Commit feaabb22 authored by Thibault Martin's avatar Thibault Martin Committed by Administrator

Update French translation

parent f291b086
Pipeline #200620 failed with stages
in 32 minutes and 26 seconds
......@@ -3,21 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as the fractal package.
# Eisha Chen-yen-su <chenyensu0@gmail.com>, 2018.
# Alexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com>, 2018-2020.
# Thibault Martin <mail@thibaultmart.in>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fractal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-14 06:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-21 12:08+0200\n"
"Last-Translator: Alexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-29 06:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-31 16:08+0200\n"
"Last-Translator: Thibault Martin <mail@thibaultmart.in>\n"
"Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
......@@ -101,7 +102,7 @@ msgstr "Écrire sur une nouvelle ligne"
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:5
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:294 fractal-gtk/src/appop/mod.rs:211
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:294 fractal-gtk/src/appop/mod.rs:213
msgid "Fractal"
msgstr "Fractal"
......@@ -255,7 +256,7 @@ msgstr "Paramètres du compte"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:602
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:522 fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:662
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:762 fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:248
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:762 fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:236
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:1034
msgid "Back"
msgstr "Retour"
......@@ -491,10 +492,14 @@ msgstr "`code`"
msgid "*italic*"
msgstr "*italique*"
#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:185
#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:173
msgid "Loading more media"
msgstr "Chargement de plus de médias"
#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:264
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Basculer le plein écran"
#: fractal-gtk/res/ui/members.ui:25 fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:940
msgid "Search for room members"
msgstr "Rechercher des membres du salon"
......@@ -729,12 +734,12 @@ msgstr "Autre serveur d’accueil"
msgid "Homeserver URL"
msgstr "URL du serveur d’accueil"
#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:35
#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:34
#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:43
msgid "Images"
msgstr "Images"
#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:36
#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:35
#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:45
msgid "Select a new avatar"
msgstr "Choisir un nouvel avatar"
......@@ -747,12 +752,12 @@ msgstr "Sélectionner un fichier"
msgid "This message has no source."
msgstr "Ce message n’a pas de source."
#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:155
#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:192
#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:159
#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:197
msgid "Could not download the file"
msgstr "Impossible de télécharger le fichier"
#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:164
#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:168
msgid "Couldn’t save file"
msgstr "Impossible d’enregistrer le fichier"
......@@ -806,7 +811,7 @@ msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "Valider"
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:777
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:780
msgid "Are you sure you want to delete your account?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce compte ?"
......@@ -844,33 +849,33 @@ msgstr "Vous avez été invité·e à rejoindre <b>{room_name}</b>"
#. Translators: The placeholder is for the number of unread messages in the
#. application
#: fractal-gtk/src/appop/mod.rs:215
#: fractal-gtk/src/appop/mod.rs:217
msgid "Fractal [{}]"
msgstr "Fractal [{}]"
#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:50
#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:51
msgid "An audio file has been added to the conversation."
msgstr "Un fichier audio a été ajouté à la conversation."
#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:51
#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:52
msgid "An image has been added to the conversation."
msgstr "Une image a été ajoutée à la conversation."
#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:52
#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:53
msgid "A video has been added to the conversation."
msgstr "Une vidéo a été ajoutée à la conversation."
#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:53
#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:54
msgid "A file has been added to the conversation."
msgstr "Un fichier a été ajouté à la conversation."
#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:58
#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:59
msgid " (direct message)"
msgstr " (message direct)"
#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:357
msgid "Leave {room_name}?"
msgstr "Quitter {room_name}?"
msgstr "Quitter {room_name} ?"
#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:565
msgid "The room ID is malformed"
......@@ -902,8 +907,8 @@ msgstr[1] "<b>{}</b> et <b>{}</b> sont en train d’écrire…"
msgid "Syncing, this could take a while"
msgstr "Synchronisation en cours, cela peut prendre un certain temps"
#: fractal-gtk/src/backend/directory.rs:38
#: fractal-gtk/src/backend/directory.rs:72
#: fractal-gtk/src/backend/directory.rs:39
#: fractal-gtk/src/backend/directory.rs:80
msgid "Error searching for rooms"
msgstr "Erreur lors de la recherche de salon"
......@@ -911,43 +916,43 @@ msgstr "Erreur lors de la recherche de salon"
msgid "Can’t login, try again"
msgstr "Échec de connexion, veuillez réessayer"
#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:340
#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:349
msgid "Error deleting message"
msgstr "Erreur lors de la suppression du message"
#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:385
#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:394
msgid "Can’t join the room, try again."
msgstr "Vous ne pouvez pas rejoindre ce salon, veuillez réessayer."
#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:635 fractal-gtk/src/backend/room.rs:692
#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:653 fractal-gtk/src/backend/room.rs:710
msgid "Can’t create the room, try again"
msgstr "Vous ne pouvez pas créer ce salon, veuillez réessayer"
#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:162
#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:161
msgid "Sorry, account settings can’t be loaded."
msgstr "Désolé, les paramètres du compte n’ont pas pu être chargés."
#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:201
#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:200
msgid "Email is already in use"
msgstr "L’adresse de courriel est déjà utilisée"
#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:205
#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:204
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Veuillez saisir une adresse de courriel valide."
#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:209
#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:208
msgid "Couldn’t add the email address."
msgstr "Impossible d’ajouter l’adresse de courriel."
#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:218 fractal-gtk/src/backend/user.rs:296
#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:217 fractal-gtk/src/backend/user.rs:295
msgid "The identity server is invalid."
msgstr "Le serveur d’identité est invalide."
#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:277
#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:276
msgid "Phone number is already in use"
msgstr "Le numéro de téléphone est déjà utilisé"
#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:282
#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:281
msgid ""
"Please enter your phone number in the format: \n"
" + your country code and your phone number."
......@@ -955,15 +960,15 @@ msgstr ""
"Veuillez saisir votre numéro de téléphone dans le format suivant :\n"
" + votre code pays suivi du numéro."
#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:287
#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:286
msgid "Couldn’t add the phone number."
msgstr "Impossible d’ajouter le numéro de téléphone."
#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:443
#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:442
msgid "Couldn’t change the password"
msgstr "Impossible de changer le mot de passe"
#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:487
#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:486
msgid "Couldn’t delete the account"
msgstr "Impossible de supprimer le compte"
......@@ -983,7 +988,7 @@ msgstr "_Enregistrer"
msgid "_Select"
msgstr "_Sélectionner"
#: fractal-gtk/src/widgets/inline_player.rs:520
#: fractal-gtk/src/widgets/inline_player.rs:521
msgid "Could not retrieve file URI"
msgstr "Impossible de retrouver l’URI du fichier"
......@@ -1003,7 +1008,7 @@ msgstr ""
msgid "Malformed server URL"
msgstr "URL du serveur malformée"
#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:1028
#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:1050
msgid "Error while loading previous media"
msgstr "Erreur lors du chargement du média précédent"
......@@ -1023,57 +1028,57 @@ msgstr "Modérateur"
msgid "Privileged"
msgstr "Privilégié"
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:91
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:90
msgid "Uploading video."
msgstr "Envoi d’une vidéo."
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:96
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:95
msgid "Uploading audio."
msgstr "Envoi d’un fichier audio."
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:101
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:100
msgid "Uploading image."
msgstr "Envoi d’une image."
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:105
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:104
msgid "Uploading file."
msgstr "Envoi d’un fichier."
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:257
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:256
#, c-format
msgid "Last edited %c"
msgstr "Dernière édition le %c"
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:468
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:583
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:480
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:595
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:597
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:609
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
#. Use 12h time format (AM/PM)
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:617
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:629
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
#. Use 24 time format
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:620
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:632
msgid "%R"
msgstr "%R"
#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:98
#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:96
msgid "New Messages"
msgstr "Nouveaux messages"
#. Translators: This is a date format in the day divider without the year
#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:801
#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:795
msgid "%B %e"
msgstr "%e %B"
#. Translators: This is a date format in the day divider with the year
#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:804
#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:798
msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%e %B, %Y"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment