Commit fe2d8995 authored by Yuri Myasoedov's avatar Yuri Myasoedov
Browse files

Updated Russian translation

parent c5485255
......@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: folks master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-05 23:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-07 20:47+0400\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-11 21:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-17 20:43+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
"Language-Team: русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
......@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Ошибка при открытии списка контактов."
#. Translators: the first parameter is the display name for
#. * the Telepathy account, and the second is an error
#. * message.
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:801
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:778
#, c-format
msgid ""
"Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
......@@ -303,19 +303,19 @@ msgstr ""
"Не удалось определить возможность установки псевдонима на учётной записи "
"Telepathy '%s': %s"
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1218
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1234
msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
msgstr ""
"Нельзя удалить контакты Telepathy, представляющие локального пользователя."
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1229
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1245
#, c-format
msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
msgstr "Не удалось удалить контакт из хранилища: %s"
#. Translators: the first two parameters are store identifiers and
#. * the third is a contact identifier.
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1259
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1275
#, c-format
msgid ""
"Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
......@@ -324,18 +324,18 @@ msgstr ""
"Хранилищу (%s, %s) требуются следущие сведения:\n"
" контакт (идентификатор: «%s»)\n"
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1274
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1290
msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
msgstr "Невозможно создать новый контакт Telepathy в автономном режиме"
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1292
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1308
#, c-format
msgid "Failed to add a persona from details: %s"
msgstr "Не удалось добавить контакт из дополнительной информации: %s"
#. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
#. * and should not be translated.
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1312
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1328
msgid ""
"Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
"service."
......@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr ""
"Не удалось изменить статус избранности без подключения к службе telepathy-"
"logger."
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1318
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1334
msgid ""
"Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
"attached TpContact."
......@@ -352,24 +352,24 @@ msgstr ""
"прикреплённого объекта TpContact."
#. Translators: the parameter is a contact identifier.
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1336
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1352
#, c-format
msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’."
msgstr "Не удалось изменить состояние избранности для контакта Telepathy «%s»."
#. Translators: the parameter is an error message.
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1368
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1384
#, c-format
msgid "Failed to change contact's alias: %s"
msgstr "Не удалось изменить псевдоним контакта: %s"
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1448
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1464
msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
msgstr ""
"Дополнительная информация может быть установлена только для "
"пользовательского контакта Telepathy."
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1477
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1493
msgid ""
"Extended information cannot be written because the store is disconnected."
msgstr ""
......@@ -484,7 +484,7 @@ msgstr ""
#: ../folks/individual-aggregator.vala:1884
msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
msgstr ""
msgstr "Нельзя удалять антиссылки между связываемыми контактами."
#: ../folks/individual-aggregator.vala:2184
msgid "Can’t add personas with no primary store."
......@@ -495,6 +495,14 @@ msgstr "Невозможно добавить контакты без основ
msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
msgstr "Не удалось выполнить запись в запрошенное свойство («%s») хранилища."
#: ../folks/individual.vala:215 ../folks/individual.vala:368
#: ../folks/individual.vala:477 ../folks/individual.vala:717
#: ../folks/individual.vala:795
#, c-format
msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found."
msgstr ""
"Не удалось изменить свойство «%s»: не найдено соответствующих контактов."
#: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:1
msgid "Primary store ID"
msgstr "ID основного хранилища"
......@@ -676,14 +684,14 @@ msgstr "Не удалось подготовить драйвер «%s»: %s"
#. Translators: the parameter is a backend identifier.
#: ../tools/import.vala:145
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend's persona store."
msgstr "Не удалось загрузить драйвер «%s»: %s"
msgstr "Не удалось загрузить хранилище драйвера «%s»."
#: ../tools/import.vala:166
#, c-format
msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend's persona store: %s"
msgstr ""
msgstr "Не удалось подготовить хранилище драйвера «%s»: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
#: ../tools/import.vala:184
......@@ -698,3 +706,5 @@ msgid ""
"Unrecognized source backend name ‘%s’. ‘%s’ is currently the only supported "
"source backend."
msgstr ""
"Нераспознанное имя драйвера источника «%s». «%s» в настоящий момент является "
"единственным поддерживаемым драйвером источника."
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment