Commit cca860f8 authored by Theppitak Karoonboonyanan's avatar Theppitak Karoonboonyanan Committed by Theppitak Karoonboonyanan

Updated Thai translation.

2006-07-11  Theppitak Karoonboonyanan  <thep@linux.thai.net>

	* th.po: Updated Thai translation.
parent 749e29d4
2006-07-11 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
* th.po: Updated Thai translation.
2006-07-10 Inaki Larranaga <dooteo@euskalgnu.org> 2006-07-10 Inaki Larranaga <dooteo@euskalgnu.org>
* eu.po: Updated Basque translation. * eu.po: Updated Basque translation.
......
...@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" ...@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gCompris\n" "Project-Id-Version: gCompris\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-25 09:44+0700\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-11 23:19+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-26 20:37+0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-11 23:28+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <L10n@opentle.org>\n" "Language-Team: Thai <L10n@opentle.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -948,8 +948,7 @@ msgstr "" ...@@ -948,8 +948,7 @@ msgstr ""
#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:2 #: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:2
msgid "1829 Stephenson's Rocket\\nSteam locomotive" msgid "1829 Stephenson's Rocket\\nSteam locomotive"
msgstr "" msgstr "1829 หัวรถจักรไอน้ำร็อกเก็ต\\nของสตีเฟนสัน"
"1829 หัวรถจักรไอน้ำร็อกเก็ต\\nของสตีเฟนสัน"
#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:2 #: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:2
msgid "1903 The Wright brothers' Flyer III" msgid "1903 The Wright brothers' Flyer III"
...@@ -4710,8 +4709,8 @@ msgstr "คุณต้องเลือกกลุ่มในรายกา ...@@ -4710,8 +4709,8 @@ msgstr "คุณต้องเลือกกลุ่มในรายกา
msgid "Birth Date" msgid "Birth Date"
msgstr "วันเกิด" msgstr "วันเกิด"
#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:42 #: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:43
#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:62 #: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:63
msgid "Boards" msgid "Boards"
msgstr "กระดาน" msgstr "กระดาน"
...@@ -5335,8 +5334,8 @@ msgid "" ...@@ -5335,8 +5334,8 @@ msgid ""
msgstr "โปรแกรมนี้เป็นชุดของ GNU และเผยแพร่ภายใต้เงื่อนไข GNU General Public License" msgstr "โปรแกรมนี้เป็นชุดของ GNU และเผยแพร่ภายใต้เงื่อนไข GNU General Public License"
#: ../src/gcompris/about.c:341 ../src/gcompris/about.c:350 #: ../src/gcompris/about.c:341 ../src/gcompris/about.c:350
#: ../src/gcompris/config.c:222 ../src/gcompris/config.c:231 #: ../src/gcompris/config.c:223 ../src/gcompris/config.c:232
#: ../src/gcompris/gameutil.c:1056 ../src/gcompris/help.c:382 #: ../src/gcompris/gameutil.c:1070 ../src/gcompris/help.c:382
#: ../src/gcompris/help.c:391 ../src/gcompris/images_selector.c:263 #: ../src/gcompris/help.c:391 ../src/gcompris/images_selector.c:263
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "ตกลง" msgstr "ตกลง"
...@@ -5478,119 +5477,123 @@ msgid "Malayalam" ...@@ -5478,119 +5477,123 @@ msgid "Malayalam"
msgstr "มะละยาลัม" msgstr "มะละยาลัม"
#: ../src/gcompris/config.c:91 #: ../src/gcompris/config.c:91
msgid "Marathi"
msgstr "มาราฐี"
#: ../src/gcompris/config.c:92
msgid "Malay" msgid "Malay"
msgstr "มลายู" msgstr "มลายู"
#: ../src/gcompris/config.c:92 #: ../src/gcompris/config.c:93
msgid "Nepal" msgid "Nepal"
msgstr "เนปาล" msgstr "เนปาล"
#: ../src/gcompris/config.c:93 #: ../src/gcompris/config.c:94
msgid "Dutch" msgid "Dutch"
msgstr "ดัตช์" msgstr "ดัตช์"
#: ../src/gcompris/config.c:94 #: ../src/gcompris/config.c:95
msgid "Norwegian Bokmal" msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "นอร์เวย์ Bokmal" msgstr "นอร์เวย์ Bokmal"
#: ../src/gcompris/config.c:95 #: ../src/gcompris/config.c:96
msgid "Norwegian Nynorsk" msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "นอร์เวย์ Nynorsk" msgstr "นอร์เวย์ Nynorsk"
#: ../src/gcompris/config.c:96 #: ../src/gcompris/config.c:97
msgid "Polish" msgid "Polish"
msgstr "โปแลนด์" msgstr "โปแลนด์"
#: ../src/gcompris/config.c:97 #: ../src/gcompris/config.c:98
msgid "Portuguese" msgid "Portuguese"
msgstr "โปรตุเกส" msgstr "โปรตุเกส"
#: ../src/gcompris/config.c:98 #: ../src/gcompris/config.c:99
msgid "Portuguese (Brazil)" msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "โปรตุเกส (บราซิล)" msgstr "โปรตุเกส (บราซิล)"
#: ../src/gcompris/config.c:99 #: ../src/gcompris/config.c:100
msgid "Romanian" msgid "Romanian"
msgstr "โรมาเนีย" msgstr "โรมาเนีย"
#: ../src/gcompris/config.c:100 #: ../src/gcompris/config.c:101
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "รัสเซีย" msgstr "รัสเซีย"
#: ../src/gcompris/config.c:101 #: ../src/gcompris/config.c:102
msgid "Kinyarwanda" msgid "Kinyarwanda"
msgstr "คินยารวันดา" msgstr "คินยารวันดา"
#: ../src/gcompris/config.c:102 #: ../src/gcompris/config.c:103
msgid "Slovak" msgid "Slovak"
msgstr "สโลวะเกีย" msgstr "สโลวะเกีย"
#: ../src/gcompris/config.c:103 #: ../src/gcompris/config.c:104
msgid "Slovenian" msgid "Slovenian"
msgstr "สโลวีเนีย" msgstr "สโลวีเนีย"
#: ../src/gcompris/config.c:104 #: ../src/gcompris/config.c:105
msgid "Albanian" msgid "Albanian"
msgstr "แอลเบเนีย" msgstr "แอลเบเนีย"
#: ../src/gcompris/config.c:105 #: ../src/gcompris/config.c:106
msgid "Serbian (Latin)" msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "เซอร์เบีย (ละติน)" msgstr "เซอร์เบีย (ละติน)"
#: ../src/gcompris/config.c:106 #: ../src/gcompris/config.c:107
msgid "Serbian" msgid "Serbian"
msgstr "เซอร์เบีย" msgstr "เซอร์เบีย"
#: ../src/gcompris/config.c:107 #: ../src/gcompris/config.c:108
msgid "Swedish" msgid "Swedish"
msgstr "สวีเดน" msgstr "สวีเดน"
#: ../src/gcompris/config.c:108 #: ../src/gcompris/config.c:109
msgid "Thai" msgid "Thai"
msgstr "ไทย" msgstr "ไทย"
#: ../src/gcompris/config.c:109 #: ../src/gcompris/config.c:110
msgid "Turkish" msgid "Turkish"
msgstr "ตุรกี" msgstr "ตุรกี"
#: ../src/gcompris/config.c:110 #: ../src/gcompris/config.c:111
msgid "Vietnamese" msgid "Vietnamese"
msgstr "เวียดนาม" msgstr "เวียดนาม"
# ชาวเบลเยี่ยมทางใต้ซึ่งพูดภาษาฝรั่งเศส # ชาวเบลเยี่ยมทางใต้ซึ่งพูดภาษาฝรั่งเศส
#: ../src/gcompris/config.c:111 #: ../src/gcompris/config.c:112
msgid "Walloon" msgid "Walloon"
msgstr "วอลลูน" msgstr "วอลลูน"
#: ../src/gcompris/config.c:112 #: ../src/gcompris/config.c:113
msgid "Chinese (Simplified)" msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "จีน (ประยุกต์)" msgstr "จีน (ประยุกต์)"
#: ../src/gcompris/config.c:113 #: ../src/gcompris/config.c:114
msgid "Chinese (Traditional)" msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "จีน (ดั้งเดิม)" msgstr "จีน (ดั้งเดิม)"
#: ../src/gcompris/config.c:118 #: ../src/gcompris/config.c:119
msgid "No time limit" msgid "No time limit"
msgstr "ไม่มีการจำกัดเวลา" msgstr "ไม่มีการจำกัดเวลา"
#: ../src/gcompris/config.c:119 #: ../src/gcompris/config.c:120
msgid "Slow timer" msgid "Slow timer"
msgstr "เวลาเชื่องช้า" msgstr "เวลาเชื่องช้า"
#: ../src/gcompris/config.c:120 #: ../src/gcompris/config.c:121
msgid "Normal timer" msgid "Normal timer"
msgstr "เวลาปกติ" msgstr "เวลาปกติ"
#: ../src/gcompris/config.c:121 #: ../src/gcompris/config.c:122
msgid "Fast timer" msgid "Fast timer"
msgstr "เวลาเร็ว" msgstr "เวลาเร็ว"
#: ../src/gcompris/config.c:126 #: ../src/gcompris/config.c:127
msgid "800x600 (Default for gcompris)" msgid "800x600 (Default for gcompris)"
msgstr "800x600 (ค่าปกติของ GCompris)" msgstr "800x600 (ค่าปกติของ GCompris)"
#: ../src/gcompris/config.c:131 #: ../src/gcompris/config.c:132
msgid "" msgid ""
"<i>Use Gcompris administration module\n" "<i>Use Gcompris administration module\n"
"to filter boards</i>" "to filter boards</i>"
...@@ -5598,34 +5601,34 @@ msgstr "" ...@@ -5598,34 +5601,34 @@ msgstr ""
"<i>ใช้มอดูลบริหารจัดการ GCompris\n" "<i>ใช้มอดูลบริหารจัดการ GCompris\n"
"เพื่อกรองใช้กระดาน</i>" "เพื่อกรองใช้กระดาน</i>"
#: ../src/gcompris/config.c:187 ../src/gcompris/config.c:196 #: ../src/gcompris/config.c:188 ../src/gcompris/config.c:197
msgid "GCompris Configuration" msgid "GCompris Configuration"
msgstr "ปรับแต่ง GCompris" msgstr "ปรับแต่ง GCompris"
#: ../src/gcompris/config.c:314 #: ../src/gcompris/config.c:315
msgid "Fullscreen" msgid "Fullscreen"
msgstr "เต็มหน้าจอ" msgstr "เต็มหน้าจอ"
#: ../src/gcompris/config.c:357 #: ../src/gcompris/config.c:358
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "เพลง" msgstr "เพลง"
#: ../src/gcompris/config.c:385 #: ../src/gcompris/config.c:386
msgid "Effect" msgid "Effect"
msgstr "เอฟเฟ็กต์" msgstr "เอฟเฟ็กต์"
#: ../src/gcompris/config.c:418 #: ../src/gcompris/config.c:419
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't open skin dir: %s" msgid "Couldn't open skin dir: %s"
msgstr "ไม่สามารถเปิดโฟลเดอร์ของหน้ากาก: %s" msgstr "ไม่สามารถเปิดโฟลเดอร์ของหน้ากาก: %s"
#: ../src/gcompris/config.c:454 ../src/gcompris/config.c:824 #: ../src/gcompris/config.c:455 ../src/gcompris/config.c:825
#: ../src/gcompris/config.c:835 #: ../src/gcompris/config.c:836
#, c-format #, c-format
msgid "Skin : %s" msgid "Skin : %s"
msgstr "หน้ากาก : %s" msgstr "หน้ากาก : %s"
#: ../src/gcompris/config.c:624 #: ../src/gcompris/config.c:625
msgid "English (United State)" msgid "English (United State)"
msgstr "อังกฤษ (อเมริกัน)" msgstr "อังกฤษ (อเมริกัน)"
...@@ -5657,47 +5660,47 @@ msgstr "" ...@@ -5657,47 +5660,47 @@ msgstr ""
"ออกและรายงานปัญหา\n" "ออกและรายงานปัญหา\n"
"ไปยังผู้เขียน" "ไปยังผู้เขียน"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:125 #: ../src/gcompris/gcompris.c:126
msgid "run gcompris in fullscreen mode." msgid "run gcompris in fullscreen mode."
msgstr "เรียก GCompris ในแบบเต็มหน้าจอ" msgstr "เรียก GCompris ในแบบเต็มหน้าจอ"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:127 #: ../src/gcompris/gcompris.c:128
msgid "run gcompris in window mode." msgid "run gcompris in window mode."
msgstr "เรียก GCompris ในแบบหน้าต่าง" msgstr "เรียก GCompris ในแบบหน้าต่าง"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:129 #: ../src/gcompris/gcompris.c:130
msgid "run gcompris with sound enabled." msgid "run gcompris with sound enabled."
msgstr "เรียก GCompris โดยเปิดใช้เสียง" msgstr "เรียก GCompris โดยเปิดใช้เสียง"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:131 #: ../src/gcompris/gcompris.c:132
msgid "run gcompris without sound." msgid "run gcompris without sound."
msgstr "เรียก GCompris โดยไม่ใช้เสียง" msgstr "เรียก GCompris โดยไม่ใช้เสียง"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:133 #: ../src/gcompris/gcompris.c:134
msgid "run gcompris with the default gnome cursor." msgid "run gcompris with the default gnome cursor."
msgstr "เรียก GCompris โดยใช้เคอร์เซอร์ปกติของ GNOME" msgstr "เรียก GCompris โดยใช้เคอร์เซอร์ปกติของ GNOME"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:135 #: ../src/gcompris/gcompris.c:136
msgid "display only activities with this difficulty level." msgid "display only activities with this difficulty level."
msgstr "แสดงเฉพาะกิจกรรมที่ระดับของความยากนี้" msgstr "แสดงเฉพาะกิจกรรมที่ระดับของความยากนี้"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:137 #: ../src/gcompris/gcompris.c:138
msgid "display debug informations on the console." msgid "display debug informations on the console."
msgstr "แสดงข้อมูลดีบั๊กที่คอนโซล" msgstr "แสดงข้อมูลดีบั๊กที่คอนโซล"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:139 #: ../src/gcompris/gcompris.c:140
msgid "Print the version of " msgid "Print the version of "
msgstr "แสดงรุ่นของ " msgstr "แสดงรุ่นของ "
#: ../src/gcompris/gcompris.c:141 #: ../src/gcompris/gcompris.c:142
msgid "Use the antialiased canvas (slower)." msgid "Use the antialiased canvas (slower)."
msgstr "ใช้การวาดภาพแบบลบรอยหยัก (ช้าลง)" msgstr "ใช้การวาดภาพแบบลบรอยหยัก (ช้าลง)"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:143 #: ../src/gcompris/gcompris.c:144
msgid "Disable XF86VidMode (No screen resolution change)." msgid "Disable XF86VidMode (No screen resolution change)."
msgstr "ปิดใช้งาน XF86VidMode (ไม่มีการเปลี่ยนความละเอียดของจอภาพ)" msgstr "ปิดใช้งาน XF86VidMode (ไม่มีการเปลี่ยนความละเอียดของจอภาพ)"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:145 #: ../src/gcompris/gcompris.c:146
msgid "" msgid ""
"Run gcompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only " "Run gcompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only "
"activities in the reading directory, -l /boards/connect4 only the connect4 " "activities in the reading directory, -l /boards/connect4 only the connect4 "
...@@ -5707,39 +5710,39 @@ msgstr "" ...@@ -5707,39 +5710,39 @@ msgstr ""
"จะให้คุณเล่นเฉพาะกิจกรรมในหมวดการอ่าน, -l /boards/connect4 ให้เล่นเฉพาะกิจกรรม " "จะให้คุณเล่นเฉพาะกิจกรรมในหมวดการอ่าน, -l /boards/connect4 ให้เล่นเฉพาะกิจกรรม "
"\"แถวเรียงสี่\")" "\"แถวเรียงสี่\")"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:147 #: ../src/gcompris/gcompris.c:148
msgid "Run GCompris with local activity directory added to menu" msgid "Run GCompris with local activity directory added to menu"
msgstr "เรียก GCompris โดยเพิ่มรายการกิจกรรมท้องถิ่นในเมนู" msgstr "เรียก GCompris โดยเพิ่มรายการกิจกรรมท้องถิ่นในเมนู"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:149 #: ../src/gcompris/gcompris.c:150
msgid "Run GCompris in administration and user-management mode" msgid "Run GCompris in administration and user-management mode"
msgstr "เรียก GCompris ในแบบบริหารระบบและจัดการผู้ใช้" msgstr "เรียก GCompris ในแบบบริหารระบบและจัดการผู้ใช้"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:151 #: ../src/gcompris/gcompris.c:152
msgid "Use alternate database for profiles" msgid "Use alternate database for profiles"
msgstr "ใช้ฐานข้อมูลอื่นเป็นแหล่งโพรไฟล์" msgstr "ใช้ฐานข้อมูลอื่นเป็นแหล่งโพรไฟล์"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:153 #: ../src/gcompris/gcompris.c:154
msgid "Use alternate database for logs" msgid "Use alternate database for logs"
msgstr "ใช้ฐานข้อมูลอื่นเป็นที่บันทึกเหตุการณ์" msgstr "ใช้ฐานข้อมูลอื่นเป็นที่บันทึกเหตุการณ์"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:155 #: ../src/gcompris/gcompris.c:156
msgid "Create the alternate database for profiles" msgid "Create the alternate database for profiles"
msgstr "สร้างฐานข้อมูลอื่นสำหรับเก็บโพรไฟล์" msgstr "สร้างฐานข้อมูลอื่นสำหรับเก็บโพรไฟล์"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:157 #: ../src/gcompris/gcompris.c:158
msgid "Re-read XML Menus and store them in the database" msgid "Re-read XML Menus and store them in the database"
msgstr "อ่านเมนู XML ใหม่ และบันทึกไว้ในฐานข้อมูล" msgstr "อ่านเมนู XML ใหม่ และบันทึกไว้ในฐานข้อมูล"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:159 #: ../src/gcompris/gcompris.c:160
msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles" msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles"
msgstr "กำหนดโพรไฟล์ที่จะใช้ ใช้ 'gcompris -a' เพื่อสร้างโพรไฟล์" msgstr "กำหนดโพรไฟล์ที่จะใช้ ใช้ 'gcompris -a' เพื่อสร้างโพรไฟล์"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:161 #: ../src/gcompris/gcompris.c:162
msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles" msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
msgstr "แสดงโพรไฟล์ทั้งหมด ใช้ 'gcompris -a' เพื่อสร้างโพรไฟล์" msgstr "แสดงโพรไฟล์ทั้งหมด ใช้ 'gcompris -a' เพื่อสร้างโพรไฟล์"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:163 #: ../src/gcompris/gcompris.c:164
msgid "" msgid ""
"Shared directory location, for profiles and board-configuration data: " "Shared directory location, for profiles and board-configuration data: "
"[$HOME/.gcompris/shared]" "[$HOME/.gcompris/shared]"
...@@ -5747,23 +5750,27 @@ msgstr "" ...@@ -5747,23 +5750,27 @@ msgstr ""
"ตำแหน่งโฟลเดอร์ใช้ร่วม สำหรับข้อมูลโพรไฟล์และค่าตั้งของกระดานต่างๆ: [$HOME/.gcompris/" "ตำแหน่งโฟลเดอร์ใช้ร่วม สำหรับข้อมูลโพรไฟล์และค่าตั้งของกระดานต่างๆ: [$HOME/.gcompris/"
"shared]" "shared]"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:165 #: ../src/gcompris/gcompris.c:166
msgid "The location of user directories: [$HOME/.gcompris/users]" msgid "The location of user directories: [$HOME/.gcompris/users]"
msgstr "ตำแหน่งของโฟลเดอร์ของผู้ใช้: [$HOME/.gcompris/users]" msgstr "ตำแหน่งของโฟลเดอร์ของผู้ใช้: [$HOME/.gcompris/users]"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:167 #: ../src/gcompris/gcompris.c:168
msgid "Run the experimental activities" msgid "Run the experimental activities"
msgstr "เรียกกิจกรรมที่ยังอยู่ในขั้นทดสอบ" msgstr "เรียกกิจกรรมที่ยังอยู่ในขั้นทดสอบ"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:169 #: ../src/gcompris/gcompris.c:170
msgid "Disable the quit button" msgid "Disable the quit button"
msgstr "ปิดใช้ปุ่มออกจากโปรแกรม" msgstr "ปิดใช้ปุ่มออกจากโปรแกรม"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:171 #: ../src/gcompris/gcompris.c:172
msgid "Disable the config button" msgid "Disable the config button"
msgstr "ปิดใช้ปุ่มตั้งค่าโปรแกรม" msgstr "ปิดใช้ปุ่มตั้งค่าโปรแกรม"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:788 #: ../src/gcompris/gcompris.c:174
msgid "Display the resources on stdout based on the selected activities"
msgstr "แสดงทรัพยากรต่างๆ ออกทางเอาต์พุตมาตรฐาน ตามกิจกรรมต่างๆ ที่ได้เลือกไว้"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:802
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"GCompris is free software released under the GPL License. In order to " "GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
...@@ -5785,7 +5792,7 @@ msgstr "" ...@@ -5785,7 +5792,7 @@ msgstr ""
"โดยสามารถอ่านข้อมูลข่าวสารเพิ่มเติมได้ที่ FSF:\n" "โดยสามารถอ่านข้อมูลข่าวสารเพิ่มเติมได้ที่ FSF:\n"
"<http://www.fsf.org/philosophy>" "<http://www.fsf.org/philosophy>"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1207 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1250
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"GCompris\n" "GCompris\n"
...@@ -5799,17 +5806,17 @@ msgstr "" ...@@ -5799,17 +5806,17 @@ msgstr ""
"ข้อมูลเพิ่มเติมที่ http://gcompris.net\n" "ข้อมูลเพิ่มเติมที่ http://gcompris.net\n"
#. check the list of possible values for -l, then exit #. check the list of possible values for -l, then exit
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1293 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Use -l to access an activity directly.\n" msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
msgstr "ใช้ -l เพื่อเข้าถึงกิจกรรมโดยตรง\n" msgstr "ใช้ -l เพื่อเข้าถึงกิจกรรมโดยตรง\n"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1294 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1337
#, c-format #, c-format
msgid "The list of available activities is :\n" msgid "The list of available activities is :\n"
msgstr "รายชื่อของกิจกรรมที่มี:\n" msgstr "รายชื่อของกิจกรรมที่มี:\n"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1438 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1481
#, c-format #, c-format
msgid "The list of available profiles is:\n" msgid "The list of available profiles is:\n"
msgstr "โพรไฟล์ที่ใช้ได้มีดังนี้:\n" msgstr "โพรไฟล์ที่ใช้ได้มีดังนี้:\n"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment