Commit 7db43401 authored by Yuri Chornoivan's avatar Yuri Chornoivan Committed by Administrator
Browse files

Update Ukrainian translation

parent e0e51eaa
Pipeline #253815 passed with stages
in 52 minutes and 53 seconds
...@@ -8,16 +8,15 @@ msgid "" ...@@ -8,16 +8,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: fractal master\n" "Project-Id-Version: fractal master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-02 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-05 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-02 20:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-05 22:17+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n" "X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:13 #: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:13
...@@ -185,7 +184,7 @@ msgid "Account Settings" ...@@ -185,7 +184,7 @@ msgid "Account Settings"
msgstr "Налаштування облікового запису" msgstr "Налаштування облікового запису"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:30 #: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:30
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:217 fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:487 #: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:217 fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:454
#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:36 fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:30 #: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:36 fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:30
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Назад" msgstr "Назад"
...@@ -348,59 +347,59 @@ msgstr "" ...@@ -348,59 +347,59 @@ msgstr ""
msgid "Leave room" msgid "Leave room"
msgstr "Покинути кімнату" msgstr "Покинути кімнату"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:47 #: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:29
msgid "Welcome to Fractal" msgid "Welcome to Fractal"
msgstr "Вітаємо у «Фракталі»" msgstr "Вітаємо у «Фракталі»"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:61 fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:251 #: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:42 fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:211
msgid "_Log In" msgid "_Log In"
msgstr "_Увійти" msgstr "_Увійти"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:73 #: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:55
msgid "_Create Account" msgid "_Create Account"
msgstr "С_творити обліковий запис" msgstr "С_творити обліковий запис"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:97 #: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:84
msgid "Choose Provider" msgid "Choose Provider"
msgstr "Виберіть надавача послуг" msgstr "Виберіть надавача послуг"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:120 #: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:107
msgid "_Next" msgid "_Next"
msgstr "_Далі" msgstr "_Далі"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:158 #: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:125
msgid "What is your Provider?" msgid "What is your Provider?"
msgstr "Який у вас надавач послуг?" msgstr "Який у вас надавач послуг?"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:187 #: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:146
msgid "Matrix provider domain, e.g. myserver.co" msgid "Matrix provider domain, e.g. myserver.co"
msgstr "Домен надавача послуг Matrix, наприклад myserver.co" msgstr "Домен надавача послуг Matrix, наприклад myserver.co"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:203 #: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:161
msgid "The domain may not be empty." msgid "The domain may not be empty."
msgstr "Запис домену не може бути порожнім." msgstr "Запис домену не може бути порожнім."
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:228 #: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:188
msgid "Log In" msgid "Log In"
msgstr "Увійти" msgstr "Увійти"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:276 #: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:236
msgid "_User ID" msgid "_User ID"
msgstr "Ід. _користувача" msgstr "Ід. _користувача"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:292 #: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:252
msgid "_Password" msgid "_Password"
msgstr "_Пароль" msgstr "_Пароль"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:324 #: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:284
msgid "User name, email, or phone number" msgid "User name, email, or phone number"
msgstr "Ім'я користувача, адреса електронної пошти або номер телефону" msgstr "Ім'я користувача, адреса електронної пошти або номер телефону"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:357 #: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:317
msgid "_Forgot Password?" msgid "_Forgot Password?"
msgstr "За_були пароль?" msgstr "За_були пароль?"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:375 #: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:335
msgid "Invalid username or password" msgid "Invalid username or password"
msgstr "Неправильне ім'я користувача або пароль" msgstr "Неправильне ім'я користувача або пароль"
...@@ -432,19 +431,21 @@ msgstr "Пошук кімнати" ...@@ -432,19 +431,21 @@ msgstr "Пошук кімнати"
msgid "Room Menu" msgid "Room Menu"
msgstr "Меню кімнати" msgstr "Меню кімнати"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:362 #: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:349
msgid "No room selected" #| msgid "No room selected"
msgid "No Room Selected"
msgstr "Не вибрано жодної кімнати" msgstr "Не вибрано жодної кімнати"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:377 #: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:350
msgid "Join a room to start chatting" #| msgid "Join a room to start chatting"
msgstr "Увійдіть в кімнату, щоб почати чат" msgid "Join a room to start chatting."
msgstr "Увійдіть до кімнати, щоб почати спілкування."
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:387 #: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:354
msgid "No room" msgid "No room"
msgstr "Немає кімнати" msgstr "Немає кімнати"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:527 #: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:494
#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:51 #: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:51
#: fractal-gtk/src/ui/connect/directory.rs:117 #: fractal-gtk/src/ui/connect/directory.rs:117
msgid "Default Matrix Server" msgid "Default Matrix Server"
...@@ -820,7 +821,7 @@ msgstr[1] "<b>{}</b> і <b>{}</b> вводять повідомлення…" ...@@ -820,7 +821,7 @@ msgstr[1] "<b>{}</b> і <b>{}</b> вводять повідомлення…"
msgstr[2] "<b>{}</b> і <b>{}</b> вводять повідомлення…" msgstr[2] "<b>{}</b> і <b>{}</b> вводять повідомлення…"
msgstr[3] "<b>{}</b> вводить повідомлення…" msgstr[3] "<b>{}</b> вводить повідомлення…"
#: fractal-gtk/src/appop/sync.rs:26 #: fractal-gtk/src/appop/sync.rs:24
msgid "Syncing, this could take a while" msgid "Syncing, this could take a while"
msgstr "Синхронізація, це може зайняти деякий час" msgstr "Синхронізація, це може зайняти деякий час"
...@@ -935,15 +936,15 @@ msgstr "<b>{sender_name}</b> запросив вас увійти в <b>{room_na ...@@ -935,15 +936,15 @@ msgstr "<b>{sender_name}</b> запросив вас увійти в <b>{room_na
msgid "You’ve been invited to join <b>{room_name}</b>" msgid "You’ve been invited to join <b>{room_name}</b>"
msgstr "Вас запросили увійти в <b>{room_name}</b>" msgstr "Вас запросили увійти в <b>{room_name}</b>"
#: fractal-gtk/src/ui/mod.rs:79 #: fractal-gtk/src/ui/mod.rs:77
msgid "You don’t have permission to post to this room" msgid "You don’t have permission to post to this room"
msgstr "У вас немає права дописувати у цій кімнаті" msgstr "У вас немає права дописувати у цій кімнаті"
#: fractal-gtk/src/ui/mod.rs:156 #: fractal-gtk/src/ui/mod.rs:159
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Гаразд" msgstr "Гаразд"
#: fractal-gtk/src/ui/room_settings.rs:268 #: fractal-gtk/src/ui/room_settings.rs:264
msgid "Room · {} member" msgid "Room · {} member"
msgid_plural "Room · {} members" msgid_plural "Room · {} members"
msgstr[0] "Кімната · {} учасник" msgstr[0] "Кімната · {} учасник"
...@@ -951,7 +952,7 @@ msgstr[1] "Кімната · {} учасника" ...@@ -951,7 +952,7 @@ msgstr[1] "Кімната · {} учасника"
msgstr[2] "Кімната · {} учасників" msgstr[2] "Кімната · {} учасників"
msgstr[3] "Кімната · {} учасник" msgstr[3] "Кімната · {} учасник"
#: fractal-gtk/src/ui/room_settings.rs:703 #: fractal-gtk/src/ui/room_settings.rs:699
msgid "{} member" msgid "{} member"
msgid_plural "{} members" msgid_plural "{} members"
msgstr[0] "{} учасник" msgstr[0] "{} учасник"
...@@ -959,108 +960,6 @@ msgstr[1] "{} учасника" ...@@ -959,108 +960,6 @@ msgstr[1] "{} учасника"
msgstr[2] "{} учасників" msgstr[2] "{} учасників"
msgstr[3] "{} учасник" msgstr[3] "{} учасник"
#: fractal-gtk/src/util/i18n.rs:119 fractal-gtk/src/util/i18n.rs:122
#: fractal-gtk/src/util/i18n.rs:124
#| msgid "translator-credits"
msgid "translate1"
msgid_plural "translate multi"
msgstr[0] "translate1"
msgstr[1] "translate multi"
msgstr[2] "translate multi"
msgstr[3] "translate multi"
#: fractal-gtk/src/util/i18n.rs:130
msgid "{} param"
msgstr "{} param"
#: fractal-gtk/src/util/i18n.rs:133
msgid "middle {} param"
msgstr "middle {} param"
#: fractal-gtk/src/util/i18n.rs:136
msgid "end {}"
msgstr "end {}"
#: fractal-gtk/src/util/i18n.rs:139
msgid "multiple {} and {}"
msgstr "multiple {} and {}"
#: fractal-gtk/src/util/i18n.rs:142 fractal-gtk/src/util/i18n.rs:144
msgid "singular {} and {}"
msgid_plural "plural {} and {}"
msgstr[0] "singular {} and {}"
msgstr[1] "plural {} and {}"
msgstr[2] "plural {} and {}"
msgstr[3] "plural {} and {}"
#: fractal-gtk/src/util/i18n.rs:150
msgid "{one} param"
msgstr "{one} param"
#: fractal-gtk/src/util/i18n.rs:153
msgid "middle {one} param"
msgstr "middle {one} param"
#: fractal-gtk/src/util/i18n.rs:156
msgid "end {one}"
msgstr "end {one}"
#: fractal-gtk/src/util/i18n.rs:159
msgid "multiple {one} and {two}"
msgstr "multiple {one} and {two}"
#: fractal-gtk/src/util/i18n.rs:162
msgid "multiple {two} and {one}"
msgstr "multiple {two} and {one}"
#: fractal-gtk/src/util/i18n.rs:165
msgid "multiple {one} and {one}"
msgstr "multiple {one} and {one}"
#: fractal-gtk/src/util/i18n.rs:169 fractal-gtk/src/util/i18n.rs:176
msgid "singular {one} and {two}"
msgid_plural "plural {one} and {two}"
msgstr[0] "singular {one} and {two}"
msgstr[1] "plural {one} and {two}"
msgstr[2] "plural {one} and {two}"
msgstr[3] "plural {one} and {two}"
#: fractal-gtk/src/util/i18n.rs:186
#| msgid "translator-credits"
msgctxt "This is the context"
msgid "translate1"
msgstr "translate1"
#: fractal-gtk/src/util/i18n.rs:189
#| msgid "translator-credits"
msgctxt "context"
msgid "translate1"
msgid_plural "translate multi"
msgstr[0] "translate1"
msgstr[1] "translate multi"
msgstr[2] "translate multi"
msgstr[3] "translate multi"
#: fractal-gtk/src/util/i18n.rs:191
#| msgid "translator-credits"
msgctxt "The context string"
msgid "translate1"
msgid_plural "translate multi"
msgstr[0] "translate1"
msgstr[1] "translate multi"
msgstr[2] "translate multi"
msgstr[3] "translate multi"
#: fractal-gtk/src/util/i18n.rs:194
msgctxt "Context for translation"
msgid "{} param"
msgstr "{} param"
#: fractal-gtk/src/util/i18n.rs:197
msgctxt "context"
msgid "{one} param"
msgstr "{one} param"
#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:8 #: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:8
msgid "Save media as" msgid "Save media as"
msgstr "Збережіть медіа як" msgstr "Збережіть медіа як"
...@@ -1113,43 +1012,27 @@ msgstr "Модератор" ...@@ -1113,43 +1012,27 @@ msgstr "Модератор"
msgid "Privileged" msgid "Privileged"
msgstr "Привілейований" msgstr "Привілейований"
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:85 #: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:471
msgid "Uploading video."
msgstr "Вивантажуємо відео."
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:90
msgid "Uploading audio."
msgstr "Вивантажуємо звукові дані."
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:95
msgid "Uploading image."
msgstr "Вивантажуємо зображення."
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:99
msgid "Uploading file."
msgstr "Вивантажуємо файл."
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:249
#, c-format #, c-format
msgid "Last edited %c" msgid "Last edited %c"
msgstr "Востаннє редаговано %c" msgstr "Востаннє редаговано %c"
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:460 #: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:665
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:576 #: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:832
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Зберегти" msgstr "Зберегти"
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:590 #: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:847
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Відкрити" msgstr "Відкрити"
#. Use 12h time format (AM/PM) #. Use 12h time format (AM/PM)
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:610 #: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:990
msgid "%l∶%M %p" msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p" msgstr "%l∶%M %p"
#. Use 24 time format #. Use 24 time format
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:613 #: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:993
msgid "%R" msgid "%R"
msgstr "%R" msgstr "%R"
...@@ -1158,12 +1041,12 @@ msgid "New Messages" ...@@ -1158,12 +1041,12 @@ msgid "New Messages"
msgstr "Нові повідомлення" msgstr "Нові повідомлення"
#. Translators: This is a date format in the day divider without the year #. Translators: This is a date format in the day divider without the year
#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:795 #: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:798
msgid "%B %e" msgid "%B %e"
msgstr "%B %e" msgstr "%B %e"
#. Translators: This is a date format in the day divider with the year #. Translators: This is a date format in the day divider with the year
#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:798 #: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:801
msgid "%B %e, %Y" msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%B %e, %Y" msgstr "%B %e, %Y"
...@@ -1191,6 +1074,101 @@ msgstr "кімнати" ...@@ -1191,6 +1074,101 @@ msgstr "кімнати"
msgid "You don’t have any rooms yet" msgid "You don’t have any rooms yet"
msgstr "У вас поки немає кімнат" msgstr "У вас поки немає кімнат"
#~| msgid "translator-credits"
#~ msgid "translate1"
#~ msgid_plural "translate multi"
#~ msgstr[0] "translate1"
#~ msgstr[1] "translate multi"
#~ msgstr[2] "translate multi"
#~ msgstr[3] "translate multi"
#~ msgid "{} param"
#~ msgstr "{} param"
#~ msgid "middle {} param"
#~ msgstr "middle {} param"
#~ msgid "end {}"
#~ msgstr "end {}"
#~ msgid "multiple {} and {}"
#~ msgstr "multiple {} and {}"
#~ msgid "singular {} and {}"
#~ msgid_plural "plural {} and {}"
#~ msgstr[0] "singular {} and {}"
#~ msgstr[1] "plural {} and {}"
#~ msgstr[2] "plural {} and {}"
#~ msgstr[3] "plural {} and {}"
#~ msgid "{one} param"
#~ msgstr "{one} param"
#~ msgid "middle {one} param"
#~ msgstr "middle {one} param"
#~ msgid "end {one}"
#~ msgstr "end {one}"
#~ msgid "multiple {one} and {two}"
#~ msgstr "multiple {one} and {two}"
#~ msgid "multiple {two} and {one}"
#~ msgstr "multiple {two} and {one}"
#~ msgid "multiple {one} and {one}"
#~ msgstr "multiple {one} and {one}"
#~ msgid "singular {one} and {two}"
#~ msgid_plural "plural {one} and {two}"
#~ msgstr[0] "singular {one} and {two}"
#~ msgstr[1] "plural {one} and {two}"
#~ msgstr[2] "plural {one} and {two}"
#~ msgstr[3] "plural {one} and {two}"
#~| msgid "translator-credits"
#~ msgctxt "This is the context"
#~ msgid "translate1"
#~ msgstr "translate1"
#~| msgid "translator-credits"
#~ msgctxt "context"
#~ msgid "translate1"
#~ msgid_plural "translate multi"
#~ msgstr[0] "translate1"
#~ msgstr[1] "translate multi"
#~ msgstr[2] "translate multi"
#~ msgstr[3] "translate multi"
#~| msgid "translator-credits"
#~ msgctxt "The context string"
#~ msgid "translate1"
#~ msgid_plural "translate multi"
#~ msgstr[0] "translate1"
#~ msgstr[1] "translate multi"
#~ msgstr[2] "translate multi"
#~ msgstr[3] "translate multi"
#~ msgctxt "Context for translation"
#~ msgid "{} param"
#~ msgstr "{} param"
#~ msgctxt "context"
#~ msgid "{one} param"
#~ msgstr "{one} param"
#~ msgid "Uploading video."
#~ msgstr "Вивантажуємо відео."
#~ msgid "Uploading audio."
#~ msgstr "Вивантажуємо звукові дані."
#~ msgid "Uploading image."
#~ msgstr "Вивантажуємо зображення."
#~ msgid "Uploading file."
#~ msgstr "Вивантажуємо файл."
#~ msgid "Select room image file" #~ msgid "Select room image file"
#~ msgstr "Виберіть файл зображення для кімнати" #~ msgstr "Виберіть файл зображення для кімнати"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment