Commit 9e791b74 authored by Daniel Mustieles García's avatar Daniel Mustieles García
Browse files

Updated Spanish translation

parent 6334b2ea
Pipeline #257868 passed with stages
in 39 minutes and 17 seconds
......@@ -6,14 +6,14 @@
# Joaquín Rosales <globojorro@gmail.com>, 2018.
# danigm <danigm@gnome.org>, 2019.
# Rodrigo Lledó <rodhos92@gmail.com>, 2019.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2018-2020.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2018-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fractal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-14 09:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-14 10:29+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-05 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-16 16:12+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n"
......@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
......@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Escribir en una nueva línea"
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:5
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:294 fractal-gtk/src/appop/mod.rs:213
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:19 fractal-gtk/src/appop/mod.rs:170
msgid "Fractal"
msgstr "Fractal"
......@@ -123,8 +123,10 @@ msgstr "Mensajería Fractal"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:14
msgid "Matrix;matrix.org;chat;irc;communications;talk;riot;"
msgstr "Matrix;matrix.org;chat;irc;comunicaciones;hablar;conversación;"
#| msgid "Matrix;matrix.org;chat;irc;communications;talk;riot;"
msgid "Matrix;matrix.org;chat;irc;communications;talk;riot;element;"
msgstr ""
"Matrix;matrix.org;chat;irc;comunicaciones;hablar;conversación;riot;elemento;"
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:13
msgid "Type of password and token storage"
......@@ -181,54 +183,64 @@ msgstr ""
"Rust. La interfaz está optimizada para colaboración en grupos grandes, como "
"proyectos de software libre."
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:73
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:14 fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:94
msgid "Account Settings"
msgstr "Configuración de la cuenta"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:30
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:217 fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:454
#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:36 fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:30
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:92
msgid "Other people can find you by searching for any of these identifiers."
msgstr ""
"Otros usuarios pueden encontrarle buscando por alguno de estos "
"identificadores."
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:101
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:115
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:124
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:138
msgid "Type in your name"
msgstr "Escriba su nombre"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:153
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:167
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:182
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:196
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:211
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:225
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:278
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:287
msgid "Advanced Information"
msgstr "Información avanzada"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:308
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:312
msgid "Homeserver"
msgstr "Servidor"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:337
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:341
msgid "Matrix ID"
msgstr "ID de Matrix"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:366
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:370
msgid "Device ID"
msgstr "ID de dispositivo"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:421
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:502
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:410
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:466
msgid "Deactivate Account"
msgstr "Desactivar Cuenta"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:447
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:431
msgid ""
"Deactivating your account means that you will lose all your messages, "
"contacts, and files."
......@@ -236,7 +248,7 @@ msgstr ""
"Desactivar su cuenta significa que perderá todos tus mensajes, contactos y "
"archivos."
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:462
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:441
msgid ""
"To confirm that you really want to deactivate this account type in your "
"password:"
......@@ -244,100 +256,84 @@ msgstr ""
"Para confirmar que realmente quiere desactivar esta cuenta, escriba su "
"contraseña:"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:487
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:456
msgid "Also erase all messages"
msgstr "Eliminar también todos los mensajes"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:586
#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:109
msgid "Account Settings"
msgstr "Configuración de la cuenta"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:602
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:522 fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:662
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:762 fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:236
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:1034
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:623
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:523
msgid "Check your email"
msgstr "Revise tu correo electrónico"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:626
#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:129 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:129
#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:94 fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:32
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:42 fractal-gtk/src/appop/account.rs:95
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:158 fractal-gtk/src/appop/attach.rs:52
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:526
#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:83 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:84
#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:71 fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:31
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:24 fractal-gtk/src/appop/account.rs:87
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:143 fractal-gtk/src/ui/attach.rs:41
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:634
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:534
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:22
#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:8
msgid "Room Directory"
msgstr "Directorio de salas"
#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:36
#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:12
msgid "Join Room"
msgstr "Unirse a una sala"
#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:63
#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:18
msgid "New Room"
msgstr "Nueva sala"
#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:77
#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:22
msgid "New Direct Chat"
msgstr "Nuevo chat directo"
#: fractal-gtk/res/ui/audio_player.ui:34 fractal-gtk/res/ui/audio_player.ui:50
#: fractal-gtk/res/ui/audio_player.ui:34 fractal-gtk/res/ui/audio_player.ui:45
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:126
#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:80
msgid "New direct chat"
msgstr "Nuevo chat directo"
#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:137
#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:91
msgid "Start chat"
msgstr "Comenzar chat"
#: fractal-gtk/res/ui/filechooser.ui:61
msgid "Select room image file"
msgstr "Selecciona la imagen para la sala"
#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:18
msgid "Invitation"
msgstr "Invitación"
#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:33
#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:32
msgid "Reject"
msgstr "Rechazar"
#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:46
#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:40
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
#: fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:126 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:137
#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:153
#: fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:81 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:92
#: fractal-gtk/src/ui/invite.rs:133
msgid "Invite"
msgstr "Invitar"
#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:52
#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:34
msgid "ID or Alias"
msgstr "ID o Alias"
#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:91
#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:68
msgid "Join room"
msgstr "Unirse a una sala"
#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:102 fractal-gtk/src/widgets/room.rs:124
#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:79 fractal-gtk/src/ui/directory.rs:245
msgid "Join"
msgstr "Unirse"
#: fractal-gtk/res/ui/kicked_room.ui:30 fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:32
#: fractal-gtk/res/ui/kicked_room.ui:29 fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:32
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
......@@ -351,121 +347,111 @@ msgid ""
"anymore."
msgstr "Si sale no podrá seguir interactuando con esta sala nunca más."
#: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:45
#: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:39
msgid "Leave room"
msgstr "Abandonar sala"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:33
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:29
msgid "Welcome to Fractal"
msgstr "Bienvenido/a a Fractal"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:47 fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:371
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:42 fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:211
msgid "_Log In"
msgstr "_Acceder"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:59
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:55
msgid "_Create Account"
msgstr "_Crear cuenta"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:95
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:84
msgid "Choose Provider"
msgstr "Seleccionar proveedor"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:107
msgid "_Next"
msgstr "Siguie_nte"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:125
msgid "What is your Provider?"
msgstr "¿Cuál es su proveedor?"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:124
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:146
msgid "Matrix provider domain, e.g. myserver.co"
msgstr "Dominio del proveedor de Matrix, por ejemplo miservidor.co"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:140
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:161
msgid "The domain may not be empty."
msgstr "El dominio no puede estar vacío."
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:166
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:188
msgid "Log In"
msgstr "Acceder"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:236
msgid "_User ID"
msgstr "ID de _usuario"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:182
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:252
msgid "_Password"
msgstr "_Contraseña"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:214
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:284
msgid "User name, email, or phone number"
msgstr "Nombre de usuario, correo-e o número de teléfono"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:247
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:317
msgid "_Forgot Password?"
msgstr "¿_Ha olvidado su contraseña?"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:265
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:335
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:306
msgid "Choose Provider"
msgstr "Seleccionar proveedor"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:329
msgid "_Next"
msgstr "Siguie_nte"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:348
msgid "Log In"
msgstr "Acceder"
#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:123
#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:103
msgid "Log Out"
msgstr "Salir"
#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:150
#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:120
msgid "Keyboard _Shortcuts"
msgstr "Combinaciones de _teclas"
#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:164
#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:129
msgid "_About Fractal"
msgstr "_Acerca de Fractal"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:185
msgid "No room selected"
msgstr "No hay sala seleccionada"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:200
msgid "Join a room to start chatting"
msgstr "Únase a una sala para empezar a hablar"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:210
msgid "No room"
msgstr "Sin sala"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:291
msgid "Chat"
msgstr "Charla"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:343
msgid "Directory"
msgstr "Directorio"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:367
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:412
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:56
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:439
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:82
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:469
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:111
msgid "Room search"
msgstr "Búsqueda de sala"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:596
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:282
msgid "Room Menu"
msgstr "Menú de sala"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:702
#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:65
#: fractal-gtk/src/app/connect/directory.rs:137
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:349
#| msgid "No room selected"
msgid "No Room Selected"
msgstr "No hay ninguna sala seleccionada"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:350
#| msgid "Join a room to start chatting"
msgid "Join a room to start chatting."
msgstr "Únase a una sala para empezar a hablar."
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:354
msgid "No room"
msgstr "Sin sala"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:494
#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:51
#: fractal-gtk/src/ui/connect/directory.rs:117
msgid "Default Matrix Server"
msgstr "Servidor Matrix predeterminado"
......@@ -473,67 +459,63 @@ msgstr "Servidor Matrix predeterminado"
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:67
#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:52
msgid "> quote"
msgstr "> cita"
#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:78
#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:63
msgid "**bold**"
msgstr "**negrita**"
#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:93
#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:78
msgid "`code`"
msgstr "`código`"
#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:105
#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:90
msgid "*italic*"
msgstr "*cursiva*"
#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:173
msgid "Loading more media"
msgstr "Cargando más medios"
#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:264
#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:63
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Alternar la vista de pantalla completa"
#: fractal-gtk/res/ui/members.ui:25 fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:940
msgid "Search for room members"
msgstr "Buscar miembros en la sala"
#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:226
msgid "Loading more media"
msgstr "Cargando más medios"
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:22
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:34
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:29
msgid "Open With…"
msgstr "Abrir con…"
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:47
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:37
msgid "Save Image As…"
msgstr "Guardar imagen como…"
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:60
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:45
msgid "Save Video As…"
msgstr "Guardar vídeo como…"
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:73
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:53
msgid "Copy Image"
msgstr "Copiar imagen"
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:86
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:61
msgid "Copy Selection"
msgstr "Copiar selección"
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:99
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:69
msgid "Copy Text"
msgstr "Copiar texto"
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:114
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:79
msgid "View Source"
msgstr "Ver origen"
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:139
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:94
msgid "Delete Message"
msgstr "Eliminar mensaje"
......@@ -545,34 +527,30 @@ msgstr "Origen del mensaje"
msgid "Copy To Clipboard"
msgstr "Copiar al portapapeles"
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:14
msgid "Private Chat"
msgstr "Chat privado"
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:18 fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:187
msgid "Public"
msgstr "Público"
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:39
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:21
msgid "Create new room"
msgstr "Crear nueva sala"
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:50
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:32
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:108
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:71
msgid "Room name"
msgstr "Nombre de sala"
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:152
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:100
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad"
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:171
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:114
msgid "Private"
msgstr "Privado"
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:125
msgid "Public"
msgstr "Público"
#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:22
#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:12
#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:33
......@@ -583,47 +561,51 @@ msgstr "_Cancelar"
msgid "Ch_ange"
msgstr "C_ambiar"
#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:133
#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:125
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Las contraseñas no coinciden."
#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:151
#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:143
msgid "_Verify New Password"
msgstr "_Verificar la contraseña nueva"
#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:168
#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:160
msgid "_New Password"
msgstr "Contraseña _nueva"
#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:212
#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:204
msgid "Current _Password"
msgstr "_Contraseña actual"
#: fractal-gtk/res/ui/room_menu.ui:22
#: fractal-gtk/res/ui/room_menu.ui:8
msgid "Room Details"
msgstr "Detalles de sala"
#: fractal-gtk/res/ui/room_menu.ui:36
#: fractal-gtk/res/ui/room_menu.ui:12
msgid "Invite to This Room"
msgstr "Invitar a esta sala"
#: fractal-gtk/res/ui/room_menu.ui:63
#: fractal-gtk/res/ui/room_menu.ui:18
msgid "Leave Room"
msgstr "Abandonar sala"
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:92
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:14
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:112
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:118
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:133
msgid "Add name"
msgstr "Añadir nombre"
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:150
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:160
msgid "Add topic"
msgstr "Añadir tema"
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:174
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:179
msgid "Type in your room topic"
msgstr "Escriba el tema de la sala"
......@@ -631,172 +613,150 @@ msgstr "Escriba el tema de la sala"
msgid "No room description"
msgstr "No hay descripción de la sala"
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:239
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:230
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:280
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:258
msgid "Notification sounds"
msgstr "Sonidos de notificaciones"
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:325
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:290
msgid "For all messages"
msgstr "También todos los mensajes"
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:366
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:322
msgid "Only for mentions"
msgstr "Sólo para menciones"
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:397
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:352
msgid "Shared Media"
msgstr "Medios compartidos"
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:444
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:394
msgid "photos"
msgstr "fotos"
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:484
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:424
msgid "videos"
msgstr "vídeos"
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:524
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:454
msgid "documents"
msgstr "documentos"
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:555
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:475
msgid "New members can see"
msgstr "Nuevos miembros pueden ver"