Skip to content
GitLab
Menu
Projects
Groups
Snippets
Help
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in / Register
Toggle navigation
Menu
Open sidebar
GNOME
fractal
Commits
f091b363
Commit
f091b363
authored
May 18, 2022
by
Yuri Chornoivan
Committed by
Administrator
May 18, 2022
Browse files
Update Ukrainian translation
parent
002be907
Pipeline
#399002
failed with stages
in 20 minutes and 37 seconds
Changes
1
Pipelines
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
po/uk.po
View file @
f091b363
...
...
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fractal master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-
09 17:01
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-
09 23:0
2+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-
18 09:37
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-
18 12:4
2+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
...
...
@@ -1237,20 +1237,25 @@ msgstr "Підтримки файла зображення не передбач
msgid "Could not retrieve media"
msgstr "Не вдалося отримати мультимедійні дані"
#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:3
80
#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:3
77
msgid "Identity verification was started"
msgstr "Розпочато перевірку профілю"
#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:39
3
#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:4
40
#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:39
0
#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:4
37
msgid "Unsupported event"
msgstr "Непідтримувана подія"
#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:418
msgid "Fractal couldn’t decrypt this message."
msgstr "«Фрактал» не вдалося розшифрувати це повідомлення."
#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:415
#| msgid "Fractal couldn’t decrypt this message."
msgid ""
"Fractal couldn’t decrypt this message, but will retry once the keys are "
"available."
msgstr ""
"«Фрактал» не вдалося розшифрувати це повідомлення, але програма повторить"
" спробу, щойно стануть доступними ключі."
#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:42
9
#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:42
6
msgid "This message was removed."
msgstr "Це повідомлення було вилучено."
...
...
@@ -1576,11 +1581,11 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred during the creation of the encryption keys."
msgstr "Під час створення ключів шифрування сталася помилка."
#: src/session/mod.rs:46
5
#: src/session/mod.rs:46
9
msgid "Unable to store session"
msgstr "Не вдалося зберегти сеанс"
#: src/session/mod.rs:7
57
#: src/session/mod.rs:7
62
msgid "Failed to logout the session."
msgstr "Не вдалося вийти з сеансу."
...
...
@@ -1601,51 +1606,51 @@ msgid "Normal user"
msgstr "Звичайний користувач"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
#: src/session/room/mod.rs:4
52
#: src/session/room/mod.rs:4
66
msgid "Failed to forget {room}."
msgstr "Не вдалося забути про {room}."
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
#: src/session/room/mod.rs:6
4
5
#: src/session/room/mod.rs:65
9
msgid "Failed to move {room} from {previous_category} to {new_category}."
msgstr "Не вдалося пересунути {room} з {previous_category} до {new_category}."
#: src/session/room/mod.rs:9
4
5
#: src/session/room/mod.rs:95
9
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"
#. Translators: This is the name of a room that is empty but had another user before.
#. Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
#: src/session/room/mod.rs:9
72
#: src/session/room/mod.rs:9
86
msgid "Empty Room (was {user})"
msgstr "Порожня кімната (був {user})"
#. Translators: This is the name of a room without other users.
#: src/session/room/mod.rs:9
74
#: src/session/room/mod.rs:9
88
msgid "Empty Room"
msgstr "Порожня кімната"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
#. is a variable name.
#: src/session/room/mod.rs:13
81
#: src/session/room/mod.rs:13
95
msgid "Failed to accept invitation for {room}. Try again later."
msgstr "Не вдалося прийняти запрошення до {room}. Повторіть спробу пізніше."
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
#. is a variable name.
#: src/session/room/mod.rs:14
15
#: src/session/room/mod.rs:14
29
msgid "Failed to reject invitation for {room}. Try again later."
msgstr "Не вдалося відмовити у запрошенні до {room}. Повторіть спробу пізніше."
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
#. is a variable name.
#: src/session/room/mod.rs:15
85
#: src/session/room/mod.rs:15
99
msgid "Failed to invite {user} to {room}. Try again later."
msgstr "Не вдалося запросити {user} до {room}. Повторіть спробу пізніше."
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
#. is a variable name.
#: src/session/room/mod.rs:1
593
#: src/session/room/mod.rs:1
607
msgid "Failed to invite {user} and 1 other user to {room}. Try again later."
msgid_plural ""
"Failed to invite {user} and {n} other users to {room}. Try again later."
...
...
@@ -1681,7 +1686,6 @@ msgid "Too long. Use a shorter name."
msgstr "Надто довга. Скористайтеся коротшою назвою."
#: src/session/room_creation/mod.rs:306
#| msgid "Invite to {name}"
msgid "Invalid room name."
msgstr "Некоректна назва кімнати."
...
...
@@ -1725,6 +1729,7 @@ msgstr "Долучитися як до кімнати «Люди»"
#: src/session/sidebar/category_row.rs:169
#: src/session/sidebar/category_row.rs:184
#: src/session/sidebar/category_row.rs:198
msgid "Move to Rooms"
msgstr "Пересунути до «Кімнат»"
...
...
@@ -1769,10 +1774,6 @@ msgstr "Повторно увійти як до низькопріоритетн
msgid "Rejoin Room as People"
msgstr "Повторно увійти як до кімнати «Люди»"
#: src/session/sidebar/category_row.rs:198
msgid "Mov to Rooms"
msgstr "Пересунути до «Кімнат»"
#: src/session/sidebar/category_type.rs:34
msgid "Verifications"
msgstr "Перевірки"
...
...
@@ -1931,6 +1932,9 @@ msgstr "файл"
msgid "Failed to restore previous sessions"
msgstr "Не вдалося відновити попередні сеанси"
#~ msgid "Mov to Rooms"
#~ msgstr "Пересунути до «Кімнат»"
#~ msgid "No Preview Available"
#~ msgstr "Перегляд недоступний"
...
...
Naheem
@NaheemSays
mentioned in issue
#1036 (closed)
·
May 18, 2022
mentioned in issue
#1036 (closed)
mentioned in issue #1036
Toggle commit list
Paul van Tilburg
@paulvt
mentioned in issue
#962
·
May 19, 2022
mentioned in issue
#962
mentioned in issue #962
Toggle commit list
Amanda Graven
@agraven
mentioned in issue
#1037
·
May 19, 2022
mentioned in issue
#1037
mentioned in issue #1037
Toggle commit list
Write
Preview
Supports
Markdown
0%
Try again
or
attach a new file
.
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment