Commit 7db43401 authored by Yuri Chornoivan's avatar Yuri Chornoivan Committed by Administrator
Browse files

Update Ukrainian translation

parent e0e51eaa
Pipeline #253815 passed with stages
in 52 minutes and 53 seconds
......@@ -8,16 +8,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fractal master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-02 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-02 20:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-05 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-05 22:17+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:13
......@@ -185,7 +184,7 @@ msgid "Account Settings"
msgstr "Налаштування облікового запису"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:30
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:217 fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:487
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:217 fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:454
#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:36 fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:30
msgid "Back"
msgstr "Назад"
......@@ -348,59 +347,59 @@ msgstr ""
msgid "Leave room"
msgstr "Покинути кімнату"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:47
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:29
msgid "Welcome to Fractal"
msgstr "Вітаємо у «Фракталі»"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:61 fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:251
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:42 fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:211
msgid "_Log In"
msgstr "_Увійти"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:73
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:55
msgid "_Create Account"
msgstr "С_творити обліковий запис"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:97
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:84
msgid "Choose Provider"
msgstr "Виберіть надавача послуг"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:120
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:107
msgid "_Next"
msgstr "_Далі"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:158
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:125
msgid "What is your Provider?"
msgstr "Який у вас надавач послуг?"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:187
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:146
msgid "Matrix provider domain, e.g. myserver.co"
msgstr "Домен надавача послуг Matrix, наприклад myserver.co"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:203
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:161
msgid "The domain may not be empty."
msgstr "Запис домену не може бути порожнім."
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:228
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:188
msgid "Log In"
msgstr "Увійти"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:276
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:236
msgid "_User ID"
msgstr "Ід. _користувача"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:292
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:252
msgid "_Password"
msgstr "_Пароль"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:324
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:284
msgid "User name, email, or phone number"
msgstr "Ім'я користувача, адреса електронної пошти або номер телефону"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:357
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:317
msgid "_Forgot Password?"
msgstr "За_були пароль?"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:375
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:335
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Неправильне ім'я користувача або пароль"
......@@ -432,19 +431,21 @@ msgstr "Пошук кімнати"
msgid "Room Menu"
msgstr "Меню кімнати"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:362
msgid "No room selected"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:349
#| msgid "No room selected"
msgid "No Room Selected"
msgstr "Не вибрано жодної кімнати"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:377
msgid "Join a room to start chatting"
msgstr "Увійдіть в кімнату, щоб почати чат"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:350
#| msgid "Join a room to start chatting"
msgid "Join a room to start chatting."
msgstr "Увійдіть до кімнати, щоб почати спілкування."
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:387
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:354
msgid "No room"
msgstr "Немає кімнати"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:527
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:494
#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:51
#: fractal-gtk/src/ui/connect/directory.rs:117
msgid "Default Matrix Server"
......@@ -820,7 +821,7 @@ msgstr[1] "<b>{}</b> і <b>{}</b> вводять повідомлення…"
msgstr[2] "<b>{}</b> і <b>{}</b> вводять повідомлення…"
msgstr[3] "<b>{}</b> вводить повідомлення…"
#: fractal-gtk/src/appop/sync.rs:26
#: fractal-gtk/src/appop/sync.rs:24
msgid "Syncing, this could take a while"
msgstr "Синхронізація, це може зайняти деякий час"
......@@ -935,15 +936,15 @@ msgstr "<b>{sender_name}</b> запросив вас увійти в <b>{room_na
msgid "You’ve been invited to join <b>{room_name}</b>"
msgstr "Вас запросили увійти в <b>{room_name}</b>"
#: fractal-gtk/src/ui/mod.rs:79
#: fractal-gtk/src/ui/mod.rs:77
msgid "You don’t have permission to post to this room"
msgstr "У вас немає права дописувати у цій кімнаті"
#: fractal-gtk/src/ui/mod.rs:156
#: fractal-gtk/src/ui/mod.rs:159
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"
#: fractal-gtk/src/ui/room_settings.rs:268
#: fractal-gtk/src/ui/room_settings.rs:264
msgid "Room · {} member"
msgid_plural "Room · {} members"
msgstr[0] "Кімната · {} учасник"
......@@ -951,7 +952,7 @@ msgstr[1] "Кімната · {} учасника"
msgstr[2] "Кімната · {} учасників"
msgstr[3] "Кімната · {} учасник"
#: fractal-gtk/src/ui/room_settings.rs:703
#: fractal-gtk/src/ui/room_settings.rs:699
msgid "{} member"
msgid_plural "{} members"
msgstr[0] "{} учасник"
......@@ -959,108 +960,6 @@ msgstr[1] "{} учасника"
msgstr[2] "{} учасників"
msgstr[3] "{} учасник"
#: fractal-gtk/src/util/i18n.rs:119 fractal-gtk/src/util/i18n.rs:122
#: fractal-gtk/src/util/i18n.rs:124
#| msgid "translator-credits"
msgid "translate1"
msgid_plural "translate multi"
msgstr[0] "translate1"
msgstr[1] "translate multi"
msgstr[2] "translate multi"
msgstr[3] "translate multi"
#: fractal-gtk/src/util/i18n.rs:130
msgid "{} param"
msgstr "{} param"
#: fractal-gtk/src/util/i18n.rs:133
msgid "middle {} param"
msgstr "middle {} param"
#: fractal-gtk/src/util/i18n.rs:136
msgid "end {}"
msgstr "end {}"
#: fractal-gtk/src/util/i18n.rs:139
msgid "multiple {} and {}"
msgstr "multiple {} and {}"
#: fractal-gtk/src/util/i18n.rs:142 fractal-gtk/src/util/i18n.rs:144
msgid "singular {} and {}"
msgid_plural "plural {} and {}"
msgstr[0] "singular {} and {}"
msgstr[1] "plural {} and {}"
msgstr[2] "plural {} and {}"
msgstr[3] "plural {} and {}"
#: fractal-gtk/src/util/i18n.rs:150
msgid "{one} param"
msgstr "{one} param"
#: fractal-gtk/src/util/i18n.rs:153
msgid "middle {one} param"
msgstr "middle {one} param"
#: fractal-gtk/src/util/i18n.rs:156
msgid "end {one}"
msgstr "end {one}"
#: fractal-gtk/src/util/i18n.rs:159
msgid "multiple {one} and {two}"
msgstr "multiple {one} and {two}"
#: fractal-gtk/src/util/i18n.rs:162
msgid "multiple {two} and {one}"
msgstr "multiple {two} and {one}"
#: fractal-gtk/src/util/i18n.rs:165
msgid "multiple {one} and {one}"
msgstr "multiple {one} and {one}"
#: fractal-gtk/src/util/i18n.rs:169 fractal-gtk/src/util/i18n.rs:176
msgid "singular {one} and {two}"
msgid_plural "plural {one} and {two}"
msgstr[0] "singular {one} and {two}"
msgstr[1] "plural {one} and {two}"
msgstr[2] "plural {one} and {two}"
msgstr[3] "plural {one} and {two}"
#: fractal-gtk/src/util/i18n.rs:186
#| msgid "translator-credits"
msgctxt "This is the context"
msgid "translate1"
msgstr "translate1"
#: fractal-gtk/src/util/i18n.rs:189
#| msgid "translator-credits"
msgctxt "context"
msgid "translate1"
msgid_plural "translate multi"
msgstr[0] "translate1"
msgstr[1] "translate multi"
msgstr[2] "translate multi"
msgstr[3] "translate multi"
#: fractal-gtk/src/util/i18n.rs:191
#| msgid "translator-credits"
msgctxt "The context string"
msgid "translate1"
msgid_plural "translate multi"
msgstr[0] "translate1"
msgstr[1] "translate multi"
msgstr[2] "translate multi"
msgstr[3] "translate multi"
#: fractal-gtk/src/util/i18n.rs:194
msgctxt "Context for translation"
msgid "{} param"
msgstr "{} param"
#: fractal-gtk/src/util/i18n.rs:197
msgctxt "context"
msgid "{one} param"
msgstr "{one} param"
#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:8
msgid "Save media as"
msgstr "Збережіть медіа як"
......@@ -1113,43 +1012,27 @@ msgstr "Модератор"
msgid "Privileged"
msgstr "Привілейований"
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:85
msgid "Uploading video."
msgstr "Вивантажуємо відео."
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:90
msgid "Uploading audio."
msgstr "Вивантажуємо звукові дані."
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:95
msgid "Uploading image."
msgstr "Вивантажуємо зображення."
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:99
msgid "Uploading file."
msgstr "Вивантажуємо файл."
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:249
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:471
#, c-format
msgid "Last edited %c"
msgstr "Востаннє редаговано %c"
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:460
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:576
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:665
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:832
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:590
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:847
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"
#. Use 12h time format (AM/PM)
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:610
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:990
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
#. Use 24 time format
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:613
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:993
msgid "%R"
msgstr "%R"
......@@ -1158,12 +1041,12 @@ msgid "New Messages"
msgstr "Нові повідомлення"
#. Translators: This is a date format in the day divider without the year
#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:795
#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:798
msgid "%B %e"
msgstr "%B %e"
#. Translators: This is a date format in the day divider with the year
#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:798
#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:801
msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%B %e, %Y"
......@@ -1191,6 +1074,101 @@ msgstr "кімнати"
msgid "You don’t have any rooms yet"
msgstr "У вас поки немає кімнат"
#~| msgid "translator-credits"
#~ msgid "translate1"
#~ msgid_plural "translate multi"
#~ msgstr[0] "translate1"
#~ msgstr[1] "translate multi"
#~ msgstr[2] "translate multi"
#~ msgstr[3] "translate multi"
#~ msgid "{} param"
#~ msgstr "{} param"
#~ msgid "middle {} param"
#~ msgstr "middle {} param"
#~ msgid "end {}"
#~ msgstr "end {}"
#~ msgid "multiple {} and {}"
#~ msgstr "multiple {} and {}"
#~ msgid "singular {} and {}"
#~ msgid_plural "plural {} and {}"
#~ msgstr[0] "singular {} and {}"
#~ msgstr[1] "plural {} and {}"
#~ msgstr[2] "plural {} and {}"
#~ msgstr[3] "plural {} and {}"
#~ msgid "{one} param"
#~ msgstr "{one} param"
#~ msgid "middle {one} param"
#~ msgstr "middle {one} param"
#~ msgid "end {one}"
#~ msgstr "end {one}"
#~ msgid "multiple {one} and {two}"
#~ msgstr "multiple {one} and {two}"
#~ msgid "multiple {two} and {one}"
#~ msgstr "multiple {two} and {one}"
#~ msgid "multiple {one} and {one}"
#~ msgstr "multiple {one} and {one}"
#~ msgid "singular {one} and {two}"
#~ msgid_plural "plural {one} and {two}"
#~ msgstr[0] "singular {one} and {two}"
#~ msgstr[1] "plural {one} and {two}"
#~ msgstr[2] "plural {one} and {two}"
#~ msgstr[3] "plural {one} and {two}"
#~| msgid "translator-credits"
#~ msgctxt "This is the context"
#~ msgid "translate1"
#~ msgstr "translate1"
#~| msgid "translator-credits"
#~ msgctxt "context"
#~ msgid "translate1"
#~ msgid_plural "translate multi"
#~ msgstr[0] "translate1"
#~ msgstr[1] "translate multi"
#~ msgstr[2] "translate multi"
#~ msgstr[3] "translate multi"
#~| msgid "translator-credits"
#~ msgctxt "The context string"
#~ msgid "translate1"
#~ msgid_plural "translate multi"
#~ msgstr[0] "translate1"
#~ msgstr[1] "translate multi"
#~ msgstr[2] "translate multi"
#~ msgstr[3] "translate multi"
#~ msgctxt "Context for translation"
#~ msgid "{} param"
#~ msgstr "{} param"
#~ msgctxt "context"
#~ msgid "{one} param"
#~ msgstr "{one} param"
#~ msgid "Uploading video."
#~ msgstr "Вивантажуємо відео."
#~ msgid "Uploading audio."
#~ msgstr "Вивантажуємо звукові дані."
#~ msgid "Uploading image."
#~ msgstr "Вивантажуємо зображення."
#~ msgid "Uploading file."
#~ msgstr "Вивантажуємо файл."
#~ msgid "Select room image file"
#~ msgstr "Виберіть файл зображення для кімнати"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment