Commit 338dd43c authored by Danilo Šegan's avatar Danilo Šegan Committed by Danilo Šegan

Updated Serbian translation.

2003-10-13  Danilo Šegan  <dsegan@gmx.net>

	* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
parent 990aeefc
2003-10-13 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
2003-10-13 Bruno Coudoin <bruno.coudoin@free.fr>
* fr.po: Updated French translation.
......
......@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcompris\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-09-26 17:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-26 17:20+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-13 19:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-13 23:12+0200\n"
"Last-Translator: Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -774,11 +774,11 @@ msgstr "Уреди ставке за што лакше бројање"
msgid "Motor coordination"
msgstr "Управљање покретима"
#: boards/erase.xml.in.h:4 src/boards/erase.c:69 src/boards/machpuzzle.c:84
#: boards/erase.xml.in.h:4 src/boards/erase.c:66 src/boards/machpuzzle.c:84
msgid "Move the mouse"
msgstr "Померајте миша"
#: boards/erase.xml.in.h:5 src/boards/erase.c:70
#: boards/erase.xml.in.h:5 src/boards/erase.c:67
msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
msgstr "Померајте миша да обришете површину и угледате позадину"
......@@ -1429,7 +1429,9 @@ msgstr "Уме да броји"
msgid ""
"Click on the coins or paper money on the botton of the screen to pay. If you "
"want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area."
msgstr "Кликните на новчиће или папирни новац у дну екрана да платите. Уколико желите да уклоните новац или новчаницу, кликните на горњи део екрана."
msgstr ""
"Кликните на новчиће или папирни новац у дну екрана да платите. Уколико "
"желите да уклоните новац или новчаницу, кликните на горњи део екрана."
#: boards/money.xml.in.h:3 boards/money_cents.xml.in.h:3 src/boards/money.c:87
msgid "Money"
......@@ -1443,7 +1445,9 @@ msgstr "Вежбајте употребу новца"
msgid ""
"You must buy the different items and give the exact price. At higher level, "
"several items are displayed, you must first calculate the total price."
msgstr "Морате купити разне ставке и дати тачну цену. На вишем нивоу, приказује се неколико ставки, па морате прво израчунати укупну цену."
msgstr ""
"Морате купити разне ставке и дати тачну цену. На вишем нивоу, приказује се "
"неколико ставки, па морате прво израчунати укупну цену."
# bug: Pratice -> Practice
#: boards/money_cents.xml.in.h:4
......@@ -1711,7 +1715,7 @@ msgstr ""
"и десно дугме миша на коцкици да бројите уназад. Када завршите, кликните на "
"дугме „У реду“ или притисните ентер на тастатури."
#: boards/reversecount.xml.in.h:3 src/boards/reversecount.c:137
#: boards/reversecount.xml.in.h:3 src/boards/reversecount.c:141
msgid "Practice the substraction with a funny game"
msgstr "Вежбајте одузимање кроз забавну игру"
......@@ -1790,9 +1794,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click on different active elements : engine, rudders and air tanks in order "
"to navigate at the ordered depth."
msgstr ""
"Кликните на разне активне елементе: мотор, кормило или ваздушне резервоаре "
"да бисте достиглу наређену дубину."
msgstr "Кликните на разне активне елементе: мотор, кормило или ваздушне резервоаре да бисте достигли наређену дубину."
#: boards/submarine.xml.in.h:2
msgid "Learn how a submarine works"
......@@ -1883,6 +1885,20 @@ msgstr "Потпуно укуцајте речи које падају пре н
msgid "Keyboard training"
msgstr "Вежба куцања"
#: boards/watercycle.xml.in.h:1
msgid ""
"Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, water "
"cleanup station in order to reactivate the whole water system."
msgstr "Кликните на разне активне елементе: сунце, облак, пумпу за воду, станицу за пречишћавање воде да бисте покренули читав систем за воду."
#: boards/watercycle.xml.in.h:2
msgid "Learn the water cycle"
msgstr "Упознајте прераду воде"
#: boards/watercycle.xml.in.h:3
msgid "You have to bring back the water system up before Tux goes home"
msgstr "Треба да оспособите систем за воду пре него што Пингослав оде кући"
#: gcompris-edit.desktop.in.h:1
msgid "Editor for gcompris"
msgstr "Уређивач за гкомприса"
......@@ -1895,18 +1911,18 @@ msgstr "Образовна игра за трогодишњаке и стари
msgid "Educational suite gcompris"
msgstr "Образовни комплет gcompris"
#: src/boards/advanced_colors.c:537 src/boards/imageid.c:580
#: src/boards/advanced_colors.c:538 src/boards/imageid.c:580
#: src/boards/missingletter.c:587 src/boards/read_colors.c:493
#: src/boards/shapegame.c:1725 src/boards/traffic.c:623
#: src/gcompris/gameutil.c:93 src/gcompris/gameutil.c:177
#: src/gcompris/gameutil.c:510 src/gcompris/gameutil.c:511
#: src/gcompris/gameutil.c:511 src/gcompris/gameutil.c:512
#: src/gcompris/images_selector.c:347 src/gcompris/skin.c:83
#: src/gcompris/skin.c:261 src/gcompris/soundutil.c:363
#: src/gcompris/skin.c:261 src/gcompris/soundutil.c:369
#, c-format
msgid "Couldn't find file %s !"
msgstr "Не могу да нађем датотеку: %s !"
#: src/boards/advanced_colors.c:540 src/boards/imageid.c:583
#: src/boards/advanced_colors.c:541 src/boards/imageid.c:583
#: src/boards/missingletter.c:590 src/boards/read_colors.c:496
#: src/boards/shapegame.c:1728
#, c-format
......@@ -2024,7 +2040,7 @@ msgstr "Не могу да отворим директоријум са слик
msgid "Set the watch to:"
msgstr "Постави сат на:"
#: src/boards/colors.c:210
#: src/boards/colors.c:216
#, c-format
msgid "Click on the %s toon"
msgstr "Кликните на свраку %s"
......@@ -2113,7 +2129,7 @@ msgstr "Да, видео сам га"
msgid "No, it was not there"
msgstr "Не, није био тамо"
#: src/boards/reversecount.c:136
#: src/boards/reversecount.c:140
msgid "Reverse count"
msgstr "Обрни бројач"
......@@ -2471,7 +2487,7 @@ msgstr "Аутор"
msgid "Directory"
msgstr "Директоријум"
#: src/gcompris/interface.c:286 src/gcompris/oggplayer.c:241
#: src/gcompris/interface.c:286 src/gcompris/oggplayer.c:244
msgid "Title"
msgstr "Наслов"
......@@ -2487,11 +2503,11 @@ msgstr ""
msgid "Released under GPL"
msgstr "Објављено под ОЈЛ (GPL)"
#: src/gcompris/oggplayer.c:204 src/gcompris/oggplayer.c:215
#: src/gcompris/oggplayer.c:207 src/gcompris/oggplayer.c:218
msgid "Now Playing Music"
msgstr "Сада пуштам музику"
#: src/gcompris/oggplayer.c:245
#: src/gcompris/oggplayer.c:248
msgid "Artist"
msgstr "Извођач"
......
......@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcompris\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-09-26 17:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-26 17:20+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-13 19:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-13 23:12+0200\n"
"Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@prevod.org>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -774,11 +774,11 @@ msgstr "Uredi stavke za što lakše brojanje"
msgid "Motor coordination"
msgstr "Upravljanje pokretima"
#: boards/erase.xml.in.h:4 src/boards/erase.c:69 src/boards/machpuzzle.c:84
#: boards/erase.xml.in.h:4 src/boards/erase.c:66 src/boards/machpuzzle.c:84
msgid "Move the mouse"
msgstr "Pomerajte miša"
#: boards/erase.xml.in.h:5 src/boards/erase.c:70
#: boards/erase.xml.in.h:5 src/boards/erase.c:67
msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
msgstr "Pomerajte miša da obrišete površinu i ugledate pozadinu"
......@@ -1429,7 +1429,9 @@ msgstr "Ume da broji"
msgid ""
"Click on the coins or paper money on the botton of the screen to pay. If you "
"want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area."
msgstr "Kliknite na novčiće ili papirni novac u dnu ekrana da platite. Ukoliko želite da uklonite novac ili novčanicu, kliknite na gornji deo ekrana."
msgstr ""
"Kliknite na novčiće ili papirni novac u dnu ekrana da platite. Ukoliko "
"želite da uklonite novac ili novčanicu, kliknite na gornji deo ekrana."
#: boards/money.xml.in.h:3 boards/money_cents.xml.in.h:3 src/boards/money.c:87
msgid "Money"
......@@ -1443,7 +1445,9 @@ msgstr "Vežbajte upotrebu novca"
msgid ""
"You must buy the different items and give the exact price. At higher level, "
"several items are displayed, you must first calculate the total price."
msgstr "Morate kupiti razne stavke i dati tačnu cenu. Na višem nivou, prikazuje se nekoliko stavki, pa morate prvo izračunati ukupnu cenu."
msgstr ""
"Morate kupiti razne stavke i dati tačnu cenu. Na višem nivou, prikazuje se "
"nekoliko stavki, pa morate prvo izračunati ukupnu cenu."
# bug: Pratice -> Practice
#: boards/money_cents.xml.in.h:4
......@@ -1711,7 +1715,7 @@ msgstr ""
"i desno dugme miša na kockici da brojite unazad. Kada završite, kliknite na "
"dugme „U redu“ ili pritisnite enter na tastaturi."
#: boards/reversecount.xml.in.h:3 src/boards/reversecount.c:137
#: boards/reversecount.xml.in.h:3 src/boards/reversecount.c:141
msgid "Practice the substraction with a funny game"
msgstr "Vežbajte oduzimanje kroz zabavnu igru"
......@@ -1790,9 +1794,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click on different active elements : engine, rudders and air tanks in order "
"to navigate at the ordered depth."
msgstr ""
"Kliknite na razne aktivne elemente: motor, kormilo ili vazdušne rezervoare "
"da biste dostiglu naređenu dubinu."
msgstr "Kliknite na razne aktivne elemente: motor, kormilo ili vazdušne rezervoare da biste dostigli naređenu dubinu."
#: boards/submarine.xml.in.h:2
msgid "Learn how a submarine works"
......@@ -1883,6 +1885,20 @@ msgstr "Potpuno ukucajte reči koje padaju pre nego što stignu do zemlje"
msgid "Keyboard training"
msgstr "Vežba kucanja"
#: boards/watercycle.xml.in.h:1
msgid ""
"Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, water "
"cleanup station in order to reactivate the whole water system."
msgstr "Kliknite na razne aktivne elemente: sunce, oblak, pumpu za vodu, stanicu za prečišćavanje vode da biste pokrenuli čitav sistem za vodu."
#: boards/watercycle.xml.in.h:2
msgid "Learn the water cycle"
msgstr "Upoznajte preradu vode"
#: boards/watercycle.xml.in.h:3
msgid "You have to bring back the water system up before Tux goes home"
msgstr "Treba da osposobite sistem za vodu pre nego što Pingoslav ode kući"
#: gcompris-edit.desktop.in.h:1
msgid "Editor for gcompris"
msgstr "Uređivač za gkomprisa"
......@@ -1895,18 +1911,18 @@ msgstr "Obrazovna igra za trogodišnjake i starije"
msgid "Educational suite gcompris"
msgstr "Obrazovni komplet gcompris"
#: src/boards/advanced_colors.c:537 src/boards/imageid.c:580
#: src/boards/advanced_colors.c:538 src/boards/imageid.c:580
#: src/boards/missingletter.c:587 src/boards/read_colors.c:493
#: src/boards/shapegame.c:1725 src/boards/traffic.c:623
#: src/gcompris/gameutil.c:93 src/gcompris/gameutil.c:177
#: src/gcompris/gameutil.c:510 src/gcompris/gameutil.c:511
#: src/gcompris/gameutil.c:511 src/gcompris/gameutil.c:512
#: src/gcompris/images_selector.c:347 src/gcompris/skin.c:83
#: src/gcompris/skin.c:261 src/gcompris/soundutil.c:363
#: src/gcompris/skin.c:261 src/gcompris/soundutil.c:369
#, c-format
msgid "Couldn't find file %s !"
msgstr "Ne mogu da nađem datoteku: %s !"
#: src/boards/advanced_colors.c:540 src/boards/imageid.c:583
#: src/boards/advanced_colors.c:541 src/boards/imageid.c:583
#: src/boards/missingletter.c:590 src/boards/read_colors.c:496
#: src/boards/shapegame.c:1728
#, c-format
......@@ -2024,7 +2040,7 @@ msgstr "Ne mogu da otvorim direktorijum sa slikama: %s"
msgid "Set the watch to:"
msgstr "Postavi sat na:"
#: src/boards/colors.c:210
#: src/boards/colors.c:216
#, c-format
msgid "Click on the %s toon"
msgstr "Kliknite na svraku %s"
......@@ -2113,7 +2129,7 @@ msgstr "Da, video sam ga"
msgid "No, it was not there"
msgstr "Ne, nije bio tamo"
#: src/boards/reversecount.c:136
#: src/boards/reversecount.c:140
msgid "Reverse count"
msgstr "Obrni brojač"
......@@ -2471,7 +2487,7 @@ msgstr "Autor"
msgid "Directory"
msgstr "Direktorijum"
#: src/gcompris/interface.c:286 src/gcompris/oggplayer.c:241
#: src/gcompris/interface.c:286 src/gcompris/oggplayer.c:244
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
......@@ -2487,11 +2503,11 @@ msgstr ""
msgid "Released under GPL"
msgstr "Objavljeno pod OJL (GPL)"
#: src/gcompris/oggplayer.c:204 src/gcompris/oggplayer.c:215
#: src/gcompris/oggplayer.c:207 src/gcompris/oggplayer.c:218
msgid "Now Playing Music"
msgstr "Sada puštam muziku"
#: src/gcompris/oggplayer.c:245
#: src/gcompris/oggplayer.c:248
msgid "Artist"
msgstr "Izvođač"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment