Commit f30d833e authored by Theppitak Karoonboonyanan's avatar Theppitak Karoonboonyanan Committed by Theppitak Karoonboonyanan

Updated Thai translation. Thanks to Philippe BOURCIER for the help on

2006-07-13  Theppitak Karoonboonyanan  <thep@linux.thai.net>

	* th.po: Updated Thai translation. Thanks to Philippe BOURCIER for
	the help on French words, and Kitt Tientanopajai for helping in
	transliteration.
parent cca860f8
2006-07-13 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
* th.po: Updated Thai translation. Thanks to Philippe BOURCIER for
the help on French words, and Kitt Tientanopajai for helping in
transliteration.
2006-07-11 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
* th.po: Updated Thai translation.
......
......@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gCompris\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-11 23:19+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-11 23:28+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-13 00:34+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <L10n@opentle.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -928,7 +928,7 @@ msgstr ""
#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:3 ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:4
#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:3 ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:1
msgid "1880 Clement Ader's Eole"
msgstr "1880 อีโอล ของ คลีเมนต์ เอเดอร์"
msgstr "1880 เอโอล ของ เคลแมนต์ อาแดร์"
#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:4
msgid ""
......@@ -943,8 +943,8 @@ msgid ""
"1791 Comte de Sivrac's\n"
"Celerifere"
msgstr ""
"1791 Celerifere\n"
"ของ Comte de Sivrac"
"1791 เซอเลอริแฟร์\n"
"ของ คอนเตอ เดอ ซิวฺราค"
#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:2
msgid "1829 Stephenson's Rocket\\nSteam locomotive"
......@@ -959,7 +959,7 @@ msgid ""
"1909 Louis Bleriot crosses\n"
"the English Channel"
msgstr ""
"1909 หลุยส์ เบลริยอต์\n"
"1909 หลุยส์ เบฺลริโอต์\n"
"ข้ามช่องแคบอังกฤษ"
#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:5 ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:7
......@@ -979,7 +979,7 @@ msgid ""
"1934 Hélène Boucher's\n"
"speed record of 444km/h"
msgstr ""
"1934 เฮลีน บูเชร์\n"
"1934 เฮเลน บูเชร์\n"
"ทำสถิติความเร็ว 444 กม./ชม."
#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:5
......@@ -992,7 +992,7 @@ msgstr ""
#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:2
msgid "1878 Léon Bollé's \"La Mancelle\""
msgstr "1878 \"La Mancelle\" ของ ลีออง บอลเล่"
msgstr "1878 \"ลา แมนเซลล์\" ของ เลออน โบเล"
#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:3
msgid ""
......@@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "รถยนต์"
#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:1
msgid "1899 Renault \"voiturette\""
msgstr "1899 เรโนลต์ \"voiturette\""
msgstr "1899 เรโนลต์ \"วาจูเร็ตต์\""
#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:2
msgid "1923 Lancia Lambda"
......@@ -3549,19 +3549,19 @@ msgstr "การกำหนดตำแหน่งที่ตั้ง"
#: ../boards/paintings/board1_0.xml.in.h:1
msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873-75"
msgstr "Edgar Degas, ชั้นเรียนเต้นรำ - 1873-75"
msgstr "เอ็ดการ์ เดอกาส์, ชั้นเรียนเต้นรำ - 1873-75"
#: ../boards/paintings/board2_0.xml.in.h:1
msgid "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876"
msgstr ""
msgstr "ปีแยร์-โอกุสต์ เรอนัวร์, เลอ มูเลน เดอ ลา กาเล็ตต์ - 1876"
#: ../boards/paintings/board3_0.xml.in.h:1
msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"
msgstr "Pierre-Auguste Renoir, หญิงสาวกับเปียโน - 1892"
msgstr "ปีแยร์-โอกุสต์ เรอนัวร์, หญิงสาวกับเปียโน - 1892"
#: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h:1
msgid "Kandinsky, Wassily, Composition VIII - 1923"
msgstr "Kandinsky, Wassily, การประพันธ์ 8 - 1923"
msgstr "วาซีลี คานดีนสกี, การประพันธ์ 8 - 1923"
#: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h:2
msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
......@@ -3573,7 +3573,7 @@ msgstr "บราซิล, ป้อมปราการที่ Aigues-Morte
#: ../boards/paintings/board5_0.xml.in.h:1
msgid "Cassatt, Mary - Summertime - 1894"
msgstr "Cassatt, แมรี - ฤดูร้อน - 1894"
msgstr "แมรี คาสแซตต์, ฤดูร้อน - 1894"
#: ../boards/paintings/board6_0.xml.in.h:1
msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment