Commit cabdfe97 authored by Gonçalo Cordeiro's avatar Gonçalo Cordeiro Committed by Fran Diéguez

Updated Galician translations

parent 18afdacd
......@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GCompris - master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 14:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 13:44+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-09 20:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-09 12:20+0200\n"
"Last-Translator: Gonçalo Cordeiro <gzcordeiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
......@@ -1049,6 +1049,7 @@ msgid "platinum"
msgstr "platino"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board8.xml.in.h:6
#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:9
msgid "purple"
msgstr "púrpura"
......@@ -2202,8 +2203,12 @@ msgid "Motor coordination: moving and clicking the mouse."
msgstr "Coordinación motriz: mover e premer co rato."
#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:6
msgid "Use the left mouse button to click on the moving fish."
msgstr "Usa o botón esquerdo do rato e preme sobre os peixes que se moven."
msgid ""
"Use the left mouse button to click on the moving fish. A level 5 and after, "
"a double click is mandatory."
msgstr ""
"Usa o botón esquerdo do rato e preme sobre os peixes que se moven. A partir "
"do nivel 5 é obrigatorio premer dúas veces."
#: ../src/clockgame-activity/clockgame.c:524
msgid "Set the watch to:"
......@@ -2303,6 +2308,56 @@ msgstr ""
"Este taboleiro ensínate a recoñecer as diferentes cores. Cando escoites o "
"nome da cor, preme no parrulo que a leva."
#. Translator: Do not translate {text}.
#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:2
msgid "Find the {text} duck"
msgstr "Encontra o pato {text}"
#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:3
#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:65
msgid "black"
msgstr "negro"
#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:4
#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:57
msgid "blue"
msgstr "azul"
#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:5
#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:58
msgid "brown"
msgstr "marrón"
#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:6
#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:59
msgid "green"
msgstr "verde"
#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:7
#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:60
msgid "grey"
msgstr "gris"
#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:8
#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:61
msgid "orange"
msgstr "laranxa"
#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:10
#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:63
msgid "red"
msgstr "vermello"
#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:11
#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:66
msgid "white"
msgstr "branco"
#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:12
#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:64
msgid "yellow"
msgstr "amarelo"
#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:1
#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:1
msgid "Arrange four coins in a row"
......@@ -2556,6 +2611,7 @@ msgstr ""
"aforrar tempo, podes premer o botón central do rato para borrar un obxecto."
#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.py:236
#: ../src/findit-activity/findit.py:290
msgid "Cannot find the file '{filename}'"
msgstr "Non se puido encontrar o ficheiro '{filename}'"
......@@ -2829,7 +2885,7 @@ msgstr ""
"Este software é un paquete GNU e está publicado baixo a licenza pública "
"xeral de GNU"
#: ../src/gcompris/about.c:222 ../src/gcompris/config.c:438
#: ../src/gcompris/about.c:222 ../src/gcompris/config.c:456
#: ../src/gcompris/dialog.c:99 ../src/gcompris/help.c:355
#: ../src/gcompris/images_selector.c:306
msgid "OK"
......@@ -2851,7 +2907,7 @@ msgstr "Si, estou seguro!"
msgid "No, I want to keep going"
msgstr "Non, quero seguir adiante"
#: ../src/gcompris/board.c:168
#: ../src/gcompris/board.c:155
msgid "Dynamic module loading is not supported. GCompris cannot load.\n"
msgstr ""
"O módulo dinámico que se está cargando noné compatíbel. GCompris non o pode "
......@@ -2921,80 +2977,79 @@ msgid "Afrikaans"
msgstr "Africáner"
#: ../src/gcompris/config.c:60
msgid "Albanian"
msgstr "Albanés"
#: ../src/gcompris/config.c:61
msgid "Amharic"
msgstr "Amhárico"
#: ../src/gcompris/config.c:61
#: ../src/gcompris/config.c:62
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"
#: ../src/gcompris/config.c:62
#: ../src/gcompris/config.c:63
msgid "Asturian"
msgstr "Asturiano"
# http://gl.wikipedia.org/wiki/Acerbaix%C3%A1n_-_Az%C9%99rbaycan
#: ../src/gcompris/config.c:63
msgid "Turkish (Azerbaijan)"
msgstr "Turco (Acerbaixán)"
#: ../src/gcompris/config.c:64
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgaro"
msgid "Basque"
msgstr "Éuscaro"
#: ../src/gcompris/config.c:65
msgid "Breton"
msgstr "Bretón"
#: ../src/gcompris/config.c:66
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgaro"
#: ../src/gcompris/config.c:67
msgid "Catalan"
msgstr "Catalán"
#: ../src/gcompris/config.c:67
#: ../src/gcompris/config.c:68
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Chinés (simplificado)"
#: ../src/gcompris/config.c:69
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Chinés (tradicional)"
#: ../src/gcompris/config.c:70
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"
#: ../src/gcompris/config.c:71
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:7
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Checa"
#: ../src/gcompris/config.c:68
#: ../src/gcompris/config.c:72
msgid "Danish"
msgstr "Danés"
#: ../src/gcompris/config.c:69
msgid "German"
msgstr "Alemán"
#: ../src/gcompris/config.c:73
msgid "Dutch"
msgstr "Holandés"
# L�gua do Bhut� (Asia). Aparece as�tam� na wikipedia en castel�, franc� e italiano.
#: ../src/gcompris/config.c:70
#: ../src/gcompris/config.c:74
msgid "Dzongkha"
msgstr "Dzongkha"
#: ../src/gcompris/config.c:71
msgid "Greek"
msgstr "Grego"
#: ../src/gcompris/config.c:72
#: ../src/gcompris/config.c:75
msgid "English (Canada)"
msgstr "Inglés (Canadá)"
#: ../src/gcompris/config.c:73
#: ../src/gcompris/config.c:76
msgid "English (Great Britain)"
msgstr "Inglés (Reino Unido)"
#: ../src/gcompris/config.c:74
#: ../src/gcompris/config.c:77
msgid "English (United States)"
msgstr "Inglés (Estados Unidos)"
#: ../src/gcompris/config.c:75
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
#: ../src/gcompris/config.c:76
msgid "Basque"
msgstr "Éuscaro"
#: ../src/gcompris/config.c:77
msgid "Persian"
msgstr "Persa"
#: ../src/gcompris/config.c:78
msgid "Finnish"
msgstr "Finés"
......@@ -3004,242 +3059,252 @@ msgid "French"
msgstr "Francés"
#: ../src/gcompris/config.c:80
msgid "Irish (Gaelic)"
msgstr "Irlandés (Gaélico)"
msgid "Georgian"
msgstr "Xeorxiano"
# l�gua da Uni� India
#: ../src/gcompris/config.c:81
msgid "German"
msgstr "Alemán"
#: ../src/gcompris/config.c:82
msgid "Greek"
msgstr "Grego"
# l�gua da Uni� India
#: ../src/gcompris/config.c:83
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#: ../src/gcompris/config.c:82
#: ../src/gcompris/config.c:84
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreo"
#: ../src/gcompris/config.c:83
#: ../src/gcompris/config.c:85
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
#: ../src/gcompris/config.c:84
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"
#: ../src/gcompris/config.c:85
#: ../src/gcompris/config.c:86
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"
#: ../src/gcompris/config.c:86
#: ../src/gcompris/config.c:87
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesio"
#: ../src/gcompris/config.c:87
#: ../src/gcompris/config.c:88
msgid "Irish (Gaelic)"
msgstr "Irlandés (Gaélico)"
#: ../src/gcompris/config.c:89
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
#: ../src/gcompris/config.c:88
#: ../src/gcompris/config.c:90
msgid "Japanese"
msgstr "Xaponés"
#: ../src/gcompris/config.c:89
msgid "Georgian"
msgstr "Xeorxiano"
# Outras posibilidades: kinyarwanda e qui�ruanda. Lingua de Ruanda.
#: ../src/gcompris/config.c:91
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Ruandés"
#: ../src/gcompris/config.c:90
#: ../src/gcompris/config.c:92
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
#: ../src/gcompris/config.c:91
#: ../src/gcompris/config.c:93
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"
#: ../src/gcompris/config.c:92
#: ../src/gcompris/config.c:94
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedonio"
# O malayalam �unha l�gua drav�ica falada no estado de Kerala, sur da Uni� India. Non ten nada que ver co malaio.
#: ../src/gcompris/config.c:93
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
#: ../src/gcompris/config.c:94
msgid "Marathi"
msgstr "Maratí"
#: ../src/gcompris/config.c:95
msgid "Malay"
msgstr "Malaio"
# O malaialam é unha lingua dravídica falada no estado de Kerala, sur da Unión
# India. Non ten nada que ver co malaio.
#: ../src/gcompris/config.c:96
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "Noruegués Bokmal"
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
#: ../src/gcompris/config.c:97
msgid "Nepal"
msgstr "Nepalés"
msgid "Marathi"
msgstr "Maratí"
#: ../src/gcompris/config.c:98
msgid "Dutch"
msgstr "Holandés"
msgid "Montenegrin"
msgstr "Montenegrino"
#: ../src/gcompris/config.c:99
msgid "Nepal"
msgstr "Nepalés"
#: ../src/gcompris/config.c:100
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "Noruegués Bokmal"
#: ../src/gcompris/config.c:101
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Noruegués Nynorsk"
#: ../src/gcompris/config.c:100
#: ../src/gcompris/config.c:102
msgid "Occitan (languedocien)"
msgstr "Occitano (languedociano)"
# L�gua da Uni� India e do Pakist�
#: ../src/gcompris/config.c:101
msgid "Punjabi"
msgstr "Punjabi"
#: ../src/gcompris/config.c:103
msgid "Persian"
msgstr "Persa"
#: ../src/gcompris/config.c:102
#: ../src/gcompris/config.c:104
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"
#: ../src/gcompris/config.c:103
#: ../src/gcompris/config.c:105
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugués (Brasil)"
#: ../src/gcompris/config.c:104
#: ../src/gcompris/config.c:106
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"
#: ../src/gcompris/config.c:105
# L�gua da Uni� India e do Pakist�
#: ../src/gcompris/config.c:107
msgid "Punjabi"
msgstr "Punjabi"
#: ../src/gcompris/config.c:108
msgid "Romanian"
msgstr "Romanés"
#: ../src/gcompris/config.c:106
#: ../src/gcompris/config.c:109
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"
# Outras posibilidades: kinyarwanda e qui�ruanda. Lingua de Ruanda.
#: ../src/gcompris/config.c:107
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Ruandés"
#: ../src/gcompris/config.c:110
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Serbio (latino)"
#: ../src/gcompris/config.c:108
#: ../src/gcompris/config.c:111
msgid "Serbian"
msgstr "Serbio"
#: ../src/gcompris/config.c:112
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovaco"
#: ../src/gcompris/config.c:109
#: ../src/gcompris/config.c:113
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveno"
#: ../src/gcompris/config.c:110
#: ../src/gcompris/config.c:114
msgid "Somali"
msgstr "Somalí"
#: ../src/gcompris/config.c:111
msgid "Albanian"
msgstr "Albanés"
#: ../src/gcompris/config.c:112
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Serbio (latino)"
#: ../src/gcompris/config.c:113
msgid "Serbian"
msgstr "Serbio"
#: ../src/gcompris/config.c:115
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
#: ../src/gcompris/config.c:114
#: ../src/gcompris/config.c:116
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
#: ../src/gcompris/config.c:115
#: ../src/gcompris/config.c:117
msgid "Tamil"
msgstr "Támil"
#: ../src/gcompris/config.c:116
#: ../src/gcompris/config.c:118
msgid "Thai"
msgstr "Tailandés"
#: ../src/gcompris/config.c:117
# http://gl.wikipedia.org/wiki/Acerbaix%C3%A1n_-_Az%C9%99rbaycan
#: ../src/gcompris/config.c:119
msgid "Turkish (Azerbaijan)"
msgstr "Turco (Acerbaixán)"
#: ../src/gcompris/config.c:120
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
#: ../src/gcompris/config.c:118
#: ../src/gcompris/config.c:121
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraíno"
#: ../src/gcompris/config.c:119
#: ../src/gcompris/config.c:122
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
#: ../src/gcompris/config.c:120
#: ../src/gcompris/config.c:123
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
#: ../src/gcompris/config.c:121
#: ../src/gcompris/config.c:124
msgid "Walloon"
msgstr "Valón"
#: ../src/gcompris/config.c:122
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Chinés (simplificado)"
#: ../src/gcompris/config.c:125
msgid "Zulu"
msgstr "Zulú"
#: ../src/gcompris/config.c:123
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Chinés (tradicional)"
#: ../src/gcompris/config.c:128
#: ../src/gcompris/config.c:130
msgid "No time limit"
msgstr "Sen límite de tempo"
#: ../src/gcompris/config.c:129
#: ../src/gcompris/config.c:131
msgid "Slow timer"
msgstr "Cronómetro lento"
#: ../src/gcompris/config.c:130
#: ../src/gcompris/config.c:132
msgid "Normal timer"
msgstr "Cronómetro normal"
#: ../src/gcompris/config.c:131
#: ../src/gcompris/config.c:133
msgid "Fast timer"
msgstr "Cronómetro rápido"
# 'filtrar' podería substituíse por 'seleccionar un subconxunto de'.
#: ../src/gcompris/config.c:135
#: ../src/gcompris/config.c:137
msgid "Use Gcompris administration module to filter boards"
msgstr "Use o módulo de administración de Gcompris para filtrar taboleiros"
#: ../src/gcompris/config.c:186
#: ../src/gcompris/config.c:188
msgid "GCompris Configuration"
msgstr "Configuración de GCompris"
#: ../src/gcompris/config.c:253
#: ../src/gcompris/config.c:271
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
#: ../src/gcompris/config.c:278
#: ../src/gcompris/config.c:296
msgid "Music"
msgstr "Música"
#: ../src/gcompris/config.c:303
#: ../src/gcompris/config.c:321
msgid "Effect"
msgstr "Efecto"
#: ../src/gcompris/config.c:327 ../src/gcompris/sugar.c:82
#: ../src/gcompris/config.c:345 ../src/gcompris/sugar.c:82
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: ../src/gcompris/config.c:364
#: ../src/gcompris/config.c:382
#, c-format
msgid "Couldn't open skin dir: %s"
msgstr "Non se puido abrir o directorio de ficheiro de aparencia: %s"
msgstr "Non se puido abrir o directorio de ficheiros de aparencia: %s"
#: ../src/gcompris/config.c:395 ../src/gcompris/config.c:753
#: ../src/gcompris/config.c:767
#: ../src/gcompris/config.c:413 ../src/gcompris/config.c:780
#: ../src/gcompris/config.c:794
#, c-format
msgid "Skin : %s"
msgstr "Máscara: %s"
msgstr "Ficheiro de aparencia: %s"
#: ../src/gcompris/config.c:397
#: ../src/gcompris/config.c:415
msgid "SKINS NOT FOUND"
msgstr "NON SE ATOPARON MÁSCARAS"
msgstr "NON SE ATOPARON FICHEIROS DE APARENCIA"
#: ../src/gcompris/config.c:478
#: ../src/gcompris/config.c:496
msgid "English (United State)"
msgstr "Inglés (Estados Unidos)"
......@@ -6552,11 +6617,11 @@ msgstr ""
"Este taboleiro está orientado para xogar. Non se precisan destrezas "
"especiais para xogar."
#: ../src/penalty-activity/penalty.py:293
#: ../src/penalty-activity/penalty.py:292
msgid "Click on the balloon to place it again."
msgstr "Preme no balón para colocalo de novo."
#: ../src/penalty-activity/penalty.py:295
#: ../src/penalty-activity/penalty.py:294
msgid "Click twice on the balloon to shoot it."
msgstr "Preme dúas veces no valón para lanzalo."
......@@ -6748,46 +6813,10 @@ msgstr "Adestramento de memoria"
msgid "Railway"
msgstr "Ferrocarril"
#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:57
msgid "blue"
msgstr "azul"
#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:58
msgid "brown"
msgstr "marrón"
#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:59
msgid "green"
msgstr "verde"
#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:60
msgid "grey"
msgstr "gris"
#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:61
msgid "orange"
msgstr "laranxa"
#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:62
msgid "violet"
msgstr "violeta"
#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:63
msgid "red"
msgstr "vermello"
#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:64
msgid "yellow"
msgstr "amarelo"
#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:65
msgid "black"
msgstr "negro"
#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:66
msgid "white"
msgstr "branco"
#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:67
msgid "pink"
msgstr "rosa"
......@@ -7640,5 +7669,13 @@ msgstr "Adestramento co teclado"
msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
msgstr "Escribe a palabra completa mentres cae e antes de que chegue ao chan"
#: ../src/findit-activity/findit.py:295
msgid ""
"Failed to parse data set '{filename}' with error:\n"
"{error}"
msgstr ""
"Houbo un fallo ao analizar o conxunto de datos '{filename}' co erro:\n"
"{error}"
#~ msgid "Learn about an hydroelectric dam"
#~ msgstr "Aprende sobre un encoro hidroeléctrico"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment