Updated Spanish translation

parent 62bfefe0
Pipeline #143325 passed with stage
in 1 minute and 54 seconds
......@@ -6,14 +6,14 @@
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Chris Leonard <cjl@laptop.org>, 2012.
#
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2008-2019.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2008-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/four-in-a-row/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-27 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-30 11:38+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-10 18:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-13 09:34+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n"
......@@ -26,7 +26,6 @@ msgstr ""
#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, header of the row for choosing the number of players
#: data/ui/fiar-screens.ui:40
#| msgid "Game"
msgid "Game type"
msgstr "Juego"
......@@ -89,7 +88,6 @@ msgstr "Empezar partida"
#. Translators: during a game, label of the New Game button (with a mnemonic that appears pressing Alt)
#: data/ui/four-in-a-row.ui:31
#| msgid "Game"
msgid "_New Game"
msgstr "Juego _nuevo"
......@@ -117,7 +115,6 @@ msgstr "Juego nuevo"
#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game"
#: data/ui/help-overlay.ui:44
#| msgid "Undo your most recent move"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo last move"
msgstr "Deshacer el último movimiento"
......@@ -160,7 +157,6 @@ msgstr "Durante la selección del juego"
#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During game selection"; how to launch a new game
#: data/ui/help-overlay.ui:98
#| msgid "Start a new game"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start new game"
msgstr "Empezar un juego nuevo"
......@@ -179,32 +175,33 @@ msgstr "Genérico"
#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
#: data/ui/help-overlay.ui:121
#| msgid "Keyboard Controls"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atajos del teclado"
#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
#: data/ui/help-overlay.ui:129
#| msgid "_Help"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
#: data/ui/help-overlay.ui:137
#| msgid "_About"
msgctxt "shortcut window"
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
#: data/ui/help-overlay.ui:145
#| msgid "_Quit"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
#. Translators: label of the game status button (in the headerbar, next to the hamburger button); please keep the string as small as possible (3~5 characters)
#: data/ui/history-button.ui:41
msgid "End!"
msgstr "Fin"
#. Translators: application name, as used in the window manager, the window title, the about dialog...
#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Four-in-a-row.desktop.in:5 src/four-in-a-row.vala:29
......@@ -357,190 +354,210 @@ msgid "If “true”, the main window starts in maximized mode."
msgstr "Si es cierto la ventana principal se inicia en modo maximizado."
#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help'
#: src/four-in-a-row.vala:99
#: src/four-in-a-row.vala:95
msgid "Set the level of the computer’s AI"
msgstr "Establecer el nivel de IA del equipo"
#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify a level, see 'four-in-a-row --help'
#: src/four-in-a-row.vala:102
#: src/four-in-a-row.vala:98
msgid "LEVEL"
msgstr "NIVEL"
#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help'
#: src/four-in-a-row.vala:105
#: src/four-in-a-row.vala:101
msgid "Turn off the sound"
msgstr "Apagar el sonido"
#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help'
#: src/four-in-a-row.vala:108
#: src/four-in-a-row.vala:104
msgid "Size of the board"
msgstr "Tamaño del tablero"
#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify a size, see 'four-in-a-row --help'
#: src/four-in-a-row.vala:111
#: src/four-in-a-row.vala:107
msgid "SIZE"
msgstr "TAMAÑO"
#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help'
#: src/four-in-a-row.vala:114
#: src/four-in-a-row.vala:110
msgid "Length of a winning line"
msgstr "Longitud de una línea ganadora"
#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify the line length, see 'four-in-a-row --help'
#: src/four-in-a-row.vala:113
msgid "TARGET"
msgstr "OBJETIVO"
#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help'
#: src/four-in-a-row.vala:116
msgid "Turn on the sound"
msgstr "Activar el sonido"
#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help'
#: src/four-in-a-row.vala:117
#: src/four-in-a-row.vala:119
msgid "Print release version and exit"
msgstr "Mostrar información de la versión y salir"
#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game size request; try 'four-in-a-row -s 2'
#: src/four-in-a-row.vala:164
#: src/four-in-a-row.vala:166
msgid "Size must be at least 4."
msgstr "El tamaño debe ser al menos de 4."
#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game size request; try 'four-in-a-row -s 17'
#: src/four-in-a-row.vala:170
#: src/four-in-a-row.vala:172
msgid "Size must not be more than 16."
msgstr "El tamaño no puede ser superior a 16."
#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect line length request; try 'four-in-a-row -t 2'
#: src/four-in-a-row.vala:179
#| msgid "Size must be at least 4."
msgid "Lines must be at least 3 tiles."
msgstr "Las líneas deben añadir al menos 3 fichas."
#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect line length request; try 'four-in-a-row -t 8'
#: src/four-in-a-row.vala:185
msgid "Lines cannot be longer than board height or width."
msgstr ""
"Las líneas no pueden ser más grandes que la altura o la anchura del teclado."
#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect level request; try 'four-in-a-row -l 5'
#: src/four-in-a-row.vala:213
#: src/four-in-a-row.vala:228
msgid "Level should be 1 (easy), 2 (medium) or 3 (hard). Settings unchanged."
msgstr ""
"El nivel debe ser 1 (fácil), 2 (medio) o 3 (difícil). La configuración no ha "
"cambiado."
#. Translators: hamburger menu entry; "Appearance" submenu (with a mnemonic that appears pressing Alt)
#: src/four-in-a-row.vala:248
#: src/four-in-a-row.vala:266
msgid "A_ppearance"
msgstr "A_pariencia"
#. Translators: hamburger menu entry with checkbox, for activating or disactivating sound (with a mnemonic that appears pressing Alt)
#: src/four-in-a-row.vala:252
#| msgid "Sound"
#: src/four-in-a-row.vala:270
msgid "_Sound"
msgstr "_Sonido"
#. Translators: hamburger menu entry; opens the Keyboard Shortcuts dialog (with a mnemonic that appears pressing Alt)
#: src/four-in-a-row.vala:258
#| msgid "Keyboard Controls"
#: src/four-in-a-row.vala:276
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajos del _teclado"
#. Translators: hamburger menu entry; opens the application help (with a mnemonic that appears pressing Alt)
#: src/four-in-a-row.vala:262
#: src/four-in-a-row.vala:280
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
#. Translators: hamburger menu entry; opens the About dialog (with a mnemonic that appears pressing Alt)
#: src/four-in-a-row.vala:266
#: src/four-in-a-row.vala:284
msgid "_About Four-in-a-row"
msgstr "_Acerca de Cuatro en raya"
#. Translators: text displayed on game end in the headerbar/actionbar, if the game is a tie
#: src/four-in-a-row.vala:554
#: src/four-in-a-row.vala:566
msgid "It’s a draw!"
msgstr "Es un empate"
#. Translators: text displayed on a one-player game end in the headerbar/actionbar, if the human player won
#: src/four-in-a-row.vala:564
#: src/four-in-a-row.vala:580
msgid "You win!"
msgstr "Usted gana"
#. Translators: text displayed during a one-player game in the headerbar/actionbar, if it is the human player's turn
#: src/four-in-a-row.vala:567
msgid "Your Turn"
msgstr "Su turno"
#. Translators: text displayed on a one-player game end in the headerbar/actionbar, if the computer player won
#: src/four-in-a-row.vala:573
#: src/four-in-a-row.vala:583
msgid "I win!"
msgstr "Gano yo"
#. Translators: text displayed during a one-player game in the headerbar/actionbar, if it is the human player's turn
#: src/four-in-a-row.vala:592
msgid "Your Turn"
msgstr "Su turno"
#. Translators: text displayed during a one-player game in the headerbar/actionbar, if it is the computer player's turn
#. Translators: text *briefly* displayed in the headerbar/actionbar, when a hint is requested
#: src/four-in-a-row.vala:576 src/four-in-a-row.vala:877
#: src/four-in-a-row.vala:599 src/four-in-a-row.vala:908
msgid "I’m Thinking…"
msgstr "Estoy pensando…"
#. blink n times
#. Translators: text displayed in the headerbar/actionbar, when a hint is requested; the %d is replaced by the number of the suggested column
#: src/four-in-a-row.vala:893
#: src/four-in-a-row.vala:924
#, c-format
msgid "Hint: Column %d"
msgstr "Pista: columna %d"
#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
#: src/four-in-a-row.vala:1062
#: src/four-in-a-row.vala:1092
msgid "Tim Musson"
msgstr "Tim Musson"
#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
#: src/four-in-a-row.vala:1066
#: src/four-in-a-row.vala:1096
msgid "David Neary"
msgstr "David Neary"
#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
#: src/four-in-a-row.vala:1070
#: src/four-in-a-row.vala:1100
msgid "Nikhar Agrawal"
msgstr "Nikhar Agrawal"
#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
#: src/four-in-a-row.vala:1074
#: src/four-in-a-row.vala:1104
msgid "Jacob Humphrey"
msgstr "Jacob Humphrey"
#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
#: src/four-in-a-row.vala:1078
#: src/four-in-a-row.vala:1108
msgid "Arnaud Bonatti"
msgstr "Arnaud Bonatti"
#. Translators: in the About dialog, name of a theme designer
#: src/four-in-a-row.vala:1083
#: src/four-in-a-row.vala:1113
msgid "Alan Horkan"
msgstr "Alan Horkan"
#. Translators: in the About dialog, name of a theme designer
#: src/four-in-a-row.vala:1087
#: src/four-in-a-row.vala:1117
msgid "Anatol Drlicek"
msgstr "Anatol Drlicek"
#. Translators: in the About dialog, indication about some themes origin
#: src/four-in-a-row.vala:1091
#: src/four-in-a-row.vala:1121
msgid "Based on the Faenza icon theme by Matthieu James"
msgstr "Basado en el tema de iconos de Matthieu James"
#. Translators: in the About dialog, name of a documenter
#: src/four-in-a-row.vala:1095
#: src/four-in-a-row.vala:1125
msgid "Timothy Musson"
msgstr "Timothy Musson"
#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text
#: src/four-in-a-row.vala:1099
#: src/four-in-a-row.vala:1129
msgid "Copyright © 1999-2008 – Tim Musson and David Neary"
msgstr "Copyright © 1999-2008 – Tim Musson y David Neary"
#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text
#: src/four-in-a-row.vala:1103
#: src/four-in-a-row.vala:1133
msgid "Copyright © 2014 – Michael Catanzaro"
msgstr "Copyright © 2014 – Michael Catanzaro"
#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text
#: src/four-in-a-row.vala:1107
#: src/four-in-a-row.vala:1137
msgid "Copyright © 2018 – Jacob Humphrey"
msgstr "Copyright © 2018 – Jacob Humphrey"
#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text; the %u are replaced with the years of start and end
#: src/four-in-a-row.vala:1111
#: src/four-in-a-row.vala:1141
#, c-format
msgid "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti"
msgstr "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti"
#. Translators: about dialog text, introducing the game
#: src/four-in-a-row.vala:1119
#: src/four-in-a-row.vala:1149
msgid "Connect four in a row to win"
msgstr "Conecte cuatro fichas en una fila para ganar"
#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
#: src/four-in-a-row.vala:1124
#: src/four-in-a-row.vala:1154
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2008-2016\n"
......@@ -550,31 +567,30 @@ msgstr ""
"Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>"
#. Translators: during a game, entry in the game menu, for undoing the last move
#: src/four-in-a-row.vala:1225
#: src/four-in-a-row.vala:1255
msgid "_Undo last move"
msgstr "_Deshacer el último movimiento"
#. Translators: during a game, entry in the game menu, for suggesting where to play
#: src/four-in-a-row.vala:1229
#: src/four-in-a-row.vala:1259
msgid "_Hint"
msgstr "_Sugerencia"
#: src/four-in-a-row.vala:1241
#: src/four-in-a-row.vala:1271
msgid "Next _Round"
msgstr "Siguiente _ronda"
#: src/four-in-a-row.vala:1243
#: src/four-in-a-row.vala:1273
msgid "_Give Up"
msgstr "Rend_irse"
#. Translators: hamburger menu entry; opens the Scores dialog (with a mnemonic that appears pressing Alt)
#: src/four-in-a-row.vala:1248
#: src/four-in-a-row.vala:1278
msgid "_Scores"
msgstr "_Puntuación"
#. Translators: when configuring a new game, label of the blue Start button (with a mnemonic that appears pressing Alt)
#: src/game-window.vala:113
#| msgid "_Start Over"
msgid "_Start Game"
msgstr "_Iniciar juego"
......@@ -584,126 +600,122 @@ msgid "Scores"
msgstr "Puntuación"
#. Translators: in the Scores dialog, label of the line where is indicated the number of tie games
#: src/scorebox.vala:82
#: src/scorebox.vala:72
msgid "Drawn:"
msgstr "Repartido:"
#. Translators: in the Scores dialog, label of the line where is indicated the number of games won by the human player
#: src/scorebox.vala:107 src/scorebox.vala:121
#: src/scorebox.vala:93 src/scorebox.vala:107
msgid "You:"
msgstr "Usted:"
#. Translators: in the Scores dialog, label of the line where is indicated the number of games won by the computer player
#: src/scorebox.vala:110 src/scorebox.vala:118
#: src/scorebox.vala:96 src/scorebox.vala:104
msgid "Me:"
msgstr "Yo:"
#. Translators: name of a black-on-white theme, for helping people with visual misabilities
#: src/theme.vala:86
#: src/theme.vala:170
msgid "High Contrast"
msgstr "Alto contraste"
#: src/theme.vala:90 src/theme.vala:101
#: src/theme.vala:174 src/theme.vala:185
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"
#: src/theme.vala:90 src/theme.vala:101
#: src/theme.vala:174 src/theme.vala:185
msgid "Cross"
msgstr "Cruz"
#: src/theme.vala:91 src/theme.vala:102
#| msgid "Circle"
#: src/theme.vala:175 src/theme.vala:186
msgid "Circle:"
msgstr "Círculo:"
#: src/theme.vala:91 src/theme.vala:102
#| msgid "Cross"
#: src/theme.vala:175 src/theme.vala:186
msgid "Cross:"
msgstr "Cruz:"
#: src/theme.vala:92 src/theme.vala:103
#: src/theme.vala:176 src/theme.vala:187
msgid "Circle wins!"
msgstr "Gana el círculo"
#: src/theme.vala:92 src/theme.vala:103
#: src/theme.vala:176 src/theme.vala:187
msgid "Cross wins!"
msgstr "Gana la cruz"
#: src/theme.vala:93 src/theme.vala:104
#: src/theme.vala:177 src/theme.vala:188
msgid "Circle’s turn"
msgstr "Turno del círculo"
#: src/theme.vala:93 src/theme.vala:104
#: src/theme.vala:177 src/theme.vala:188
msgid "Cross’s turn"
msgstr "Turno de la cruz"
#. Translators: name of a white-on-black theme, for helping people with visual misabilities
#: src/theme.vala:97
#: src/theme.vala:181
msgid "High Contrast Inverse"
msgstr "Alto contraste invertido"
#. Translators: name of a red-versus-green theme
#: src/theme.vala:108
#: src/theme.vala:192
msgid "Red and Green Marbles"
msgstr "Piezas rojas y verdes"
#: src/theme.vala:112 src/theme.vala:123 src/theme.vala:134
#: src/theme.vala:196 src/theme.vala:207 src/theme.vala:218
msgid "Red"
msgstr "Rojo"
#: src/theme.vala:112 src/theme.vala:134
#: src/theme.vala:196 src/theme.vala:218
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: src/theme.vala:113 src/theme.vala:124 src/theme.vala:135
#: src/theme.vala:197 src/theme.vala:208 src/theme.vala:219
msgid "Red:"
msgstr "Rojo:"
#: src/theme.vala:113 src/theme.vala:135
#| msgid "Green"
#: src/theme.vala:197 src/theme.vala:219
msgid "Green:"
msgstr "Verde:"
#: src/theme.vala:114 src/theme.vala:125 src/theme.vala:136
#: src/theme.vala:198 src/theme.vala:209 src/theme.vala:220
msgid "Red wins!"
msgstr "Ganan las rojas"
#: src/theme.vala:114 src/theme.vala:136
#: src/theme.vala:198 src/theme.vala:220
msgid "Green wins!"
msgstr "Ganan las verdes"
#: src/theme.vala:115 src/theme.vala:126 src/theme.vala:137
#: src/theme.vala:199 src/theme.vala:210 src/theme.vala:221
msgid "Red’s turn"
msgstr "Turno de las rojas"
#: src/theme.vala:115 src/theme.vala:137
#: src/theme.vala:199 src/theme.vala:221
msgid "Green’s turn"
msgstr "Turno de las verdes"
#. Translators: name of a blue-versus-red theme
#: src/theme.vala:119
#: src/theme.vala:203
msgid "Blue and Red Marbles"
msgstr "Piezas azules y rojas"
#: src/theme.vala:123
#: src/theme.vala:207
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
#: src/theme.vala:124
#| msgid "Blue"
#: src/theme.vala:208
msgid "Blue:"
msgstr "Azul:"
#: src/theme.vala:125
#: src/theme.vala:209
msgid "Blue wins!"
msgstr "Ganan las azules"
#: src/theme.vala:126
#: src/theme.vala:210
msgid "Blue’s turn"
msgstr "Turno de las azules"
#. Translators: name of a red-versus-green theme with drawing on the tiles
#: src/theme.vala:130
#: src/theme.vala:214
msgid "Stars and Rings"
msgstr "Estrellas y anillos"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment