hi.po 265 KB
Newer Older
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 4
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 6 7
#
msgid ""
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: gcompris.HEAD\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 11 12
"POT-Creation-Date: 2007-03-23 03:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-27 23:53+0100\n"
"Last-Translator: Bruno Coudoin <bruno.coudoin@free.fr>\n"
13
"Language-Team: Anand Kulkarni <LL@li.org>\n"
14 15 16 17
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
#: ../boards/administration.xml.in.h:1
msgid ""
"- In the 'Boards' section you can change the list of activities. Just untoggle them in the treeview. You can change the language used for reading, for example, then the language used for saying the names of colors.\n"
"- You can save multiple configurations, and switch between them easily. In the 'Profile' section add a profile, then in the 'Board' section select the profile in the combobox, then select the boards you want to be active. You can add multiple profiles, with different lists of boards, and different languages. You set the default profile in the 'Profile' section, by choosing the profile you want, then clicking on the 'Default' button. You can also choose a profile from the command line.\n"
"- You can add users, classes and for each class, you can create groups of users. Note that you can import users from a comma-separated file. Assign one or more groups to a profile, after which those new logins will appear after restarting GCompris. Being able to identify individual children in GCompris means we can provide individual reports. It also recognizes the children as individuals; they can learn to type in and recognize their own usernames (login is configurable)."
msgstr "बोर्डस् ईस विभाग में आप क्रियाओं की यादी में बदलाव कर सकते है.. ईस यादी में से उचित पर्याय चुन के आप अपनी पढने की भाषा बदल सकते है. उदाहरण स्वरूप रंगो के नाम बताने के लिये उपयोग में लानेवाली भाषा. आप अनेक प्रकार की आकृती सुरक्षीत रख सकते है और एक आकृती से दुसरी आकृती पर आसानी से जा सकते है. प्रोफाइल विभाग में से नया प्रोफाइल बनाये बाद में बोर्ड विभाग में से वे प्रोफाइल कॉम्बोबॉक्स में से चुने, अंत मे वे चालू करने का बोर्ड चुने. आप अनेक प्रकार के प्रोफाइल बना सकते है, जिसमे अनेक प्रोफाइल और विविध भाषाऐं हो सकती है. प्रोफाइल विभाग में से आप अपनी पसंद का प्रोफाइल चुने, बादमे  `डिफॉल्ट` यह  बटण  दबायें. इसी तरह  आप यह  प्रोफाइल  `कमांड लाइन` का  उपयोग कर के भी चुन सकते है."

#: ../boards/administration.xml.in.h:4
msgid "GCompris Administration Menu"
msgstr "खेलगंमत व्यवस्थापकीय मेनू"

#: ../boards/administration.xml.in.h:5
msgid "If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the administration module here. The ultimate goal is to provide child-specific reporting for parents and teacher who want to monitor the progress, strengths and needs of their children."
msgstr "अगर आपको खेलगंमत मैं आपकी ईच्छानुसार परिवर्तन लाना है तो खेलगंमत व्यवस्थापन मोडयुल का उपयोग करे. अपना अंतिम ध्येय यही है के जिन माता पिता को और अध्यपकों को बच्चों की प्रगती और उनका मनोबल बढाने की ईच्छा है उन सभींं को हर लडके के लिये स्वतंत्र विवरण प्रस्तुत करके दे."

#: ../boards/administration.xml.in.h:6
msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
msgstr "उचित पर्याय चुनके माउस का दाया बटण दबायें."

#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:1
38 39 40
msgid "Advanced colors"
msgstr "आधुनिक रंग"

41 42
#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:2
#: ../boards/read_colors.xml.in.h:1
43
msgid "Can read"
44
msgstr "पढ सकते है"
45

46 47 48
#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:3
msgid "Click on the correct color"
msgstr "उचित रंगपर बटण दबाये"
49

50 51 52
#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:4
msgid "Click on the correct colored box."
msgstr "उचित रंगीन बॉक्सपर बटण दबाये"
53

54 55 56
#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:5
msgid "Learn to recognize unusual colors."
msgstr "असाधारण रंग पहेचानने को सिखे"
57

58
#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:1
59
msgid "almond"
60
msgstr "बदामी रंग"
61

62
#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:2
63
msgid "chestnut"
64
msgstr "भुरा रंग"
65

66
#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:3
67
msgid "claret"
68
msgstr "गहरा लाल रंग"
69

70
#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:4
71
msgid "cobalt"
72
msgstr "धुंधला नीलक रंग"
73

74
#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:5
75
msgid "coral"
76
msgstr "मंूगिया रंग"
77

78
#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:6
79
msgid "corn"
80
msgstr "मकई के दाने का रंग"
81

82
#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:7
83
msgid "cyan"
84
msgstr "सायन रंग"
85

86
#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:8
87
msgid "sienna"
88
msgstr "मिटट्ी का रंग"
89

90
#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:1
91
msgid "lime"
92
msgstr "नीबू का रंग"
93

94
#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:2
95
msgid "sage"
96
msgstr "गहरा हरा"
97

98
#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:3
99
msgid "salmon"
100
msgstr "गेरूआ रंग"
101

102
#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:4
103
msgid "sapphire"
104
msgstr "गहरा निला"
105

106
#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:5
107
msgid "sepia"
108
msgstr "कालाभुरा रंग"
109

110
#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:6
111
msgid "sulphur"
112
msgstr "गंधक का रंग"
113

114
#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:7
115
msgid "tea"
116
msgstr "चाय का रंग"
117

118
#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:8
119
msgid "turquoise"
120
msgstr "फीरोजा का रंग"
121

122
#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:1
123
msgid "absinthe"
124
msgstr "लकडी का रंग"
125

126
#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:2
127
msgid "alabaster"
128
msgstr "संगमरमर जैसा सफेद रंग"
129

130
#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:3
131
msgid "amber"
132
msgstr "तृणमणि रंग"
133

134
#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:4
135
msgid "amethyst"
136
msgstr "जामुनी रंग"
137

138
#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:5
139
msgid "anise"
140
msgstr "सौफ के बीज का रंग"
141

142
#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:6
143
msgid "aquamarine"
144
msgstr "हरितनील रंग"
145

146
#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:7
147
msgid "mahogany"
148
msgstr "लाल भुरा रंग"
149

150 151
#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:8
#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:8
152
msgid "vermilion"
153
msgstr "सिन्दुरी रंग"
154

155 156
#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:1
#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:1
157
msgid "aubergine"
158
msgstr "बैंगिनी रंग"
159

160
#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:2
161
msgid "ceruse"
162
msgstr "सफेद रंग"
163

164
#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:3
165
msgid "chartreuse"
166
msgstr "हलका हरा रंग"
167

168
#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:4
169
msgid "emerald"
170
msgstr "पन्ना का रंग"
171

172
#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:5
173
msgid "fawn"
174
msgstr "पीलापन लिए भुरा रंग"
175

176
#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:6
177
msgid "fuchsia"
178
msgstr "फुलपत्तो का रंग"
179

180
#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:7
181
msgid "glaucous"
182
msgstr "मेघनील रंग"
183

184
#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:8
185
msgid "ruby"
186
msgstr "गहरा लाल रंग"
187

188
#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:2
189
msgid "auburn"
190
msgstr "सुनहरा भूरा रंग"
191

192
#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:3
193
msgid "azure"
194
msgstr "आसमानी रंग"
195

196
#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:4
197
msgid "bistre"
198
msgstr "ब्रीस्ट जैसा रंग"
199

200
#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:5
201
msgid "celadon"
202
msgstr "सेलाडोन जैसा रंग"
203

204
#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:6
205
msgid "cerulean"
206
msgstr "गहरा नीला"
207

208
#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:7
209
msgid "crimson"
210
msgstr "किरमिजी रंग"
211

212
#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:8
213
msgid "greyish-brown"
214
msgstr "भुरा बादामी रंग"
215

216
#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:1
217
msgid "dove"
218
msgstr "बत्तख पक्षी का रंग"
219

220
#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:2
221
msgid "garnet"
222
msgstr "रक्तमणि रंग"
223

224
#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:3
225
msgid "indigo"
226
msgstr "नील रंग"
227

228
#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:4
229
msgid "ivory"
230
msgstr "हाथी के दात जैसा सफेद रंग"
231

232
#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:5
233
msgid "jade"
234
msgstr "हरिताश्म रंग"
235

236
#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:6
237
msgid "lavender"
238
msgstr "नील लोहित रंग"
239

240
#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:7
241
msgid "lichen"
242
msgstr "शैवाल जैसा हरा रंग"
243

244
#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:8
245
msgid "wine"
246
msgstr "गहरा लाल"
247

248
#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:1
249
msgid "larch"
250
msgstr "देवदारू वृक्ष का रंग"
251

252
#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:2
253
msgid "lilac"
254
msgstr "नीलक रंग"
255

256
#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:3
257
msgid "magenta"
258
msgstr "गुलाबी रंग "
259

260
#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:4
261
msgid "malachite"
262
msgstr "हरे खनिज जैसा रंग"
263

264
#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:5
265
msgid "mimosa"
266
msgstr "लजालू पौधे का रंग"
267

268
#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:6
269
msgid "navy"
270
msgstr "गहरा नीला रंग"
271

272
#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:7
273
msgid "ochre"
274
msgstr "गेरूआ रंग"
275

276
#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:8
277
msgid "olive"
278
msgstr "भुरा हरा रंग"
279

280
#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:1
281
msgid "greyish blue"
282
msgstr "भूरा निला रंग"
283

284
#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:2
285
msgid "mauve"
286
msgstr "चमकीला बैंगनी रंग"
287

288
#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:3
289
msgid "opaline"
290
msgstr "विमल कॉंच जैसा सफेद रंग"
291

292
#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:4
293
msgid "pistachio"
294
msgstr "पिस्ता का हरा रंग"
295

296
#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:5
297
msgid "platinum"
298
msgstr "भूरा सुनहरा रंग"
299

300
#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:6
301
msgid "purple"
302
msgstr "जामुनी रंग"
303

304
#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:7
305
msgid "ultramarine"
306
msgstr "गहरा निला रंग"
307

308
#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:1
309
msgid "dark purple"
310
msgstr "गहरा जामुनी रंग"
311

312
#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:2
313
msgid "plum"
314
msgstr "लाल हरा रंग"
315

316
#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:3
317
msgid "prussian blue"
318
msgstr "गहरा नीला रंग"
319

320
#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:4
321
msgid "rust"
322
msgstr "जंग का रंग"
323

324
#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:5
325
msgid "saffron"
326
msgstr "केसरिया"
327

328
#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:6
329
msgid "vanilla"
330
msgstr "वैनिला पौधे का रंग"
331

332
#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:7
333
msgid "verdigris"
334
msgstr "जंगार जैसा रंग"
335

336
#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:8
337
msgid "veronese"
338
msgstr "निले, सफेद, जामुनी फुलों के पौधों का रंग"
339

340 341 342
#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:1
msgid "A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equals sign, give the answer, the product. Use the left and right arrows to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, just try again."
msgstr "दो अंको का गुणन दिखाया गया है. बराबर चिन्ह के दाहिने हाथ की तरफ गुणन का जवाब लिखे, कि बोर्डपर जो दायें और बायें तीर के बटण है उनका उपयोग आपके जवाब मे परिवर्तन लाने के लिये करे और जवाब जॉचने के लिये `एंटर' बटण दबाये. अगर जवाब गलत हुआ तो दोबारा कोशिश करे."
343

344 345 346 347 348
#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:2
#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:2
#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:2
msgid "Answer some algebra questions"
msgstr "कुछ महत्वपूर्ण बीजगणितीय सवालों का जवाब दिजीये"
349

350 351 352
#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:3
msgid "In a limited time, give the product of two numbers"
msgstr "दिये गये सीमीत समय मे दो अंको का गुणन ढुंढे "
353

354
#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:4
355
msgid "Multiplication table"
356
msgstr "पहाडा "
357

358
#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:5
359
msgid "Practice the multiplication operation"
360
msgstr "गुणन क्रिया करने का प्रयोग करे "
361

362
#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:1
363
msgid "Go to Algebra activities"
364
msgstr "बीजगणितीय क्रियाओं की ओर चले "
365

366 367 368 369
#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2
#: ../boards/menu.xml.in.h:18
msgid "Left-click the mouse on an activity to select it."
msgstr "क्रिया शुरू करने के लिये माउस का बांया बटण उसी क्रियापर  दबाये. "
370

371 372 373 374
#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1
#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:1
msgid "Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode (http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted Gcompris to include his pictures. Thanks a lot, Ralf."
msgstr "राल्फ स्कमोड के पशुछायाचित्रण विषय के पृष्ठपर जानवरों की  तस्वीरें देखने मिलती है. राल्फने खेलगंमत खेल के लिये इन तस्वीरों का उपयोग करने की अनुमती दी है. राल्फ को हमारा धन्यवाद अर्पण."
375

376 377 378
#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2
msgid "At the top of the board area, choose the numbers and arithmetic operators that give the specified result. You can deselect a number or operator by clicking on it again."
msgstr "बोर्डपर, विशिष्ट जवाब आने के लिये बीजगणितीय चिन्ह और संख्या चुने. इस संख्या के उपर दोबारा क्लीक कर के आप इसे हटा सकते है."
379

380 381 382
#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3
msgid "Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to match a given value."
msgstr "दि गयी कीमत जुडने के लिये अंकगणित क्रिया की व्यवस्थापन का सही तरीका चुने."
383

384 385 386
#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4
msgid "Find the series of correct operations that matches the given answer"
msgstr "दिये गये सवालों से जुडनेवाली क्रियाऐं ढुंढे"
387

388 389 390
#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:5
msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations."
msgstr "चार अंकगणिती क्रिया, अनेक अंकगणिती क्रिया संयुक्त करे"
391

392 393 394
#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:6
msgid "Work out the right combination of numbers and operations to match the given value"
msgstr "दिये गये मूल्य की संख्या और अंकगणितीय क्रिया इनकी उचित जोडी बनाए "
395

396 397 398
#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:1
msgid "A subtraction problem with two numbers is displayed. At the right of the equals sign, give the answer, the difference. Use the left and right arrows to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, just try again."
msgstr "बराबर चिन्ह के दाहिने हाथ की तरफ दो अंको की घटाने की क्रिया का सही जवाब देने के लिये लेफ्ट और राईट ऍरो किज् का उपयोग करे, जवाब जॉंचने के `एंटर' बटण दबाए अगर जवाब गलत हुआ तो दोबारा कोशिश करे."
399

400 401 402
#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:3
msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
msgstr "सीमित समय में दो संख्याओं के बीच का फर्क जॉंचले"
403

404 405 406
#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:4
msgid "Practice the subtraction operation"
msgstr "घटाने की क्रियाओं का अभ्यास करे."
407

408 409 410
#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:5
msgid "Simple subtraction"
msgstr "सरल घटाने की क्रिया"
411

412 413 414
#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:1
msgid "An addition problem with two numbers is displayed. At the right of the equals sign, give the answer, the sum. Use the left and right arrows to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, just try again."
msgstr "दो संख्याओ मे जोड की क्रिया दिखाई गयी है. बराबर चिन्ह के दाहिनी ओर उसका जवाब दिजिए. जवाब दिखाने के लिये लेफ्ट और राईट ऍरो किज् का इस्तेमाल करे, जवाब जॉचने के लिये `एटर' बटण दबाए. अगर जवाब गलत हुआ तो दोबारा कोशिश करे."
415

416 417 418
#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:3
msgid "In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-line addition."
msgstr "निर्धारित समय में दो संख्या ओ में दि गयी जोड की क्रिया खोजे. एक रेखा में सरल जोड की प्रस्तावना."
419

420
#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:4
421
msgid "Practice the addition operation"
422
msgstr "जोड क्रियाओं का अभ्यास करे."
423

424
#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:5
425
msgid "Simple addition. Can recognize written numbers"
426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502
msgstr "सरल जोडकी क्रिया. लिखित संख्या पहेचानिये."

#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:1
msgid "Go to calculation activities"
msgstr "गणन क्रियाओं की ओर"

#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:2
msgid "Various calculation activities."
msgstr "विविध गणन क्रिया"

#: ../boards/algorithm.xml.in.h:1
msgid "Complete a list of symbols"
msgstr "चिन्हों की सूची पूरी करें"

#: ../boards/algorithm.xml.in.h:2
msgid "Find the next symbol in a list."
msgstr "दि गयी सूची में अगला चिन्ह कौन सा होगा ये पता करे."

#: ../boards/algorithm.xml.in.h:3
msgid "Logic training activity"
msgstr "तार्किक प्रशिक्षण की क्रिया"

#: ../boards/algorithm.xml.in.h:4
#: ../boards/hexagon.xml.in.h:3
#: ../boards/melody.xml.in.h:4
msgid "Move and click the mouse"
msgstr "माउस हिलाके उसके उपर का बटण दबाऐ."

#: ../boards/algorithm.xml.in.h:5
msgid "algorithm"
msgstr "कलन विधी"

#: ../boards/anim.xml.in.h:1
msgid "Create a drawing or an animation"
msgstr "चित्र अथवा ऐनिमेशन बनाऐ"

#: ../boards/anim.xml.in.h:2
msgid "Free drawing and animation tool."
msgstr "मुक्त चित्र और चलचित्र निकालने का साधन"

#: ../boards/anim.xml.in.h:3
msgid "In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and lines. To give children a wider range of choices, a set of images can also be used."
msgstr "इस खेल मे बच्चे मुक्त चित्र निकाल सकते है, इस खेल का मुख्य उददे्श यही है कि बच्चे बेसिक शेप लेके उदाहरण स्वरूप आयताकार, वृत्ताकार और रेखा के माध्यम से चित्र निकाले. इस खेल मे बच्चो को विस्तृत क्षेत्र मे कल्पना करने की संधी दि गयी है.   "

#: ../boards/anim.xml.in.h:4
#: ../boards/draw.xml.in.h:4
msgid "Needs to be capable of moving and clicking the mouse easily"
msgstr "माउस पुरी समर्थता से हिलाने और उपयोग करने के लिये उसके अभ्यास की जरूरत है."

#: ../boards/anim.xml.in.h:5
msgid "Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom. Then click and drag in the white area to create a new shape. Once you've completed a drawing, you can take a snapshot of it with the 'camera' button. This creates a new image with the same content, a copy of your image. You can then edit it by moving objects a little bit or adding/deleting objects. When you create several drawings and then click on the 'film' button, you will see all your images in a continuous slide-show (an infinite loop pattern). You can also change the viewing speed in this mode. In viewing mode, click on the 'drawing' button to return to drawing mode. You can then edit each image in your animation, by using the image selector in the bottom-left corner of the screen. You can also save and reload your animations with the 'floppy disk' and 'folder' buttons."
msgstr "बंायी ओर का चित्र निकालने का उपकरण ख्चौरस, चुनके निचले हिस्से को रंग दे. उसके बाद माउस का बटण दबाकर हिलाये और सफेद रंग के हिस्सेपर नयी आकृती निकाले, आकृती पुरी होनेपर उसका फोटो लेने के लिये कॅमेरा के बटण पर दबाए, ये आपके आकृती की नयी प्रतिकृती होगी. उसके बाद ये आकार हिलाके, जोडके और निकाल के छोटे आकार मिलेंगे, इस प्रकार से अनैक चित्र बनाके `फिल्म' बटण दबाऐ जिससे आपको अपने चित्र चलचित्र जैसे लगेंगे. इन चित्रों की गति आप बदल सकते है, वापस शुरूवात में जाने के  लिये  `डत्रॉइंग' बटण दबाऐ. `इमेज सिलेक्टर' के नीचे बायी ओंर के बटण के माध्यम से आप  अधिक चित्र बना सकते है. आप अपने चलचित्र फ्लॉपी अथवा फोल्डर मे जमा कर रख सकते है."

#: ../boards/awele.xml.in.h:1
msgid "At the beginning of the game four seeds are placed in each house. Players take turns moving the seeds. In each turn, a player chooses one of the six houses under his or her control. The player removes all seeds from this house, and distributes them, dropping one in each house counter-clockwise from the original house, in a process called sowing. Seeds are not distributed into the end scoring houses, nor into the house drawn from. That is, the starting house is left empty; if it contained 12 seeds, it is skipped, and the twelfth seed is placed in the next house. After a turn, if the last seed was placed into an opponent's house and brought its total to two or three, all the seeds in that house are captured and placed in the player's scoring house (or set aside if the board has no scoring houses). If the previous-to-last seed also brought the total seeds in an opponent's house to two or three, these are captured as well, and so on. However, if a move would capture all an opponent's seeds, the capture is forfeited, and the seeds are instead left on the board, since this would prevent the opponent from continuing the game. The proscription against capturing all an opponent's seeds is related to a more general idea, that one ought to make a move that allows the opponent to continue playing. If an opponent's houses are all empty, the current player must make a move that gives the opponent seeds. If no such move is possible, the current player captures all seeds in his/her own territory, ending the game. (Source Wikipedia &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Oware&gt;)"
msgstr "खेल के शुरूवात मे चार बीज हर घर के सामने रखे है. खेलनेवालै को बीज की तरफ घुमना है. घुमते समय खिलाडी को छे घर चुनने है जो उसके नियंत्रण में है. खिलाडी ने सब बीज इस घर से जमा करके बॉट लेने है, इसको `बीज बोनेवाली' प्रक्रिया कहते है. ये बीज आखिरी गुणक के घरतक नही बॉटने है, शुरूवातवाला घर बांयी ओर से खाली रहेगा उधर बारह बिज फेले हुअे है और बारहवी बीज बाजूवाले घर में डाली है. घुमनेपर आखिरी बीज प्रतिद्वंद्धी के घर गिरी और उसके दो या तीन बीज होगे तो वो सब आपके घर जमा होंगे और अगर पिछे से आखिर तक दो या तीन बीज  प्रतिद्वंद्वी के घरमें होंगे तो वो वापस आपके घरमे जमा होंगे और ये ऐसे ही आगे चालू रहेगा. अगर प्रतिद्वंद्वी के सब बीज खत्म हुअे तो उसको दंड होगा और सब बिज बोर्ड के बांयी ओर जमा हो जायेंगे, जिससे प्रतिद्वंद्वी के पाससे खेल चालू रहेगा. सब बीज जमा करने के लिये एक सरल योजना है, जिससे प्रतिद्वंद्वी खेल आगे चालू रख सकता है, अगर प्रतिद्वंद्वी के सब घर खाली हो गये तो चालू खिलाडी  प्रतिद्वंद्वी को कुछ बीज दे सकता है, और अगर ये संभाव्य नही हुआ तो चालू खिलाडी सब बीज जमा कर के उसके प्रांत मे रख सकता है."

#: ../boards/awele.xml.in.h:2
msgid "Oware"
msgstr "आवेर"

#: ../boards/awele.xml.in.h:3
msgid "Play the Oware strategy game against Tux"
msgstr "चिंटू के साथ ओवेर पद्धती से खेले"

#: ../boards/awele.xml.in.h:4
msgid "The object of the game is to capture more seeds than one's opponent. Since the game has only 48 seeds, capturing 25 is sufficient to accomplish this. Since there are an even number of seeds, it is possible for the game to end in a draw, where each player has captured 24. The game is over when one player has captured 25 or more stones, or both players have taken 24 stones each (draw). If both players agree that the game has been reduced to an endless cycle, each player captures the stones on their side of the board."
msgstr "इस खेल मे प्रतिद्वंद्वीसे ज्यादा बीज जमा करने है. जितने के लिये 25 बीज जमा करना जरूरी है क्योंकि इस खेल में 48 बीज है. यह बीज सम संख्या में होने कारण 24 बीज मिलनेपर खेल अनिर्णित हो सकता है, जब एकही खिलाडी 25 या उससे ज्यादा बीज जमा करेगा तो खेल खत्म होगा. अगर दोनो खिलाडीयों को खेल अनिर्णित रहेगा ऐसे निश्चित रूपसे लगेगा तो हर खिलाडी को अपने बीज बोर्ड के पास जमा करने होंगे."

#: ../boards/babymatch.xml.in.h:1
#: ../boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
#: ../boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1
#: ../boards/babymatch/board3_0.xml.in.h:1
#: ../boards/babymatch/board4_0.xml.in.h:1
#: ../boards/babymatch/board5_0.xml.in.h:1
#: ../boards/babymatch/board6_0.xml.in.h:1
#: ../boards/babymatch/board7_0.xml.in.h:1
503
msgid "Drag and Drop the items to make them match"
504
msgstr "वस्तू जोडने के लिये उसे माउस से घसीटें और उचित जगह रखिये.         "
505

506 507 508
#: ../boards/babymatch.xml.in.h:2
msgid "In the main board area, a set of objects is displayed. In the vertical box (at the left of the main board) another set of objects is shown, each object in the group on the left matching exactly one object in the main board area. This game challenges you to find the logical link between these objects. How do they fit together? Drag each object to the correct red space in the main area."
msgstr "मुख्य बोर्ड के विभाग में वस्तूओं का संच दिखाया है. एक चौरस में जो मुख्य बोर्ड  के बांयी हाथ की तरफ है जिसमें और भी वस्तूओं का संच है, बांयी ओर होनेवाली वस्तूओं के साथ जुडनेवाली एकही वस्तू है. इन वस्तूओं का तार्किक संबध जोडने का काम इस खेल के माध्यम से किया है. एक दुसरे के लिये वो कैसे उपयुक्त है? हर वस्तू को घसीटकर लाल जगहवाली मुख्य विभाग में बिठाये."
509

510
#: ../boards/babymatch.xml.in.h:3
511
msgid "Matching Items"
512
msgstr "जुडनेवाली वस्तुऐं "
513

514 515 516
#: ../boards/babymatch.xml.in.h:4
msgid "Motor coordination. Conceptual matching."
msgstr "मोटर समन्वय, प्रत्ययात्मक जोडणी"
517

518
#: ../boards/babymatch.xml.in.h:5
519
msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references."
520
msgstr "माउस का इस्तेमाल: हिलाना, खिंचके छोडना, सांस्कृतिक संदर्भ"
521

522
#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:1
523
msgid "Complete the puzzle"
524
msgstr "उलझन सुलझाइये"
525

526 527 528
#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:2
msgid "Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the left, to the matching space in the puzzle."
msgstr "बांयी ओर के टुकडों मै से एकेक टुकडा चुनके वे उचित जगहपर रखिये और उलझन सुलझाइये"
529

530 531 532
#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:3
msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets"
msgstr "उचित जगहपर आकार खिंचके डालें"
533

534 535 536
#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:4
msgid "Good mouse-control"
msgstr "माउसपर अच्छा नियंत्रण"
537

538
#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:5
539
msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
540
msgstr "कुत्ते का चित्र ऍन्डत्री कोन्स मार्फक मिला और वे GPL की आज्ञा मे उपलब्ध है."
541

542
#: ../boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1
543
msgid "Hello ! My name is Lock."
544
msgstr "हॅलो, मेरा नाम ताला है"
545

546 547 548
#: ../boards/babyshapes/board6_0.xml.in.h:1
msgid "Lock on the grass."
msgstr "ताला घासपर है"
549

550
#: ../boards/babyshapes/board7_0.xml.in.h:1
551
msgid "Lock with colored shapes."
552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617
msgstr "ताला रंगीन आकार में है"

#: ../boards/ballcatch.xml.in.h:1
msgid "Make the ball go to Tux"
msgstr "गेंद चिंटू के पास जाने के लिये उसे छोडीये"

#: ../boards/ballcatch.xml.in.h:2
msgid "Press the two shift keys at the same time, to make the ball go in a straight line."
msgstr "गेंद सिधी जाने के लिये एक साथ दोनो शितफ्ट की दबायें."

#: ../boards/bargame.xml.in.h:1
msgid "Brain"
msgstr "मस्तीष्क"

#: ../boards/bargame.xml.in.h:2
msgid "Don't use the last ball"
msgstr "आखरी गेंद का उपयोग न करे"

#: ../boards/bargame.xml.in.h:3
#: ../boards/hexagon.xml.in.h:2
msgid "Logic-training activity"
msgstr "तार्किक प्रशिक्षण की क्रिया"

#: ../boards/bargame.xml.in.h:4
msgid "Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last ball. If you want Tux to begin, just click on him."
msgstr "छिद्र में गेंद सरकाये अगर कम्प्युटर ने आखरी गेंद सरकाई तो आप जिते. अगर आप को चिंटू से दोबारा शुरूवात करनी है तो चिंटूपर बटण दबाऐ"

#: ../boards/bargame.xml.in.h:5
msgid "bar game"
msgstr "बार का खेल"

#: ../boards/billard.xml.in.h:1
msgid "Kick the ball into the black hole on the right"
msgstr "दाहिनी ओर काले बिल में गेंद को छोडे"

#: ../boards/billard.xml.in.h:2
msgid "Kick the ball into the goal"
msgstr "गोल में गेंद को डाले"

#: ../boards/billard.xml.in.h:3
#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:2
#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:3
#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:2
#: ../boards/clickgame.xml.in.h:5
#: ../boards/connect4.xml.in.h:6
#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:5
#: ../boards/erase.xml.in.h:3
#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:6
#: ../boards/fifteen.xml.in.h:2
#: ../boards/hanoi.xml.in.h:3
#: ../boards/memory.xml.in.h:4
#: ../boards/tangram.xml.in.h:8
msgid "Mouse-manipulation"
msgstr "माउस का इस्तेमाल"

#: ../boards/billard.xml.in.h:4
msgid "Point the mouse and click on the ball, to set the speed and direction of the ball. The closer you click to the centre, the slower the ball moves."
msgstr "गेंद की तेजी और दिशा निश्चित करने के लिये माउस गेंद वर लाकर दबाऐ. बिच मे दबाने से आप नजदिक आयेंगे और गेंद धिरे हिलेगा"

#: ../boards/billard.xml.in.h:5
msgid "The football game"
msgstr "फुटबॉल का खेल"

#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:1
msgid "Operate a canal lock"
msgstr "नहरी बांधपर ध्यान दे"
618

619 620 621
#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:2
msgid "Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and find out how a canal lock works."
msgstr "चिंटू कठिन परिस्थिती में है, उसे उसकी नाव बांध में से पार करनी है `चिंटू' को मदद करे और नहरी बांध का काम कैसे चलता है यह पता करे."
622

623 624 625
#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:3
msgid "You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the right order, so Tux can travel through the gates in both directions."
msgstr "आप नहरी बांध का उत्तरदायित्व कर रहे है, बांध के दरवाजे खोले अथवा बंद करे जिससे चिंटू योग्यप्रकार से दोनो दिशाओं से सफर करेगा."
626

627 628 629
#: ../boards/chat.xml.in.h:1
msgid "Chat with your friends"
msgstr "आपके दोस्तों के साथ बातचीत करे."
630

631 632 633
#: ../boards/chat.xml.in.h:2
msgid "This chat activity only works on the local network"
msgstr "यह बातचीत की  क्रिया सिर्फ लोकल नेटवर्कपर कार्यान्वित होगी "
634

635 636 637
#: ../boards/chat.xml.in.h:3
msgid "This chat activity will only work with other GCompris users on your local network, not on the Internet. To use it, just type in your message and hit Enter. Your message is then broadcast on the local network, and any GCompris program running the chat activity on that local network will receive and display your message."
msgstr "यह चॅटकी क्रिया सिर्फ लोकल नेटवर्क के खेलगंमत सदस्य के साथ होगी, इंटरनेटपर नही. इसका उपयोग करने के लिये सिर्फ अपना संदेश टाईप करे और एंेटर करे. आपका संदेश लोकल नेटवर्कपर प्रसारित होगा, और किसीभी खेलगंमत रन करनेवाले को यह चॅटकी क्रिया लोकल नेटवर्कपर करने मिलेगी और आपका संदेश दिखेगा.€"
638

639 640
#: ../boards/chess.xml.in.h:1
#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:3
641
msgid "Play chess against the computer in a learning mode"
642
msgstr "सिखने के लिये कम्प्युटर के साथ शतरंज खेले."
643

644
#: ../boards/chess.xml.in.h:2
645
msgid "Practice chess"
646
msgstr "शतरंज का अभ्यास"
647

648 649 650
#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:1
#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:2
#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:1
651
msgid "Learning chess"
652
msgstr "शतरंज सिखे"
653

654 655 656 657 658
#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:4
#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:4
#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:4
msgid "The chess engine is from gnuchess."
msgstr "ये शतरंज ग्नूचेस के सौजन्य से मिला है"
659

660
#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:1
661
msgid "Chess training. Catch the computer's pawns."
662
msgstr "शतरंज का अभ्यास, कम्प्युटर के प्यादों को पकडे"
663

664 665 666
#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:3
msgid "Play the end of the chess game against the computer"
msgstr "शतरंज खेल का अंत कम्प्युटर के विरूद्ध खेले"
667

668
#: ../boards/chronos.xml.in.h:1
669
msgid "Chronos"
670
msgstr "कालमापी घडी"
671

672
#: ../boards/chronos.xml.in.h:2
673
msgid "Drag and Drop the items to organize the story"
674
msgstr "कहानी संगठीत करने के लिये वस्तुऐं खिंचे"
675

676 677 678
#: ../boards/chronos.xml.in.h:3
msgid "Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are based on those found in &lt;http://www.wikipedia.org&gt;."
msgstr "चॉंद के फोटोपर `नासा' का स्वत्वाधिकार है. अंतरिक्ष आवाज `चिंटूपेंट' और `वेगास्टत्राइक' मार्फत मिली है जो GPLलायसन्स के अधिपत्य मे है. इसमे से लिये गये फोटो के प्रसारण का स्वत्वाधिकार फ्रॅन्क डोकेट के पास है. प्रसारण की तारीख http://www.wikipedia.org ये वेबसाईटपर देखने मिलेगी."
679

680 681 682
#: ../boards/chronos.xml.in.h:4
msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red dots"
msgstr "बांयी बाजू के चित्र चुनके वे लाल बिंदुपर रखे"
683

684 685 686
#: ../boards/chronos.xml.in.h:5
msgid "Sort the pictures into the order that tells the story"
msgstr "कहानी सुनाने के क्रम के अनुसार चित्र छांटे"
687

688
#: ../boards/chronos.xml.in.h:6
689
msgid "Tell a short story"
690
msgstr "छोटी कहानी सुनाये"
691

692
#: ../boards/chronos/board1_0.xml.in.h:1
693
msgid "Moonwalker"
694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718
msgstr "चॉंद भ्रमण करनेवाला"

#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:1
#: ../src/boards/wordprocessor.c:118
msgid "Autumn"
msgstr "शरद ऋतू"

#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:2
#: ../src/boards/wordprocessor.c:116
msgid "Spring"
msgstr "वसंत ऋतू"

#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:3
#: ../src/boards/wordprocessor.c:117
msgid "Summer"
msgstr "ग्रीष्म्काल"

#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:4
msgid "The 4 Seasons"
msgstr "4 ऋतू"

#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:5
#: ../src/boards/wordprocessor.c:119
msgid "Winter"
msgstr "शीतकाल"
719

720 721 722 723 724
#: ../boards/chronos/board1_2.xml.in.h:1
msgid "Gardening"
msgstr "बागवानी"

#: ../boards/chronos/board2_0.xml.in.h:1
725
msgid "Tux and the apple tree"
726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740
msgstr "चिंटू और सेब का पेड"

#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:1
#: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:1
#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:1
#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:1
msgid "1769 Cugnot's fardier"
msgstr "1769 कुगनोटस् फारडिअर"

#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:2
#: ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:5
#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:2
msgid ""
"1829 Stephenson's Rocket\n"
"Steam locomotive"
741
msgstr ""
742 743
"1829 स्टिफन्स का रॉकेट\n"
" भाप का इंज"
744

745
#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:4
746
msgid ""
747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765
"Place each image in the order and\n"
"on the date it was invented.\n"
"If not sure, research online at wikipedia:\n"
"&lt;http://www.wikipedia.org&gt;"
msgstr "हर एक आकृति वे ढुंढी गयी दिंनाकित क्रमसे उचित स्थानपर रखे, संदेह होने पर http://www.wikipedia.org ये साईटपर देखे."

#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:8
#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:6
#: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:5
#: ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:7
#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:4
msgid "Transportation"
msgstr "परिवहन"

#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:1
#: ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:1
msgid ""
"1783 Montgolfier brothers'\n"
"hot air balloon"
766
msgstr ""
767 768
"सन 1783 मॉंटग्लोफायर बंधु\n"
" गरम हवा का गुब्बारा"
769

770 771 772 773 774 775
#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:3
#: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:4
#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:3
#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:1
msgid "1880 Clement Ader's Eole"
msgstr "सन 1880 क्लोमेन्ट ऐंडरस् ओले"
776

777 778 779 780
#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:4
msgid ""
"1906 Paul Cornu\n"
"First helicopter flight"
781
msgstr ""
782 783
"सन 1906 पॉल कॉर्नू\n"
" पहली हेलिकॉप्टर उडान"
784

785 786 787 788 789
#: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:2
#: ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:3
msgid ""
"1791 Comte de Sivrac's\n"
"Celerifere"
790
msgstr ""
791 792
"सन 1791 कॉम्ट डी सिव्हरॅके\n"
" सेलेरीफीअर"
793

794 795 796
#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:2
msgid "1903 The Wright brothers' Flyer III"
msgstr "सन 1903 राइट बंधु के 3रे उडाण"
797

798 799 800 801 802
#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:3
msgid ""
"1909 Louis Bleriot crosses\n"
"the English Channel"
msgstr "सन 1909 लुईस ब्लेराईटने इंग्लिश नहर पार की."
803

804 805 806 807
#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:5
#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:7
msgid "Aviation"
msgstr "वैमानिकी"
808

809
#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:1
810
msgid ""
811 812 813
"1927 Charles Lindbergh\n"
"crosses the Atlantic Ocean"
msgstr "सन 1927 चार्ल्स लिंडबर्गने अटलांटिक सागर पार किया"
814

815
#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:3
816
msgid ""
817 818
"1934 Hélène Boucher's\n"
"speed record of 444km/h"
819
msgstr ""
820 821
"सन 1934 हेलीन बाउचरस्\n"
" गतीका लिखित प्रमाण 444 कि.मी. प्रतिघंटा"
822

823
#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:5
824
msgid ""
825 826
"1947 Chuck Yeager\n"
"breaks the sound-barrier"
827
msgstr ""
828 829
"सन 1947 चक ऐगर\n"
" ध्वनी-बाधा को भंग किया"
830

831 832 833 834 835
#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:2
msgid "1878 Léon Bollé's \"La Mancelle\""
msgstr "सन 1878 लीओन बोलेज\"ला मनसेले\""

#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:3
836
msgid ""
837 838
"1885 The first petrol\n"
"car by Benz"
839
msgstr ""
840 841
"सन 1885 में पहली पेटत्रोलपर चलनेवाली\n"
" मोटार बेंझने बनायी."
842

843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901
#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:5
msgid "The car"
msgstr "मोटार"

#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:1
msgid "1899 Renault \"voiturette\""
msgstr "सन 1899 रेनोल्ट\" व्हॉइटयुरेट\""

#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:2
msgid "1923 Lancia Lambda"
msgstr "सन 1923 लान्सिया लांबडा"

#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:3
msgid "1955 Citroën ds 19"
msgstr "सन 1955 सीटॅत्रान डीएस 19"

#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:4
msgid "Cars"
msgstr "मोटारे"

#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:1
msgid "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the bottom box."
msgstr "अक्षर बोल रहा है. प्रमुख भाग में से जुडनेवाले अक्षरपर क्लिक करे. निचे दिये गये `माउस' नाम के डिब्बेपर बटण दबाने से आप फिरसे अक्षर सुन सकेंगे."

#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:2
msgid "Click on a letter"
msgstr "अक्षरपर बटण दबाऐं"

#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:3
msgid "Letter-name recognition"
msgstr "अक्षर की पहेचान"

#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:4
msgid "Listen to a letter and click on the right one"
msgstr "अक्षर सुने और उचित अक्षरपर बटण दबाऐ."

#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:5
msgid "Visual letter-recognition. Can move the mouse."
msgstr "दृश्य अक्षर की पहेचान. माउस हिला सकते है."

#: ../boards/clickgame.xml.in.h:1
msgid "Click On Me"
msgstr "इधर माउस का बटण दबाऐ"

#: ../boards/clickgame.xml.in.h:2
msgid "Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong to Guillaume Rousse."
msgstr "xfishtank ये युनिक्स उपयोगिता मंे से मछलियों की फोटो लि गयी है. सभी फोटो का श्रेय ग्युलॉम रूज् को जाता है."

#: ../boards/clickgame.xml.in.h:3
msgid "Left-Click with the mouse on all the swimming fish before they leave the fishtank"
msgstr "मछलियां हौज छोड के जाने से पहले मछलीयों पर माउस का बांया बटण दबाऐ."

#: ../boards/clickgame.xml.in.h:4
msgid "Motor coordination: moving and clicking the mouse."
msgstr "मोटार समन्वय:माउस हिलाने से और बटण दबाने से."

#: ../boards/clickgame.xml.in.h:6
msgid "Use the left mouse button to click on the moving fish."
msgstr "घुमती हुई मछलियोंपर माउस का बांया बटण दबाऐं."
902

903 904 905 906 907 908 909 910 911
#: ../boards/clockgame.xml.in.h:1
msgid "Distinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display time on a clock."
msgstr "घ्ंाटा, मिनिट और क्षण इनके बिच का फर्क समझे. घडी में उचित समय दिखाऐ."

#: ../boards/clockgame.xml.in.h:2
msgid "Learn how to tell the time"
msgstr "वक्त बताने का तरीका सिखें."

#: ../boards/clockgame.xml.in.h:3
912
msgid "Learning Clock"
913
msgstr "घडी सिखें"
914

915 916 917
#: ../boards/clockgame.xml.in.h:4
msgid "Set the clock to the time given, in the time-units shown (hours:minutes or hours:minutes:seconds). Click on the different arrows, and move the mouse, to make the numbers go up or down."
msgstr "दिये गये समय में घडी को सेट करे. ;घंटे:मिनिटें अथवा घंटे:मिनिटे क्षणद्ध इस स्वरूप में घडी दिखाए. नंबरस् उपर निचे जाने के लिये अलग अलग तीरोंपर बटण दबाऐ और माउस को हिलाए."
918

919 920 921 922 923
#: ../boards/clockgame.xml.in.h:5
msgid "The concept of time. Reading the time."
msgstr "वक्त की संकल्पना, वक्त पढे."

#: ../boards/colors.xml.in.h:1
924
msgid "Can move the mouse."
925 926 927 928 929
msgstr "माउस हिला सकते है."

#: ../boards/colors.xml.in.h:2
msgid "Click on the right color"
msgstr "उचित रंगपर बटण दबाऐ."
930

931
#: ../boards/colors.xml.in.h:3
932 933 934
msgid "Colors"
msgstr "रंग"

935 936 937
#: ../boards/colors.xml.in.h:4
msgid "Listen to the color and click on the matching duck."
msgstr "रंग सुने और उसके अनुसार जुडनेवाले बत्तखपर बटण दबाऐ."
938

939 940 941
#: ../boards/colors.xml.in.h:5
msgid "This board teaches you to recognize different colors. When you hear the name of the color, click on the duck wearing it."
msgstr "यह बोर्ड आपको अनेक रंगो की पहेचान करने सिखाऐगा. रंग का नाम सुननेपर उसी बत्तखपर बटण दबाऐ जिसने वो रंग का पोशाक किया होगा."
942

943 944 945
#: ../boards/colors_group.xml.in.h:1
msgid "Colors based activities."
msgstr "रंगोपर आधारित उपक्रम."
946

947 948 949 950 951
#: ../boards/colors_group.xml.in.h:2
msgid "Go to Color activities"
msgstr "रंगो के उपक्रम की ओर चले."

#: ../boards/computer.xml.in.h:1
952
msgid "Discover the Computer"
953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014
msgstr "संगणक की खोज."

#: ../boards/computer.xml.in.h:2
msgid "Play with computer peripherals."
msgstr "संगणक के बाहय परिधीय साधनों से खेले."

#: ../boards/connect4.xml.in.h:1
#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:1
msgid "Arrange four coins in a row"
msgstr "चार सिक्के एक कतार में बिठाऐ."

#: ../boards/connect4.xml.in.h:2
#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:2
msgid "Click the position in the line where you want to drop a piece. You can also use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or space key to drop a piece."
msgstr "जहॉ आपको टुकडा डालना है उस रेखापर माउस का बटण दबाऐ. दायें अथवा बांये हिलाने के लिये तीरों के बटणों का इस्तमाल भी कर सकते है और टुकडा डालने के लिये डाउन की अथवा स्पेसबार दबाऐ."

#: ../boards/connect4.xml.in.h:3
msgid "Connect 4"
msgstr "4 जोडिये"

#: ../boards/connect4.xml.in.h:4
msgid "Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down), vertically (standing up) or diagonally."
msgstr "4 टुकडों की पडी रेखा अथवा खडी रेखा बनाऐ."

#: ../boards/connect4.xml.in.h:5
msgid "Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project 4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;"
msgstr "लॉरेंट लॉचेनी जोरॉइन व्हलूथुईस इनके 4stattack प्रायोजन में से तस्वीरें और कृित्रम बौद्धिकता ली है. मूल प्रायोजन http://forcdattack.sourceforge.net ये वेबसाईटपर देखने मिलेगा.हृ€  "

#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:3
msgid "Connect 4 (2 Players)"
msgstr "कनेक्ट-4(2 खिलाडी)"

#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:4
msgid "Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down) or vertically (standing up) or diagonally."
msgstr "4 टुकडों की पडी रेखा अथवा खडी रेखा बनाऐ."

#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:6
msgid "The original code was written in 2005 by Laurent Lacheny. In 2006, Miguel de Izarra made the two players game. Images and Artificial Intelligence taken from project 4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;"
msgstr "मूल संकेत लॉरेंट लॉचनीद्वारा 2005 में लिखा गया. 2006 में मीग्युल डी इझराने दो खिलाडीयों का खेल बनाया. इसकी तस्वीरे जेरॉइन व्हलूथुईस के  4stattack में से ली गयी है. मुल कल्पना आपको पर देखने मिलेगी."

#: ../boards/crane.xml.in.h:1
msgid "Build the same model"
msgstr "समान प्रतिकृती बनाऐ."

#: ../boards/crane.xml.in.h:2
msgid "Drive the crane and copy the model"
msgstr "क्रेन चलाके प्रतिकृती की कॉपी बनाऐ."

#: ../boards/crane.xml.in.h:3
#: ../boards/erase.xml.in.h:2
#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:5
msgid "Motor-coordination"
msgstr "मोटार समन्वय"

#: ../boards/crane.xml.in.h:4
#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:2
msgid "Mouse manipulation"
msgstr "माउस का इस्तमाल"

#: ../boards/crane.xml.in.h:5
msgid "Move the items in the bottom left frame to copy their position in the top right model. Below the crane itself, you will find four arrows that let you move items. To select the item to move, just click on it."
msgstr "उपरी हिस्से के दाहिनी बाजू की प्रतिकृती मे वस्तूऐं कॉपी करने के लिए वे वस्तूऐं निचे दिगयी बांयी चौखटी में हिलाऐ. क्रेन के निचे वे वस्तूऐं हिलाने के लिए चार तिर दिये है. ये वस्तू हिलाने के लिये उसपर माउस का बटण दबाऐ."
1015

1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024
#: ../boards/discovery.xml.in.h:1
msgid "Colors, sounds, memory..."
msgstr "रंग, आवाज, स्मरण-शक्ति......"

#: ../boards/discovery.xml.in.h:2
msgid "Go to discovery activities"
msgstr "खोज उपक्रम की ओर चले"

#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:1
1025
msgid "Basic counting skills"
1026
msgstr "मुलभुत गिनती मंे निपुणता"
1027

1028 1029 1030
#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:2
msgid "Double-entry table"
msgstr "द्विसमाविष्टि फलक"
1031

1032 1033 1034
#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:3
msgid "Drag and Drop each proposed item on its destination"
msgstr "प्रत्येक वस्तू सही जगह खिचकें डाले"
1035

1036 1037 1038
#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:4
msgid "Drag and Drop the items in the double-entry table"
msgstr "द्विसमाविष्टि फलक मंे वस्तूऐं खिचकें डाले"
1039

1040 1041 1042
#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:5
msgid "Move the items on the left to their proper position in the double-entry table."
msgstr "द्विसमाविष्टि फलक की वस्तूऐं बांयी ओर उचित जगह खि्चिंऐ."
1043

1044 1045 1046
#: ../boards/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1
msgid "Click on an item and listen to its target position"
msgstr "वस्तूपर बटण दबाऐ और उसके लक्ष्य का स्थान सुने"
1047

1048 1049 1050
#: ../boards/draw.xml.in.h:1
msgid "A creative board where you can draw freely"
msgstr "एक सृजनात्मक तख्ता, जहॉ आप मुक्तछंद चित्र निकाल सकते है."
1051

1052 1053 1054
#: ../boards/draw.xml.in.h:2
msgid "A simple vector-drawing tool"
msgstr "सरल गणिती साधन"
1055

1056 1057 1058
#: ../boards/draw.xml.in.h:3
msgid "In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and lines."
msgstr "इस खेलमें बच्चे मुक्त चित्र निकाल सकते है. इस खेल का उदद्ेश यही है कि आयताकार, गोलाकार और रेखाऐ इन मुलभुत आकार के माध्यम से बच्चे ज्यादा से ज्यादा आकर्षक चित्र निकाले."
1059

1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066
#: ../boards/draw.xml.in.h:5
msgid "Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom, then click and drag in the white area to create a new shape. To save time, you can click with the middle mouse button to delete an object."
msgstr "बांयी ओर से चित्र निकालने का साधन चुने और निचला हिस्सा रंग दे. बाद मे नया आकार निकालने के लिये सफेद जगहपर चित्र निकालने का साधन खिंचलें. माउस का बिच का बटण दबाके आकृती मिटा सकते है."

#: ../boards/electric.xml.in.h:1
msgid "Create and simulate an electric schema"
msgstr "विद्युत आकृति कल्प बनाए."
1067

1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088
#: ../boards/electric.xml.in.h:2
msgid "Drag electrical components from the selector and drop them in the working area. Create wires by clicking on a connection spot, dragging the mouse to the next connection spot, and letting go. You can also move components by dragging them. You can delete wires by clicking on them. To delete a component, select the deletion tool on top of the component selector. You can click on the switch to open and close it. You can change the rheostat value by dragging its wiper. In order to simulate what happens when a bulb is blown, you can blown it by right-clicking on it. The simulation is updated in real time by any user action."
msgstr "विद्युत घटक समूह में से पुर्जे खिंच के वे कार्यक्षेत्र के विभाग मे डाले. माउस का बटण दबाके बिंदूए जोडे और उसकी वायर बनाऐ. माउस अगले बिंदूपर खिसका के फिरसे वहीं कृती करे. विद्युत घटक समूह में से पुर्जे खिंचके भी हिला सकते है. वायरपर बटण दबाके वायर मिटा सकते है. पुर्जे मिटाने के लिये उपरी हिस्से में से वे मिटाने का साधन चुने. आप स्विचपर   बटण दबाके बल्ब चालू बंद कर सकते है. आप धारा नियंत्रक की किमत बदल सकते है. बल्ब चलनेपर क्या होता है ये देखने के लिये आप बल्बपर माउस का दाहिना बटण दबाके बल्ब चला सकते है. यह प्रतिकृती आप उचित क्रिया करके बदल सकते है."

#: ../boards/electric.xml.in.h:3
msgid "Electricity"
msgstr "बिजली"

#: ../boards/electric.xml.in.h:4
msgid "Freely create an electric schema with a real time simulation of it."
msgstr "विद्युत पद्धति की प्रतिकृती मुक्त होकर बनाये."

#: ../boards/electric.xml.in.h:5
msgid "GCompris uses the Gnucap electric simulator as a backend. You can get more information on gnucap at &lt;http://geda.seul.org/tools/gnucap/&gt;."
msgstr "खेलगंमतने ग्नूकॅप यह विद्युत प्रतिकृती का उपयोग किया है. ग्नूकॅप के बारे में ज्यादा जानकारी http://geda.seul.org/tools/gnucap/ ये वेबसाईटपर देखने मिलेगी"

#: ../boards/electric.xml.in.h:6
msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity."
msgstr "विद्युत वद्धति की मुलभूत संकल्पना क्या है इसकी जानकारी होना आवश्यक है."

#: ../boards/enumerate.xml.in.h:1
1089
msgid "Basic enumeration"
1090
msgstr "मूलभुत गणना"
1091

1092
#: ../boards/enumerate.xml.in.h:2
1093
msgid "Count the items"
1094
msgstr "वस्तुआंे की गणना करे"
1095

1096 1097 1098
#: ../boards/enumerate.xml.in.h:3
msgid "First, properly organize the items so that you can count them. Then, select the item you want to answer in the bottom right area. Enter the answer with the keyboard and press the OK button or the 'Enter' key."
msgstr "वस्तुओं की गणना करने के लिये वस्तुऐं उचित तरीके से इकठठ्ा करले. उसके बाद निचे दाहिनी ओर जवाब देनेवाली वस्तू चुने. कि-बोर्डकी सहायता से जवाब लिखे और `ok' अथवा `एंटर' दबाऐ."
1099

1100 1101 1102
#: ../boards/enumerate.xml.in.h:4
#: ../boards/planegame.xml.in.h:5
#: ../src/boards/enumerate.c:89
1103
msgid "Numeration training"
1104
msgstr "गणना-प्रणाली का प्रशिक्षण"
1105

1106 1107
#: ../boards/enumerate.xml.in.h:5
#: ../src/boards/enumerate.c:90
1108
msgid "Place the items in the best way to count them"
1109
msgstr "वस्तू गिनने के लिये वे सर्वोत्तम जगह रखिये."
1110

1111 1112 1113
#: ../boards/erase.xml.in.h:1
msgid "Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode (&lt;http://schmode.net/&gt;) and from LE BERRE Daniel. These people kindly gave GCompris the authorization to include their pictures. Thanks a lot, both of you."
msgstr "जानवरों की तस्वीरे राल्फ स्कमॉड (http://schmode.net/) और ली बेरी डूनिअल इनके ऍनिमल फोटोग्राफीमेंसे लि है. खेलगंमतको इनकी तस्वीरों का समावेशन करने की अनुज्ञा दि है. इन दोंनो को धन्यवाद. "
1114

1115 1116 1117
#: ../boards/erase.xml.in.h:4
#: ../src/boards/erase.c:116
#: ../src/boards/machpuzzle.c:88
1118
msgid "Move the mouse"
1119
msgstr "माउस हिलाये"
1120

1121 1122
#: ../boards/erase.xml.in.h:5
#: ../src/boards/erase.c:117
1123
msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
1124
msgstr "पिछला हिस्सा देखने के लिए माउस हिलाके उपरी हिस्सा मिटा दे"
1125

1126 1127 1128
#: ../boards/erase.xml.in.h:6
msgid "Move the mouse until all the blocks disappear."
msgstr "सब चौरस अदृश्य होने तक माउस हिलाऐ."
1129

1130 1131 1132
#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:2
msgid "Click the mouse"
msgstr "माउस का बटण दबाऐ"
1133

1134 1135 1136
#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:3
msgid "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
msgstr "आयता के उपरील सब चौरसी ढांचे अदृश्य होने तक माउस का बटण दबाऐ."
1137

1138 1139 1140
#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:4
msgid "Click the mouse to erase the area and discover the background"
msgstr "पिछला हिस्सा देखने के लिये माउस का बटण दबाके उपरी हिस्सा मिटादे"
1141

1142 1143 1144
#: ../boards/experience.xml.in.h:1
msgid "Go to experiential activities"
msgstr "प्रायोगिक उपक्रमकी ओर चले."
Bruno Coudoin's avatar
Bruno Coudoin committed
1145

1146 1147 1148
#: ../boards/experience.xml.in.h:2
msgid "Various activities based on physical movement."
msgstr "शारीरिक संचलनपर आधारित विविध उपक्रम"
Bruno Coudoin's avatar
Bruno Coudoin committed
1149

1150 1151 1152
#: ../boards/experimental.xml.in.h:1
msgid "Go to Experimental activities"
msgstr "प्रायोगिक उपक्रम की ओर चले."
1153

1154 1155 1156
#: ../boards/experimental.xml.in.h:2
msgid "Run gcompris --experimental to see this menu."
msgstr "यह मेनू देखने के लिये gcompris --यह कमांड कार्यान्वित करे.  "
1157

1158 1159 1160
#: ../boards/fifteen.xml.in.h:1
msgid "Click on any item that has a free block beside it, and it will be swapped with the empty block."
msgstr "खाली चौरस के बाजूमें होनेवाली कोईभी वस्तूपर बटण दबाऐ, इससे उसकी खाली चौरस से अदलाबदली होगी"
1161

1162 1163 1164
#: ../boards/fifteen.xml.in.h:3
msgid "Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest"
msgstr "चढते क्रमसे लगाने के लिये हरएक वस्तू हिलाये"
1165

1166 1167 1168
#: ../boards/fifteen.xml.in.h:4
msgid "Original code taken from the libgnomecanvas demo"
msgstr "लिबजिनोमकॅनव्हास प्रात्यक्षिक से मूल प्रोग्राम लिया गया है"
1169

1170 1171 1172
#: ../boards/fifteen.xml.in.h:5
msgid "The fifteen game"
msgstr "15 खेल"
1173

1174 1175 1176
#: ../boards/followline.xml.in.h:1
msgid "Control the hose-pipe"
msgstr "रबर की नलीपर नियंत्रण रखे "
1177

1178 1179 1180
#: ../boards/followline.xml.in.h:2
msgid "Fine motor coordination"
msgstr "मोटार के साथ अच्छा समन्वय"
1181

1182 1183 1184
#: ../boards/followline.xml.in.h:3
msgid "Move the mouse over the red part of the hose-pipe. This will move it, bringing it, part by part, up to the flowers. Be careful, if you move off the hose, the red part will go back down."
msgstr "रबरी नलीके लाल हिस्सेपर माउस हिलाये. इससे वे हिलेगा, उसका एकएक पुर्जा एक होनेपर उसका फुल बनेगा. ध्यान से खेले, नली हिलाने से लाल हिस्सा फिरसे निचे जायेगा."
1185

1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238