Commit ea50a13e authored by Luna Jernberg's avatar Luna Jernberg Committed by Administrator
Browse files

Update Swedish translation

parent 6670a6e8
Pipeline #260917 passed with stages
in 39 minutes and 18 seconds
# Swedish translation for fractal.
# Copyright © 2018-2020 fractal's COPYRIGHT HOLDER
# Copyright © 2018-2021 fractal's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the fractal package.
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2018, 2019, 2020.
# Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2020.
# Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2020, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fractal master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-14 20:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-14 22:14+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-17 01:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-25 20:19+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
......@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Skriv på en ny rad"
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:5
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:19 fractal-gtk/src/appop/mod.rs:218
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:19 fractal-gtk/src/appop/mod.rs:170
msgid "Fractal"
msgstr "Fractal"
......@@ -182,7 +182,7 @@ msgid "Account Settings"
msgstr "Kontoinställningar"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:30
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:217 fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:487
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:217 fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:454
#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:36 fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:30
msgid "Back"
msgstr "Bakåt"
......@@ -257,10 +257,10 @@ msgid "Check your email"
msgstr "Kontrollera din e-post"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:526
#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:84 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:84
#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:83 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:84
#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:71 fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:31
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:24 fractal-gtk/src/appop/account.rs:99
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:160 fractal-gtk/src/appop/attach.rs:50
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:24 fractal-gtk/src/appop/account.rs:87
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:143 fractal-gtk/src/ui/attach.rs:41
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
......@@ -288,11 +288,11 @@ msgstr "Ny direktchatt"
msgid "Play"
msgstr "Spela upp"
#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:81
#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:80
msgid "New direct chat"
msgstr "Ny direktchatt"
#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:92
#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:91
msgid "Start chat"
msgstr "Starta chatt"
......@@ -309,7 +309,7 @@ msgid "Accept"
msgstr "Acceptera"
#: fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:81 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:92
#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:152
#: fractal-gtk/src/ui/invite.rs:133
msgid "Invite"
msgstr "Bjud in"
......@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "ID eller alias"
msgid "Join room"
msgstr "Gå in i rum"
#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:79 fractal-gtk/src/widgets/room.rs:123
#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:79 fractal-gtk/src/ui/directory.rs:245
msgid "Join"
msgstr "Gå in"
......@@ -344,59 +344,59 @@ msgstr ""
msgid "Leave room"
msgstr "Lämna rum"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:47
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:29
msgid "Welcome to Fractal"
msgstr "Välkommen till Fractal"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:61 fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:251
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:42 fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:211
msgid "_Log In"
msgstr "_Logga in"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:73
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:55
msgid "_Create Account"
msgstr "_Skapa konto"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:97
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:84
msgid "Choose Provider"
msgstr "Välj leverantör"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:120
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:107
msgid "_Next"
msgstr "_Nästa"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:158
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:125
msgid "What is your Provider?"
msgstr "Vad är din leverantör?"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:187
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:146
msgid "Matrix provider domain, e.g. myserver.co"
msgstr "Matrix-leverantörsdomän, t.ex. myserver.co"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:203
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:161
msgid "The domain may not be empty."
msgstr "Domänen får inte vara tom."
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:228
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:188
msgid "Log In"
msgstr "Logga in"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:276
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:236
msgid "_User ID"
msgstr "_Användar-ID"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:292
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:252
msgid "_Password"
msgstr "Lösen_ord"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:324
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:284
msgid "User name, email, or phone number"
msgstr "Användarnamn, e-post eller telefonnummer"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:357
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:317
msgid "_Forgot Password?"
msgstr "_Glömt lösenordet?"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:375
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:335
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord"
......@@ -428,21 +428,21 @@ msgstr "Rumssökning"
msgid "Room Menu"
msgstr "Rumsmeny"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:362
msgid "No room selected"
msgstr "Inget rum markerat"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:349
msgid "No Room Selected"
msgstr "Inget rum valt"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:377
msgid "Join a room to start chatting"
msgstr "Gå in i ett rum för att börja chatta"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:350
msgid "Join a room to start chatting."
msgstr "Gå in i ett rum för att börja chatta."
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:387
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:354
msgid "No room"
msgstr "Inget rum"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:527
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:494
#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:51
#: fractal-gtk/src/appop/connect/directory.rs:117
#: fractal-gtk/src/ui/connect/directory.rs:117
msgid "Default Matrix Server"
msgstr "Standard-Matrix-server"
......@@ -718,16 +718,16 @@ msgstr "Välj en ny profilbild"
msgid "Select a file"
msgstr "Välj en fil"
#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:68
#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:57
msgid "This message has no source."
msgstr "Det här meddelandet har ingen källa."
#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:151
#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:183
#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:131
#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:162
msgid "Could not download the file"
msgstr "Kunde inte hämta filen"
#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:158
#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:138
msgid "Couldn’t save file"
msgstr "Det gick inte att spara fil"
......@@ -735,43 +735,19 @@ msgstr "Det gick inte att spara fil"
msgid "Couldn’t open file"
msgstr "Det gick inte att öppna fil"
#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:20
msgid "A Matrix.org client for GNOME"
msgstr "En Matrix.org-klient för GNOME"
#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:22
msgid "© 2017–2020 Daniel García Moreno, et al."
msgstr "© 2017–2020 Daniel García Moreno med flera."
#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:29
msgid "Learn more about Fractal"
msgstr "Lär dig mer om Fractal"
#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:30
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"<tp-sv@listor.tp-sv.se>."
#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:45
msgid "Name by"
msgstr "Namn av"
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:72
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:65
msgid "The validation code is not correct."
msgstr "Valideringskoden är felaktig."
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:85
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:73
msgid "Enter the code received via SMS"
msgstr "Ange koden du mottagit via SMS"
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:100 fractal-gtk/src/appop/account.rs:161
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:88 fractal-gtk/src/appop/account.rs:144
msgid "Continue"
msgstr "Fortsätt"
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:151
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:134
msgid ""
"In order to add this email address, go to your inbox and follow the link you "
"received. Once you’ve done that, click Continue."
......@@ -779,103 +755,65 @@ msgstr ""
"För att lägga till denna e-postadress, gå till din inkorg och följ länken "
"som du tog emot. Klicka sedan Fortsätt då du gjort detta."
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:224
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:779
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:348
msgid "Are you sure you want to delete your account?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort ditt konto?"
#: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:35
msgid "Image from Clipboard"
msgstr "Bild från urklipp"
#: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:51
msgid "Send"
msgstr "Skicka"
#. Filename for the attached image
#: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:98
msgid "image"
msgstr "bild"
#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:150
msgid "Invite to {name}"
msgstr "Bjud in till {name}"
#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:259
msgid "Join {room_name}?"
msgstr "Gå in i {room_name}?"
#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:263
msgid ""
"You’ve been invited to join <b>{room_name}</b> room by <b>{sender_name}</b>"
msgstr ""
"Du har bjudits in att gå in i rummet <b>{room_name}</b> av <b>{sender_name}</"
"b>"
#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:268
msgid "You’ve been invited to join <b>{room_name}</b>"
msgstr "Du har bjudits in att gå in i <b>{room_name}</b>"
#. Translators: The placeholder is for the number of unread messages in the
#. application
#: fractal-gtk/src/appop/mod.rs:222
#: fractal-gtk/src/appop/mod.rs:176
msgid "Fractal [{}]"
msgstr "Fractal [{}]"
#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:47
#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:18
msgid "An audio file has been added to the conversation."
msgstr "En ljudfil har lagts till i konversationen."
#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:48
#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:19
msgid "An image has been added to the conversation."
msgstr "En bild har lagts till i konversationen."
#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:49
#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:20
msgid "A video has been added to the conversation."
msgstr "Ett videoklipp har lagts till i konversationen."
#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:50
#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:21
msgid "A file has been added to the conversation."
msgstr "En fil har lagts till i konversationen."
#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:55
#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:26
msgid " (direct message)"
msgstr " (direktmeddelande)"
#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:354
#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:352
msgid "Leave {room_name}?"
msgstr "Lämna {room_name}?"
#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:545
#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:539
msgid "The room ID is malformed"
msgstr "Rums-ID:t är felaktigt utformat"
#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:613
#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:607
msgid "EMPTY ROOM"
msgstr "TOMT RUM"
#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:615
#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:609
msgid "{m1} and {m2}"
msgstr "{m1} och {m2}"
#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:616
#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:610
msgid "{m1} and Others"
msgstr "{m1} med flera"
#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:716
#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:710
msgid "Several users are typing…"
msgstr "Flera användare skriver…"
#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:719
#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:713
msgid "<b>{}</b> is typing…"
msgid_plural "<b>{}</b> and <b>{}</b> are typing…"
msgstr[0] "<b>{}</b> skriver…"
msgstr[1] "<b>{}</b> och <b>{}</b> skriver…"
#: fractal-gtk/src/appop/sync.rs:25
#: fractal-gtk/src/appop/sync.rs:24
msgid "Syncing, this could take a while"
msgstr "Synkroniserar, detta kan ta ett tag"
......@@ -888,15 +826,15 @@ msgstr "Fel vid sökning efter rum"
msgid "Can’t login, try again"
msgstr "Det går inte att logga in, försök igen"
#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:403
#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:402
msgid "Error deleting message"
msgstr "Fel vid borttagning av meddelande"
#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:443
#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:442
msgid "Can’t join the room, try again."
msgstr "Det går inte att gå in i rummet, försök igen."
#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:675 fractal-gtk/src/backend/room.rs:727
#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:674 fractal-gtk/src/backend/room.rs:726
msgid "Can’t create the room, try again"
msgstr "Det går inte att skapa rummet, försök igen"
......@@ -940,10 +878,82 @@ msgstr "Kunde inte ändra lösenordet"
msgid "Couldn’t delete the account"
msgstr "Kunde inte ta bort kontot"
#: fractal-gtk/src/uibuilder.rs:51
#: fractal-gtk/src/ui/about.rs:12
msgid "A Matrix.org client for GNOME"
msgstr "En Matrix.org-klient för GNOME"
#: fractal-gtk/src/ui/about.rs:14
msgid "© 2017–2020 Daniel García Moreno, et al."
msgstr "© 2017–2020 Daniel García Moreno med flera."
#: fractal-gtk/src/ui/about.rs:21
msgid "Learn more about Fractal"
msgstr "Lär dig mer om Fractal"
#: fractal-gtk/src/ui/about.rs:22
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"<tp-sv@listor.tp-sv.se>."
#: fractal-gtk/src/ui/about.rs:37
msgid "Name by"
msgstr "Namn av"
#: fractal-gtk/src/ui/attach.rs:26
msgid "Image from Clipboard"
msgstr "Bild från urklipp"
#: fractal-gtk/src/ui/attach.rs:42
msgid "Send"
msgstr "Skicka"
#. Filename for the attached image
#: fractal-gtk/src/ui/attach.rs:90
msgid "image"
msgstr "bild"
#: fractal-gtk/src/ui/invite.rs:131
msgid "Invite to {name}"
msgstr "Bjud in till {name}"
#: fractal-gtk/src/ui/invite.rs:183
msgid "Join {room_name}?"
msgstr "Gå in i {room_name}?"
#: fractal-gtk/src/ui/invite.rs:187
msgid ""
"You’ve been invited to join <b>{room_name}</b> room by <b>{sender_name}</b>"
msgstr ""
"Du har bjudits in att gå in i rummet <b>{room_name}</b> av <b>{sender_name}</"
"b>"
#: fractal-gtk/src/ui/invite.rs:192
msgid "You’ve been invited to join <b>{room_name}</b>"
msgstr "Du har bjudits in att gå in i <b>{room_name}</b>"
#: fractal-gtk/src/ui/mod.rs:77
msgid "You don’t have permission to post to this room"
msgstr "Du har inte behörighet att posta i detta rum"
#: fractal-gtk/src/ui/mod.rs:159
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: fractal-gtk/src/ui/room_settings.rs:264
msgid "Room · {} member"
msgid_plural "Room · {} members"
msgstr[0] "Rum · {} medlem"
msgstr[1] "Rum · {} medlemmar"
#: fractal-gtk/src/ui/room_settings.rs:699
msgid "{} member"
msgid_plural "{} members"
msgstr[0] "{} medlem"
msgstr[1] "{} medlemmar"
#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:8
msgid "Save media as"
msgstr "Spara media som"
......@@ -976,63 +986,47 @@ msgstr ""
msgid "Malformed server URL"
msgstr "Felaktigt utformad server-URL"
#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:1026
#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:1027
msgid "Error while loading previous media"
msgstr "Fel vid inläsning av tidigare media"
#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:52
#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:50
msgid "No matching members found"
msgstr "Inga matchande medlemmar hittades"
#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:149
#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:146
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:150
#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:147
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:151
#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:148
msgid "Privileged"
msgstr "Privilegierad"
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:85
msgid "Uploading video."
msgstr "Skickar video."
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:90
msgid "Uploading audio."
msgstr "Skickar ljud."
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:95
msgid "Uploading image."
msgstr "Skickar bild."
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:99
msgid "Uploading file."
msgstr "Skickar fil."
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:249
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:471
#, c-format
msgid "Last edited %c"
msgstr "Senast redigerat %c"
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:460
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:576
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:665
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:832
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:590
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:847
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
#. Use 12h time format (AM/PM)
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:610
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:990
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
#. Use 24 time format
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:613
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:993
msgid "%R"
msgstr "%R"
......@@ -1041,27 +1035,15 @@ msgid "New Messages"
msgstr "Nya meddelanden"
#. Translators: This is a date format in the day divider without the year
#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:795
#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:799
msgid "%B %e"
msgstr "%e %B"
#. Translators: This is a date format in the day divider with the year
#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:798
#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:802
msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%e %B, %Y"
#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:216
msgid "Room · {} member"
msgid_plural "Room · {} members"
msgstr[0] "Rum · {} medlem"
msgstr[1] "Rum · {} medlemmar"
#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:651
msgid "{} member"
msgid_plural "{} members"
msgstr[0] "{} medlem"
msgstr[1] "{} medlemmar"
#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:480
msgid "Invites"
msgstr "Inbjudningar"
......@@ -1085,104 +1067,3 @@ msgstr "Rum"
#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:491
msgid "You don’t have any rooms yet"
msgstr "Du har inga rum ännu"
#~ msgid "Select room image file"
#~ msgstr "Välj bildfil för rum"
#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Chatt"
#~ msgid "Directory"
#~ msgstr "Katalog"
#~ msgid "Loading"
#~ msgstr "Läser in"
#~ msgid "Private Chat"
#~ msgstr "Privat chatt"
#~ msgid "The identity server is invalid."
#~ msgstr "Identitetsservern är ogiltig."
#~ msgid "Error sending message"
#~ msgstr "Fel vid sändning av meddelande"
#~ msgid "Save as…"
#~ msgstr "Spara som…"
#~ msgid "Media is not loaded yet."
#~ msgstr "Media är inte inläst än."
#~ msgid "Could not save the file"
#~ msgstr "Det gick inte att spara filen"
#~ msgid "Passwords didn’t match, try again"
#~ msgstr "Lösenorden överensstämde inte, försök igen"
#~ msgid "@icon@"
#~ msgstr "@icon@"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ingen"
# TODO: Are quotes translatable? How is the name obtained in code?
#~ msgid "You’ve been invited to join \"\", you can accept or reject"
#~ msgstr "Du har bjudits in att gå in i \"\", du kan acceptera eller avvisa"
#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Användarnamn"
#~ msgctxt "login button"
#~ msgid "Log In"
#~ msgstr "Logga in"
#~ msgid "Identity server URL"
#~ msgstr "URL för identitetsserver"
#~ msgid "Matrix Server"
#~ msgstr "Matrix-server"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Avancerat"
#~ msgid "Reset Password"
#~ msgstr "Nollställ lösenord"
#~ msgid "Log In as Guest"
#~ msgstr "Logga in som gäst"
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Inloggning"
#~ msgid "Room topic"
#~ msgstr "Rummets ämne"
#~ msgid "Media viewer"
#~ msgstr "Mediavisare"
#~ msgid "Unknown Error"
#~ msgstr "Okänt fel"
#~ msgid "Pick a new room avatar"
#~ msgstr "Välj en ny profilbild för rum"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_Om"