-activity/imageid.c:714 ../src/login-activity/login.py:476
#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:749
#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:750
#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:454
#: ../src/readingh-activity/reading.c:880
#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1161
#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:576
#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:596
#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:185
#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:767
#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:768
#, c-format, python-format
msgid ""
"<b>%s</b> configuration\n"
......@@ -3809,8 +3879,8 @@ msgstr ""
"إعدادات <b>%s</b>\n"
"للملف الشخصي <b>%s</b>"
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:876
#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:595
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:881
#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:615
msgid "Enable sounds"
msgstr "تفعيل الأصوات"
......@@ -4252,7 +4322,7 @@ msgid ""
msgstr "ملف بيانات هذا المستوى ليس منسقا جيدا. تقترح خيارات كثيرة جدا."
#: ../src/imageid-activity/imageid.c:534
#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:570
#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:568
msgid "Data file for this level is not properly formatted."
msgstr "ملف بيانات هذا المستوى ليس منسقا جيدا."
......@@ -6535,11 +6605,6 @@ msgstr "إحساسي"
msgid "Official"
msgstr "رسمي"
#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:87
#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:426
msgid "Text"
msgstr "نص"
#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:98
msgid "Flyer"
msgstr "بادئة"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment