Commit f89c9948 authored by Shankar Prasad's avatar Shankar Prasad
Browse files

Updated kn translation

parent 7c2195e0
......@@ -2,15 +2,15 @@
# Copyright (C) 2012 folks's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the folks package.
#
# , 2012.
# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: folks master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-13 02:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-13 12:46+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-13 17:56+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
"Language-Team: Kannada <kn@li.org>\n"
"Language: kn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -36,13 +36,15 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed."
msgstr ""
"‘%s’ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವು ಆಫ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ‘%s’ ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು "
"ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
#. Translators: the first parameter is an address book
#. * URI and the second is an error message.
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:593
#, c-format
msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s"
msgstr ""
msgstr "‘%s’ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:598
......@@ -53,7 +55,7 @@ msgstr ""
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:627
#, c-format
msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s"
msgstr ""
msgstr "‘%s’ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ: %s"
#. Translators: the parameter is an address book
#. * URI.
......@@ -61,7 +63,7 @@ msgstr ""
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:914
#, c-format
msgid "Address book ‘%s’ is offline."
msgstr ""
msgstr "‘%s’ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವು ಆಫ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿದೆ."
#. Translators: the first parameter is an address
#. * book URI and the second is an error message.
......@@ -69,14 +71,14 @@ msgstr ""
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:919
#, c-format
msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s"
msgstr ""
msgstr "‘%s’ ವಿಳಾಸಪುಸ್ತಕವನ್ನು ತೆರೆಯುವ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ: %s"
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:758
#, c-format
msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
msgstr ""
msgstr "‘%s’ ವಿಳಾಸಪುಸ್ತಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#. Translators: the parameteter is an error message.
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:824
......@@ -89,14 +91,14 @@ msgstr ""
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:870
#, c-format
msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
msgstr ""
msgstr "‘%s’ ವಿಳಾಸಪುಸ್ತಕವನ್ನು ನೋಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:952
#, c-format
msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
msgstr ""
msgstr "‘%s’ ವಿಳಾಸಪುಸ್ತಕವನ್ನು ನೋಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: ‘%s’"
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1306
#, c-format
......@@ -106,97 +108,97 @@ msgstr ""
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1344
#: ../folks/avatar-details.vala:63
msgid "Avatar is not writeable on this contact."
msgstr ""
msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ ಅವತಾರವನ್ನು ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1365
#: ../folks/web-service-details.vala:123
msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
msgstr ""
msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ ಜಾಲ ಸೇವೆಯ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1401
#: ../folks/url-details.vala:152
msgid "URLs are not writeable on this contact."
msgstr ""
msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ URL ಗಳನ್ನು ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1478
#: ../folks/local-id-details.vala:64
msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
msgstr ""
msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳೀಯ ID ಗಳನ್ನು ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1504
msgid "The contact cannot be marked as favourite."
msgstr ""
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನದು ಎಂದು ಗುರುತುಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
#. Translators: the parameter is an error message.
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1573
#, c-format
msgid "Can't update avatar: %s"
msgstr ""
msgstr "ಅವತಾರವನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1584
#: ../folks/email-details.vala:120
msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
msgstr ""
msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1598
#: ../folks/phone-details.vala:229
msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
msgstr ""
msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1612
#: ../folks/postal-address-details.vala:361
msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
msgstr ""
msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ ಪೋಸ್ಟಲ್ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1679
#: ../folks/name-details.vala:283
msgid "Full name is not writeable on this contact."
msgstr ""
msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ಹೆಸರನ್ನು ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1701
#: ../folks/name-details.vala:321
msgid "Nickname is not writeable on this contact."
msgstr ""
msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ ಅಡ್ಡಹೆಸರನ್ನು ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1723
#: ../folks/note-details.vala:138
msgid "Notes are not writeable on this contact."
msgstr ""
msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1752
#: ../folks/birthday-details.vala:62
msgid "Birthday is not writeable on this contact."
msgstr ""
msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ ಹುಟ್ಟಿದ ದಿನವನ್ನು ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1795
#: ../folks/role-details.vala:279
msgid "Roles are not writeable on this contact."
msgstr ""
msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ ಪಾತ್ರಗಳನ್ನು ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1896
#: ../folks/name-details.vala:246
msgid "Structured name is not writeable on this contact."
msgstr ""
msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ ಪರಿಪೂರ್ಣವಾದ ಹೆಸರನ್ನು ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1935
#: ../folks/im-details.vala:136
msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
msgstr ""
msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ IM ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1985
#: ../folks/group-details.vala:174
msgid "Groups are not writeable on this contact."
msgstr ""
msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2029
#: ../folks/gender-details.vala:79
msgid "Gender is not writeable on this contact."
msgstr ""
msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ ಲಿಂಗವನ್ನು ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2064
#: ../folks/anti-linkable.vala:81
msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
msgstr ""
msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
......@@ -204,7 +206,7 @@ msgstr ""
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2259
#, c-format
msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
msgstr ""
msgstr "‘%s' ಎಂಬ ಗುಣವನ್ನು ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ: %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
......@@ -212,42 +214,42 @@ msgstr ""
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2268
#, c-format
msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
msgstr ""
msgstr "‘%s’ ಎಂಬ ಗುಣಕ್ಕಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯ: %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error message.
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2294
#, c-format
msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
msgstr ""
msgstr "‘%s’ ಗುಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಾಗ ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ: %s"
#. Translators: the first parameter is a filename, and
#. * the second is an error message.
#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:233
#, c-format
msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s"
msgstr ""
msgstr "ಸಂಬಂಧದ ಕೀಲಿ ಕಡತ '%s' ಅನ್ನು ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s"
#. Translators: the first parameter is a path, and the
#. * second is an error message.
#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:255
#, c-format
msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s"
msgstr ""
msgstr "ಸಂಬಂಧದ ಕೀಲಿ ಕಡತದ ಕೋಶ '%s' ಅನ್ನು ಲೋಡ್‌ ರಚಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s"
#. Translators: the first parameter is a filename, and
#. * the second is an error message.
#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:279
#, c-format
msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s"
msgstr ""
msgstr "ಸಂಬಂಧದ ಕೀಲಿ ಕಡತ '%s' ಅನ್ನು ಲೋಡ್‌ ರಚಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s"
#. Translators: the first parameter is a filename, the second is
#. * an error message.
#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:468
#, c-format
msgid "Could not write updated key file '%s': %s"
msgstr ""
msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾದ '%s' ಕೀಲಿ ಕಡತವನ್ನು ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#. Translators: this is an error message for if the user
#. * provides an invalid IM address. The first parameter is
......@@ -257,13 +259,13 @@ msgstr ""
#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:173
#, c-format
msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s"
msgstr ""
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ IM ವಿಳಾಸ ‘%s’, ‘%s’ ಎಂಬ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್‌ಗಾಗಿ: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:432
#, c-format
msgid "Couldn't load data from key file: %s"
msgstr ""
msgstr "ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಕಡತದಿಂದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:345
......@@ -271,15 +273,15 @@ msgstr ""
#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:388
#, c-format
msgid "Couldn’t prepare libsocialweb service: %s"
msgstr ""
msgstr "libsocialweb ಸೇವೆಯನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:346
msgid "No capabilities were found."
msgstr ""
msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:368
msgid "No contacts capability was found."
msgstr ""
msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:389
msgid "Error opening contacts view."
......@@ -301,7 +303,7 @@ msgstr ""
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1245
#, c-format
msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
msgstr ""
msgstr "ಶೇಖರಣೆಯಿಂದ ಪರ್ಸೋನವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
#. Translators: the first two parameters are store identifiers and
#. * the third is a contact identifier.
......@@ -319,7 +321,7 @@ msgstr ""
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1308
#, c-format
msgid "Failed to add a persona from details: %s"
msgstr ""
msgstr "ವಿವರಗಳಿಂದ ಪರ್ಸೋನವನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
#. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
#. * and should not be translated.
......@@ -381,14 +383,14 @@ msgstr ""
#: ../folks/alias-details.vala:61
msgid "Alias is not writeable on this contact."
msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ ಉಪನಾಮವನ್ನು ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ ಉಪನಾಮವನ್ನು ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
#. Translators: the first parameter is a folder path and the second
#. * is an error message.
#: ../folks/backend-store.vala:591
#, c-format
msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
msgstr ""
msgstr "'%s' ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿರುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
#. Translators: the parameter is a filename.
#: ../folks/backend-store.vala:720
......@@ -404,11 +406,11 @@ msgstr "'%s' ಎಂಬುದಕ್ಕಾಗಿ ವಿಷಯದ ಬಗೆಯನ
#: ../folks/birthday-details.vala:93
msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact."
msgstr ""
msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ ಹುಟ್ಟಿದ ದಿನದ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
#: ../folks/favourite-details.vala:58
msgid "Favorite status is not writeable on this contact."
msgstr ""
msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
#. Translators: the parameter is an IM address.
#: ../folks/im-details.vala:178 ../folks/im-details.vala:192
......@@ -422,7 +424,7 @@ msgstr "'%s' ಎಂಬ IM ವಿಳಾಸವನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡ
#: ../folks/individual-aggregator.vala:863
#, c-format
msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
msgstr ""
msgstr "'%s' ಎಂಬ ಪರ್ಸೋನಾ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
#. Translators: the parameter is a property name.
#: ../folks/individual-aggregator.vala:1069
......@@ -477,6 +479,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found."
msgstr ""
"‘%s’ ಗುಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: ಯಾವುದೆ ಸೂಕ್ತವಾದ ಪರ್ಸೋನಾಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
#: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:1
msgid "Primary store ID"
......@@ -578,7 +581,7 @@ msgstr[1] ""
#: ../tools/import-pidgin.vala:163
#, c-format
msgid "Error changing group of contact ‘%s’: %s"
msgstr ""
msgstr "‘%s’ ಸಂಪರ್ಕದ ಸಮೂಹವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
#. Translators: the parameter is the buddy's IM address.
#: ../tools/import-pidgin.vala:220
......@@ -668,3 +671,4 @@ msgid ""
"source backend."
msgstr ""
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment