Commit e8e5da2d authored by Ilkka Tuohela's avatar Ilkka Tuohela

Updated Finnish translation

parent 08669f70
2006-10-31 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.
2006-10-29 Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>
* es.po: Updated Spanish translation.
......
......@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-24 15:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-24 16:05+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-31 07:03+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-31 07:02+0300\n"
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -1202,8 +1202,7 @@ msgstr "Yhdistä neljä"
msgid ""
"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down) or vertically "
"(standing up)"
msgstr ""
"Luo neljän kappaleen pituinen viiva joko pysty- tai vaakasuoraan"
msgstr "Luo neljän kappaleen pituinen viiva joko pysty- tai vaakasuoraan"
#: ../boards/connect4.xml.in.h:5
msgid ""
......@@ -2340,8 +2339,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pelin tarkoitus on siirtää koko pino muuhun tappiin, noudattaen seuraavia "
"sääntöjä:\n"
" * vain yhtä kiekkoa saa siirtää kerrallaan"
" * kiekkoa ei voi laittaa pienemmän kiekon päälle"
" * vain yhtä kiekkoa saa siirtää kerrallaan * kiekkoa ei voi laittaa "
"pienemmän kiekon päälle"
#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:8
msgid ""
......@@ -2739,6 +2738,10 @@ msgid ""
"the hat to close it. You have to count how many are still under the hat. "
"Click on the bottom right area to answer."
msgstr ""
"Katso taikuria, joka kertoo kuinka monta tähteä taikurin hatun alla on. Avaa "
"tämän jälkeen hattu napsauttamalla sitä, jolloin muutamia tähtiä karkaa. "
"Sulje hattu napsauttamalla sitä uudestaan. Sinun täytyy laskea kuinka monta "
"tähteä hattuun jäi. Syötä vastauksesi alhaalla oikealla olevaan kohtaan."
#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:4 ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:3
#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:3 ../boards/memory_minus.xml.in.h:2
......@@ -2918,6 +2921,25 @@ msgid ""
"disappear! When you've made them all disappear, found all the sums, you've "
"won the game! :)"
msgstr ""
"Näet kortteja mutta et näe mitä niiden toisella puolella on. Kukin kortti "
"piilottaa yhteenlaskun tai vastauksen yhteenlaskuun.\n"
"Yhteenlasku näyttää tältä: 2 + 2 = 4\n"
"Yhtäsuuruusmerkin (=) toisella puolella olevien lukujen täytyy olla yhtä "
"suuret kuin toisella puolella: esimerkiksi 2 (1, 2) ja 2 lisää (3, 4) saa "
"tulokseksi 4. Laske ääneen tehdessäsi tätä ja laske lisäksi sormillasi, "
"koska mitä useammalla tavalla teet asian, sitä paremmin muistat sen. Voit "
"myös käyttää palikoita tai nappeja laskemiseen, tai vaikka koulussasi olevia "
"lapsia. Laske paljon eri asioita ja sinusta tulee oikein hyvä laskija!\n"
"\n"
"Tässä pelissä kortit piilottavat yhteenlaskun kaksi osaa. Sinun täytyy "
"löytää yhteenlaskun eri osat ja liittää ne uudestaan yhteen. Näytä kortin "
"piilottama luku napsauttamalla sitä ja yritä sen jälkeen löytää toinen "
"kortti, jonka kanssa se muodostaa halutun tuloksen. Voit kääntää vain kaksi "
"korttia kerrallaan, joten sinun täytyy muistaa mitä numeroita korteissa on "
"ja yhdistää ne kun löydät toisen kortin. Toimit tässä yhtäsuuruusmerkkinä, "
"ja numerot täytyy liittää oikein, jotta oikea yhteenlasku toteutuu. Kun olet "
"löytänyt oikean korttiparin, katoavat molemmat kortit pöydältä. Olet "
"voittanut pelin, kun kaikki kortit ovat kadonneet!"
#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:1
msgid "Addition and subtraction memory game"
......@@ -2959,6 +2981,19 @@ msgid ""
"proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've "
"made them all disappear, found all the operations, you've won the game! :)"
msgstr ""
"Näet kortteja mutta et näe mitä niiden toisella puolella on. Kukin kortti "
"piilottaa laskutoimituksen tai vastauksen siihen.\n"
"\n"
"Tässä pelissä kortit piilottavat laskutoimituksen kaksi osaa. Sinun täytyy "
"löytää laskutoimituksen molemmat osat ja liittää ne uudestaan yhteen. Näytä "
"kortin piilottama luku napsauttamalla sitä ja yritä sen jälkeen löytää "
"toinen kortti, jonka kanssa se muodostaa halutun laskutoimituksen. Voit "
"kääntää vain kaksi korttia kerrallaan, joten sinun täytyy muistaa mitä "
"numeroita korteissa on ja yhdistää ne kun löydät toisen kortin. Toimit tässä "
"yhteenlaskumerkkinä, ja numerot täytyy liittää oikein, jotta oikea "
"laskutoimitus toteutuu. Kun olet löytänyt oikean korttiparin, katoavat "
"molemmat kortit pöydältä. Olet voittanut pelin, kun kaikki kortit ovat "
"kadonneet!"
#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:1
#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:1
......@@ -3044,6 +3079,8 @@ msgid ""
"Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until all "
"the cards are gone."
msgstr ""
"Käännä kortit ympäri siten, että löydät kaksi korttia jotka vähennetään "
"samaan lukuun. Jatka kunnes kortteja ei enää ole."
#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:5 ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:5
msgid ""
......@@ -3069,6 +3106,25 @@ msgid ""
"proper sum. When you do that, both those cards disappear! When you've made "
"them all disappear, found all the subtracts, you've won the game! :)"
msgstr ""
"Näet kortteja mutta et näe mitä niiden toisella puolella on. Kukin kortti "
"piilottaa vähennyslaskun tai vastauksen vähennyslaskuun.\n"
"Vähennyslasku näyttää tältä: 3 - 1 = 2\n"
"Yhtäsuuruusmerkin (=) toisella puolella olevien lukujen täytyy olla yhtä "
"suuret kuin toisella puolella: esimerkiksi 3 (1, 2, 3) ja 1 pois(1) saa "
"tulokseksi 2. Laske ääneen tehdessäsi tätä ja laske lisäksi sormillasi, "
"koska mitä useammalla tavalla teet asian, sitä paremmin muistat sen. Voit "
"myös käyttää palikoita tai nappeja laskemiseen, tai vaikka koulussasi olevia "
"lapsia. Laske paljon eri asioita ja sinusta tulee oikein hyvä laskija!\n"
"\n"
"Tässä pelissä kortit piilottavat vähennyslaskun kaksi osaa. Sinun täytyy "
"löytää vähennyslaskun eri osat ja liittää ne uudestaan yhteen. Näytä kortin "
"piilottama luku napsauttamalla sitä ja yritä sen jälkeen löytää toinen "
"kortti, jonka kanssa se muodostaa halutun tuloksen. Voit kääntää vain kaksi "
"korttia kerrallaan, joten sinun täytyy muistaa mitä numeroita korteissa on "
"ja yhdistää ne kun löydät toisen kortin. Toimit tässä yhtäsuuruusmerkkinä, "
"ja numerot täytyy liittää oikein, jotta oikea vähennyslasku toteutuu. Kun "
"olet löytänyt oikean korttiparin, katoavat molemmat kortit pöydältä. Olet "
"voittanut pelin, kun kaikki kortit ovat kadonneet!"
#: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:3
msgid "Subtraction memory game against Tux"
......@@ -3091,10 +3147,12 @@ msgid ""
"Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until all "
"the cards are gone."
msgstr ""
"Käännä kortit ympäri siten, että löydät kaksi korttia jotka kerrotaan samaan "
"lukuun. Jatka kunnes kortteja ei enää ole."
#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:1
msgid "Multiplication and division memory game"
msgstr ""
msgstr "Kerto- ja jakolaskun muistipeli"
#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:2
#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:2
......@@ -4349,8 +4407,8 @@ msgid ""
"sorry!"
msgstr ""
"Virhe: tämä osan käyttö vaatii että asennat ensin\n"
"paketit, joissa on gcomprisin äänet kielelle \"%s\"."
"Käytetään sen sijasta englantia!"
"paketit, joissa on gcomprisin äänet kielelle \"%s\".Käytetään sen sijasta "
"englantia!"
#. toggle box
#: ../src/boards/click_on_letter.c:646 ../src/boards/gletters.c:898
......@@ -5059,8 +5117,7 @@ msgstr ""
#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:117
msgid ""
"They were all happy that the storms never reached all the way down to them."
msgstr ""
"He olivat tyytyväisiä, etteivät myrskyt koskaan saavuttaneet heitä."
msgstr "He olivat tyytyväisiä, etteivät myrskyt koskaan saavuttaneet heitä."
#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:118
msgid ""
......@@ -5362,7 +5419,7 @@ msgstr ""
"mukaisesti"
#: ../src/gcompris/about.c:334 ../src/gcompris/about.c:344
#: ../src/gcompris/config.c:464 ../src/gcompris/config.c:474
#: ../src/gcompris/config.c:465 ../src/gcompris/config.c:475
#: ../src/gcompris/dialog.c:97 ../src/gcompris/help.c:376
#: ../src/gcompris/help.c:386 ../src/gcompris/images_selector.c:317
msgid "OK"
......@@ -5559,67 +5616,71 @@ msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenia"
#: ../src/gcompris/config.c:101
msgid "Somali"
msgstr "Somali"
#: ../src/gcompris/config.c:102
msgid "Albanian"
msgstr "Albania"
#: ../src/gcompris/config.c:102
#: ../src/gcompris/config.c:103
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Serbia (latinalaiset aakkoset)"
#: ../src/gcompris/config.c:103
#: ../src/gcompris/config.c:104
msgid "Serbian"
msgstr "Serbi"
#: ../src/gcompris/config.c:104
#: ../src/gcompris/config.c:105
msgid "Swedish"
msgstr "Ruotsi"
#. "ta_IN.UTF-8", N_("Tamil"),
#: ../src/gcompris/config.c:106
#: ../src/gcompris/config.c:107
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
#: ../src/gcompris/config.c:107
#: ../src/gcompris/config.c:108
msgid "Turkish"
msgstr "Turkki"
#: ../src/gcompris/config.c:108
#: ../src/gcompris/config.c:109
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnam"
#: ../src/gcompris/config.c:109
#: ../src/gcompris/config.c:110
msgid "Walloon"
msgstr "Belgian hollanti"
#: ../src/gcompris/config.c:110
#: ../src/gcompris/config.c:111
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Kiina (yksinkertaistettu)"
#: ../src/gcompris/config.c:111
#: ../src/gcompris/config.c:112
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Kiina (perinteinen)"
#: ../src/gcompris/config.c:116
#: ../src/gcompris/config.c:117
msgid "No time limit"
msgstr "Ei aikarajaa"
#: ../src/gcompris/config.c:117
#: ../src/gcompris/config.c:118
msgid "Slow timer"
msgstr "Hidas kello"
#: ../src/gcompris/config.c:118
#: ../src/gcompris/config.c:119
msgid "Normal timer"
msgstr "Normaali kello"
#: ../src/gcompris/config.c:119
#: ../src/gcompris/config.c:120
msgid "Fast timer"
msgstr "Nopea kello"
#: ../src/gcompris/config.c:124
#: ../src/gcompris/config.c:125
msgid "800x600 (Default for gcompris)"
msgstr "800x600 (Gcomprisin oletus)"
#: ../src/gcompris/config.c:129
#: ../src/gcompris/config.c:130
msgid ""
"<i>Use Gcompris administration module\n"
"to filter boards</i>"
......@@ -5627,38 +5688,38 @@ msgstr ""
"<i>Käytä GComprisin hallintaosaa\n"
"tehtävien rajaamiseen</i>"
#: ../src/gcompris/config.c:184 ../src/gcompris/config.c:194
#: ../src/gcompris/config.c:185 ../src/gcompris/config.c:195
msgid "GCompris Configuration"
msgstr "GComprisin asetukset"
#: ../src/gcompris/config.c:270
#: ../src/gcompris/config.c:271
msgid "Fullscreen"
msgstr "Kokoruututila"
#: ../src/gcompris/config.c:313
#: ../src/gcompris/config.c:314
msgid "Music"
msgstr "Musiikki"
#: ../src/gcompris/config.c:341
#: ../src/gcompris/config.c:342
msgid "Effect"
msgstr "Tehosteet"
#: ../src/gcompris/config.c:377
#: ../src/gcompris/config.c:378
#, c-format
msgid "Couldn't open skin dir: %s"
msgstr "Pixmap-hakemistoa %s ei voi avata"
#: ../src/gcompris/config.c:408 ../src/gcompris/config.c:842
#: ../src/gcompris/config.c:856
#: ../src/gcompris/config.c:409 ../src/gcompris/config.c:843
#: ../src/gcompris/config.c:857
#, c-format
msgid "Skin : %s"
msgstr "Teema: %s"
#: ../src/gcompris/config.c:410
#: ../src/gcompris/config.c:411
msgid "SKINS NOT FOUND"
msgstr "TEEMOJA EI LÖYTYNYT"
#: ../src/gcompris/config.c:535
#: ../src/gcompris/config.c:536
msgid "English (United State)"
msgstr "Englanti (Yhdysvallat)"
......@@ -5736,9 +5797,8 @@ msgid ""
"activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 "
"activity)"
msgstr ""
"Suorita gcompris paikallisella valikolla, esimerkiksi -l /reading "
"antaa pelata vain lukutehtäviä, -l /boards/connect4 vain "
"connect4-tehtävää."
"Suorita gcompris paikallisella valikolla, esimerkiksi -l /reading antaa "
"pelata vain lukutehtäviä, -l /boards/connect4 vain connect4-tehtävää."
#: ../src/gcompris/gcompris.c:169
msgid "Run GCompris with local activity directory added to menu"
......@@ -5806,20 +5866,21 @@ msgid ""
"GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not "
"found locally."
msgstr ""
"GCompris hakee kuvat, äänet ja tehtävätiedot tältä palvelimelta, jos "
"niitä ei löydy paikallisesti."
"GCompris hakee kuvat, äänet ja tehtävätiedot tältä palvelimelta, jos niitä "
"ei löydy paikallisesti."
#: ../src/gcompris/gcompris.c:214
msgid ""
"Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data "
"are always taken from the web server."
msgstr ""
"Poista paikallisten resurssien tarkistus käytöstä vain kun --server on "
"annettu. Tällöin tiedot haetaan aina www-palvelimelta."
#: ../src/gcompris/gcompris.c:218
msgid ""
"In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads."
msgstr ""
"Määrittele palvelintilassa käytettävän välimuistihakemiston sijainti."
msgstr "Määrittele palvelintilassa käytettävän välimuistihakemiston sijainti."
#: ../src/gcompris/gcompris.c:858
#, c-format
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment