Commit b4186c83 authored by Rodrigo Padula de Oliveira's avatar Rodrigo Padula de Oliveira Committed by Djavan Fagundes

Updated Brazilian Portuguese translation

parent 18f43bde
......@@ -5,21 +5,21 @@
# Viviani Ap. dos Santos <vivi_olivetti@brfree.com.br>, 2004.
# Welther José O. Esteves <weltherjoe@yahoo.com.br>, 2004.
# Leonardo Ferreira Fontenelle <leo.fontenelle@gmail.com>, 2007.
# Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2006-2010.
# Frederico Goncalves Guimaraes <frederico@teia.bio.br>, 2010, 2011.
# Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2006, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcompris.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gcompris&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-21 22:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-21 19:52-0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"product=gcompris&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-04 14:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 02:52-0300\n"
"Last-Translator: Rodrigo Padula de Oliveira <contato@rodrigopadula.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:1
......@@ -1046,6 +1046,7 @@ msgid "platinum"
msgstr "platina"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board8.xml.in.h:6
#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:9
msgid "purple"
msgstr "púrpura"
......@@ -2181,8 +2182,12 @@ msgid "Motor coordination: moving and clicking the mouse."
msgstr "Coordenação motora: movimentar e clicar com o mouse."
#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:6
msgid "Use the left mouse button to click on the moving fish."
msgstr "Clique com o botão esquerdo do mouse no peixe que está movimentando."
msgid ""
"Use the left mouse button to click on the moving fish. A level 5 and after, "
"a double click is mandatory."
msgstr ""
"Clique com o botão esquerdo do mouse no peixe que está se movimentando. A "
"partir do nível 5, o duplo clique é obrigatório."
#: ../src/clockgame-activity/clockgame.c:524
msgid "Set the watch to:"
......@@ -2281,6 +2286,56 @@ msgstr ""
"Esta atividade ensina a reconhecer diferentes cores. Quando você escutar o "
"nome da cor, clique no pato correspondente."
#. Translator: Do not translate {text}.
#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:2
msgid "Find the {text} duck"
msgstr "Encontre o pato {text}"
#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:3
#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:65
msgid "black"
msgstr "preto"
#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:4
#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:57
msgid "blue"
msgstr "azul"
#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:5
#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:58
msgid "brown"
msgstr "marrom"
#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:6
#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:59
msgid "green"
msgstr "verde"
#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:7
#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:60
msgid "grey"
msgstr "cinza"
#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:8
#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:61
msgid "orange"
msgstr "laranja"
#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:10
#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:63
msgid "red"
msgstr "vermelho"
#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:11
#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:66
msgid "white"
msgstr "branco"
#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:12
#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:64
msgid "yellow"
msgstr "amarelo"
#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:1
#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:1
msgid "Arrange four coins in a row"
......@@ -2532,6 +2587,7 @@ msgstr ""
"um objeto."
#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.py:236
#: ../src/findit-activity/findit.py:290
msgid "Cannot find the file '{filename}'"
msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo '{filename}'"
......@@ -2804,7 +2860,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Este software é um Pacote GNU e é liberado sob a GNU General Public License"
#: ../src/gcompris/about.c:222 ../src/gcompris/config.c:439
#: ../src/gcompris/about.c:222 ../src/gcompris/config.c:456
#: ../src/gcompris/dialog.c:99 ../src/gcompris/help.c:355
#: ../src/gcompris/images_selector.c:306
msgid "OK"
......@@ -2896,77 +2952,77 @@ msgid "Afrikaans"
msgstr "Africâner"
#: ../src/gcompris/config.c:60
msgid "Albanian"
msgstr "Albanês"
#: ../src/gcompris/config.c:61
msgid "Amharic"
msgstr "Amárico"
#: ../src/gcompris/config.c:61
#: ../src/gcompris/config.c:62
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"
#: ../src/gcompris/config.c:62
#: ../src/gcompris/config.c:63
msgid "Asturian"
msgstr "Asturiano"
#: ../src/gcompris/config.c:63
msgid "Turkish (Azerbaijan)"
msgstr "Turco (Azerbaidjão)"
#: ../src/gcompris/config.c:64
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgaro"
msgid "Basque"
msgstr "Basco"
#: ../src/gcompris/config.c:65
msgid "Breton"
msgstr "Bretão"
#: ../src/gcompris/config.c:66
msgid "Catalan"
msgstr "Catalão"
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgaro"
#: ../src/gcompris/config.c:67
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:7
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Tcheca"
msgid "Catalan"
msgstr "Catalão"
#: ../src/gcompris/config.c:68
msgid "Danish"
msgstr "Dinamarquês"
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Chinês (simplificado)"
#: ../src/gcompris/config.c:69
msgid "German"
msgstr "Alemão"
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Chinês (tradicional)"
#: ../src/gcompris/config.c:70
msgid "Dzongkha"
msgstr "Dzongkha"
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"
#: ../src/gcompris/config.c:71
msgid "Greek"
msgstr "Grego"
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:7
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Tcheca"
#: ../src/gcompris/config.c:72
msgid "English (Canada)"
msgstr "Inglês (Canadá)"
msgid "Danish"
msgstr "Dinamarquês"
#: ../src/gcompris/config.c:73
msgid "English (Great Britain)"
msgstr "Inglês (Grã-Bretanha)"
msgid "Dutch"
msgstr "Holandês"
#: ../src/gcompris/config.c:74
msgid "English (United States)"
msgstr "Inglês (Estados Unidos)"
msgid "Dzongkha"
msgstr "Dzongkha"
#: ../src/gcompris/config.c:75
msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"
msgid "English (Canada)"
msgstr "Inglês (Canadá)"
#: ../src/gcompris/config.c:76
msgid "Basque"
msgstr "Basco"
msgid "English (Great Britain)"
msgstr "Inglês (Grã-Bretanha)"
#: ../src/gcompris/config.c:77
msgid "Persian"
msgstr "Persa"
msgid "English (United States)"
msgstr "Inglês (Estados Unidos)"
#: ../src/gcompris/config.c:78
msgid "Finnish"
......@@ -2977,241 +3033,245 @@ msgid "French"
msgstr "Francês"
#: ../src/gcompris/config.c:80
msgid "Irish (Gaelic)"
msgstr "Irlandês (Gaélico)"
msgid "Georgian"
msgstr "Georgiano"
#: ../src/gcompris/config.c:81
msgid "German"
msgstr "Alemão"
#: ../src/gcompris/config.c:82
msgid "Greek"
msgstr "Grego"
#: ../src/gcompris/config.c:83
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#: ../src/gcompris/config.c:82
#: ../src/gcompris/config.c:84
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebraico"
#: ../src/gcompris/config.c:83
#: ../src/gcompris/config.c:85
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
#: ../src/gcompris/config.c:84
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"
#: ../src/gcompris/config.c:85
#: ../src/gcompris/config.c:86
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"
#: ../src/gcompris/config.c:86
#: ../src/gcompris/config.c:87
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonésio"
#: ../src/gcompris/config.c:87
#: ../src/gcompris/config.c:88
msgid "Irish (Gaelic)"
msgstr "Irlandês (Gaélico)"
#: ../src/gcompris/config.c:89
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
#: ../src/gcompris/config.c:88
#: ../src/gcompris/config.c:90
msgid "Japanese"
msgstr "Japonês"
#: ../src/gcompris/config.c:89
msgid "Georgian"
msgstr "Georgiano"
#: ../src/gcompris/config.c:91
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Kinyarwanda"
#: ../src/gcompris/config.c:90
#: ../src/gcompris/config.c:92
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
#: ../src/gcompris/config.c:91
#: ../src/gcompris/config.c:93
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"
#: ../src/gcompris/config.c:92
#: ../src/gcompris/config.c:94
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedônio"
#: ../src/gcompris/config.c:93
msgid "Malayalam"
msgstr "Malabar"
#: ../src/gcompris/config.c:94
msgid "Marathi"
msgstr "Marati"
#: ../src/gcompris/config.c:95
msgid "Malay"
msgstr "Malaio"
#: ../src/gcompris/config.c:96
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "Bokmal norueguês"
msgid "Malayalam"
msgstr "Malabar"
#: ../src/gcompris/config.c:97
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
msgid "Marathi"
msgstr "Marati"
#: ../src/gcompris/config.c:98
msgid "Dutch"
msgstr "Holandês"
msgid "Montenegrin"
msgstr "Montenegro"
#: ../src/gcompris/config.c:99
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
#: ../src/gcompris/config.c:100
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "Bokmal norueguês"
#: ../src/gcompris/config.c:101
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Nynorsk norueguês"
#: ../src/gcompris/config.c:100
#: ../src/gcompris/config.c:102
msgid "Occitan (languedocien)"
msgstr "Ocitano (languedociano)"
#: ../src/gcompris/config.c:101
msgid "Punjabi"
msgstr "Punjabi"
#: ../src/gcompris/config.c:103
msgid "Persian"
msgstr "Persa"
#: ../src/gcompris/config.c:102
#: ../src/gcompris/config.c:104
msgid "Polish"
msgstr "Polonês"
#: ../src/gcompris/config.c:103
#: ../src/gcompris/config.c:105
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Português (Brasil)"
#: ../src/gcompris/config.c:104
#: ../src/gcompris/config.c:106
msgid "Portuguese"
msgstr "Português"
#: ../src/gcompris/config.c:105
msgid "Romanian"
msgstr "Romeno"
#: ../src/gcompris/config.c:106
msgid "Russian"
msgstr "Russo"
#: ../src/gcompris/config.c:107
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Kinyarwanda"
msgid "Punjabi"
msgstr "Punjabi"
#: ../src/gcompris/config.c:108
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovaco"
msgid "Romanian"
msgstr "Romeno"
#: ../src/gcompris/config.c:109
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveno"
msgid "Russian"
msgstr "Russo"
#: ../src/gcompris/config.c:110
msgid "Somali"
msgstr "Somálio"
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Sérvio (latino)"
#: ../src/gcompris/config.c:111
msgid "Albanian"
msgstr "Albanês"
msgid "Serbian"
msgstr "Sérvio"
#: ../src/gcompris/config.c:112
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Sérvio (latino)"
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovaco"
#: ../src/gcompris/config.c:113
msgid "Montenegrin"
msgstr "Montenegro"
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveno"
#: ../src/gcompris/config.c:114
msgid "Serbian"
msgstr "Sérvio"
msgid "Somali"
msgstr "Somálio"
#: ../src/gcompris/config.c:115
msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"
#: ../src/gcompris/config.c:116
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
#: ../src/gcompris/config.c:116
#: ../src/gcompris/config.c:117
msgid "Tamil"
msgstr "Tâmil"
#: ../src/gcompris/config.c:117
#: ../src/gcompris/config.c:118
msgid "Thai"
msgstr "Tailandês"
#: ../src/gcompris/config.c:118
#: ../src/gcompris/config.c:119
msgid "Turkish (Azerbaijan)"
msgstr "Turco (Azerbaidjão)"
#: ../src/gcompris/config.c:120
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
#: ../src/gcompris/config.c:119
#: ../src/gcompris/config.c:121
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"
#: ../src/gcompris/config.c:120
#: ../src/gcompris/config.c:122
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
#: ../src/gcompris/config.c:121
#: ../src/gcompris/config.c:123
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
#: ../src/gcompris/config.c:122
#: ../src/gcompris/config.c:124
msgid "Walloon"
msgstr "Valão"
#: ../src/gcompris/config.c:123
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Chinês (simplificado)"
#: ../src/gcompris/config.c:125
msgid "Zulu"
msgstr "Zulú"
#: ../src/gcompris/config.c:124
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Chinês (tradicional)"
#: ../src/gcompris/config.c:129
#: ../src/gcompris/config.c:130
msgid "No time limit"
msgstr "Sem limite de tempo"
#: ../src/gcompris/config.c:130
#: ../src/gcompris/config.c:131
msgid "Slow timer"
msgstr "Tempo mais lento"
#: ../src/gcompris/config.c:131
#: ../src/gcompris/config.c:132
msgid "Normal timer"
msgstr "Tempo normal"
#: ../src/gcompris/config.c:132
#: ../src/gcompris/config.c:133
msgid "Fast timer"
msgstr "Tempo mais rápido"
#: ../src/gcompris/config.c:136
#: ../src/gcompris/config.c:137
msgid "Use Gcompris administration module to filter boards"
msgstr "Use o módulo de administração do GCompris para filtrar as atividades"
#: ../src/gcompris/config.c:187
#: ../src/gcompris/config.c:188
msgid "GCompris Configuration"
msgstr "Configuração do GCompris"
#: ../src/gcompris/config.c:254
#: ../src/gcompris/config.c:271
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tela inteira"
#: ../src/gcompris/config.c:279
#: ../src/gcompris/config.c:296
msgid "Music"
msgstr "Música"
#: ../src/gcompris/config.c:304
#: ../src/gcompris/config.c:321
msgid "Effect"
msgstr "Efeito"
#: ../src/gcompris/config.c:328 ../src/gcompris/sugar.c:82
#: ../src/gcompris/config.c:345 ../src/gcompris/sugar.c:82
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: ../src/gcompris/config.c:365
#: ../src/gcompris/config.c:382
#, c-format
msgid "Couldn't open skin dir: %s"
msgstr "Não foi possível abrir o diretório de temas: %s"
#: ../src/gcompris/config.c:396 ../src/gcompris/config.c:754
#: ../src/gcompris/config.c:768
#: ../src/gcompris/config.c:413 ../src/gcompris/config.c:780
#: ../src/gcompris/config.c:794
#, c-format
msgid "Skin : %s"
msgstr "Tema: %s"
#: ../src/gcompris/config.c:398
#: ../src/gcompris/config.c:415
msgid "SKINS NOT FOUND"
msgstr "OS TEMAS NÃO FORAM ENCONTRADOS"
#: ../src/gcompris/config.c:479
#: ../src/gcompris/config.c:496
msgid "English (United State)"
msgstr "Inglês (Estados Unidos)"
......@@ -6512,11 +6572,11 @@ msgstr ""
"Essa atividade é para diversão. Não necessita de nenhuma habilidade "
"específica para ser realizada."
#: ../src/penalty-activity/penalty.py:293
#: ../src/penalty-activity/penalty.py:292
msgid "Click on the balloon to place it again."
msgstr "Clique no balão para recolocá-lo."
#: ../src/penalty-activity/penalty.py:295
#: ../src/penalty-activity/penalty.py:294
msgid "Click twice on the balloon to shoot it."
msgstr "Clique duas vezes no balão para acertá-lo."
......@@ -6706,46 +6766,10 @@ msgstr "Treinamento de memória"
msgid "Railway"
msgstr "Ferrovia"
#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:57
msgid "blue"
msgstr "azul"
#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:58
msgid "brown"
msgstr "marrom"
#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:59
msgid "green"
msgstr "verde"
#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:60
msgid "grey"
msgstr "cinza"
#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:61
msgid "orange"
msgstr "laranja"
#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:62
msgid "violet"
msgstr "violeta"
#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:63
msgid "red"
msgstr "vermelho"
#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:64
msgid "yellow"
msgstr "amarelo"
#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:65
msgid "black"
msgstr "preto"
#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:66
msgid "white"
msgstr "branco"
#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:67
msgid "pink"
msgstr "rosa"
......@@ -7600,160 +7624,11 @@ msgstr "Treinar com o teclado"
msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
msgstr "Digite a palavra completa, antes que ela chegue no chão"
#~ msgid "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1888"
#~ msgstr "Vincent Van Gogh, Hall de Entrada do Hospital Saint-Paul - 1889"
#~ msgid "Move the mouse until all the blocks disappear."
#~ msgstr "Movimente o mouse até todos os blocos desaparecerem."
#~ msgid "Mona Lisa"
#~ msgstr "Mona Lisa"
#~ msgid "Dürer : Lion"
#~ msgstr "Dürer: Leão"
#~ msgid "Botticelli, Primavera - 1482"
#~ msgstr "Botticelli, Primavera - 1482"
#~ msgid "Caravage, Rest on the Flight into Egypt - 1597"
#~ msgstr "Caravage, Descanso na fuga para o Egito - 1597"
#~ msgid "Botticelli, The Birth of Venus - 1482–1486"
#~ msgstr "Botticelli, O nascimento de Vênus - 1482–1486"
#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
#~ msgstr "%s: a opção `%s' é ambígua\n"
#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: a opção `--%s' não aceita um argumento\n"
#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: a opção `%c%s' não aceita um argumento\n"
#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
#~ msgstr "%s: a opção `%s' requer um argumento\n"
#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
#~ msgstr "%s: opção não reconhecida `--%s'\n"
#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
#~ msgstr "%s: opção não reconhecida `%c%s'\n"
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n"
#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: opção inválida -- %c\n"
#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
#~ msgstr "%s: a opção requer um argumento -- %c\n"
#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
#~ msgstr "%s: a opção `-W %s' é ambígua\n"
#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: a opção `-W %s' não aceita um argumento\n"
#~ msgid "Error: Abnormally failed to load a data file"
#~ msgstr "Erro: Falha anormal no carregamento de uma arquivo de dados"
#~ msgid ""
#~ "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL.\n"
#~ "Artist: Gauguin, Paul. Title Arearea. Licence: Public Domain. Source: "
#~ "http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Paul_Gauguin_006.jpg\n"
#~ "Artist: Pieter Bruegel the Elder. Title: The peasants wedding. Licence: "
#~ "Public Domain. Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:"
#~ "Pieter_Bruegel_d._Ä._011.jpg\n"
#~ "Description: The Lady and the Unicorn (tapestries). Author: Pierre-"
#~ "Emmanuel Malissin and Frédéric Valdes. Licence: Free but requires the "
#~ "site and author. Source: http://www.galerie.roi-president.com\n"
#~ "Artist: Vincent van Gogh. Title: Bedroom in Arles. Licence: Public "
#~ "Domain. Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:"
#~ "Vincent_Van_Gogh_0011.jpg\n"
#~ "Artist: Ambrosius Bosschaert the Elder. Title: Flower Still Life. "
#~ "Licence: Public Domain. Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:"
#~ "Ambrosius_Bosschaert,_the_Elder_04.jpg"
#~ msgstr ""
#~ "O cão foi providenciado por Andre Connes e liberado sob a GPL.\n"
#~ "Artista: Gauguin, Paul. Título: Arearea. Licença: Domínio Público. Fonte: "
#~ "http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Paul_Gauguin_006.jpg\n"
#~ "Artista: Pieter Bruegel o Ancião. Título: O casamento dos camponeses. "
#~ "Licença: Domínio Público. Fonte: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:"
#~ "Pieter_Bruegel_d._Ä._011.jpg\n"
#~ "Descrição: A Dama e o Unicórnio (tapeçarias). Autor: Pierre-Emmanuel "
#~ "Malissin and Frédéric Valdes. Licença: Livre, mas requer citação do sítio "
#~ "e do autor. Fonte: http://www.galerie.roi-president.com\n"
#~ "Artista: Vincent van Gogh. Title: Quarto em Arles. Licença: Domínio "
#~ "Público. Fonte: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:"
#~ "Vincent_Van_Gogh_0011.jpg\n"
#~ "Artista: Ambrosius Bosschaert o Ancião. Título: Flor Ainda Viva. Licença: "
#~ "Domínio Público. Fonte: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:"
#~ "Ambrosius_Bosschaert,_the_Elder_04.jpg"
#~ msgid ""
#~ "At the start, each player (one controlling the white pieces, the other "
#~ "controlling the black pieces) controls sixteen pieces: one king, one "
#~ "queen, two rooks, two knights, two bishops, and eight pawns. The object "
#~ "of the game is to checkmate the opponent's king, whereby the king is "
#~ "under immediate attack (in \"check\") and there is no way to remove it "
#~ "from attack on the next move."
#~ msgstr ""
#~ "Ao iniciar, cada jogador (um jogando as peças brancas, e outrocom as "
#~ "peças pretas) controla dezesseis peças: um rei, uma rainha,duas torres, "
#~ "dois cavalos, dois bispos e oito peões. O objetivo do jogoé dar xeque-"
#~ "mate no rei oponente, situação em que o rei está sob ataque imediato (em "
#~ "xeque) e não há maneira de evitar o ataque no próximo lance."
#~ msgid "gcompris animation"
#~ msgstr "Animação do GCompris"
#~ msgid "gcompris drawing"
#~ msgstr "Desenho do GCompris"
#~ msgid "svg drawing"
#~ msgstr "Desenho SVG"
#~ msgid "svg mozilla animation"
#~ msgstr "Animação SVG do Mozilla"
#~ msgid "wordprocessor text"
#~ msgstr "editor de textos"
#~ msgid ""
#~ "Rebuild the left mosaic on the right area. Select a color in the bottom "
#~ "area and click on grey boxes to paint them."
#~ msgstr "Reconstrua o mesmo mosaico na área à direita"
#~ msgid "SVG is disabled. Install python xml module to enable it"
#~ msgstr ""
#~ "O SVG está desabilitado. Instale o módulo python xml para habilitá-lo"
#~ msgid "Warning: the following images cannot be accessed on your system.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Aviso: as seguintes imagens não puderam ser acessadas no seu sistema.\n"
#~ msgid "The corresponding items have been skipped."
#~ msgstr "Os itens correspondentes foram ignorados."
#~ msgid "Language:"
#~ msgstr "Idioma:"
#~ msgid "800x600 (Default for GCompris)"
#~ msgstr "800x600 (Padrão para o GCompris)"
#~ msgid "Use the antialiased canvas (slower)."
#~ msgstr "Usa o recurso de antialias na tela (mais lento)."
#~ msgid "Disable XF86VidMode (No screen resolution change)."
#~ msgstr "Desabilita o XF86VidMode (sem mudança da resolução da tela)."
#~ msgid "Display the resources on stdout based on the selected activities"
#~ msgstr ""
#~ "Exibe os recursos na saída padrão (stdout), com base nas atividades "
#~ "selecionadas"
#~ msgid "Do not display the background images of activities."
#~ msgstr "Não exibir as imagens de fundo das atividades."
#~ msgid "Arabic (Tunisia)"
#~ msgstr "Árabe (Tunísia)"
#: ../src/findit-activity/findit.py:295
msgid ""
"Failed to parse data set '{filename}' with error:\n"
"{error}"
msgstr ""
"Falhou ao processar o conjunto de dados \"{filename}\" com o erro:\n"