Commit 7fe99cf6 authored by Мирослав Николић's avatar Мирослав Николић
Browse files

Updated Serbian translation

parent 12e28f22
...@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" ...@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: folks master\n" "Project-Id-Version: folks master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=folks&" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=folks&"
"keywords=I18N+L10N&component=general\n" "keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-05 23:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-11 21:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-06 22:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-14 09:36+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"Language: sr\n" "Language: sr\n"
...@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Грешка отварања прегледа контаката." ...@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Грешка отварања прегледа контаката."
#. Translators: the first parameter is the display name for #. Translators: the first parameter is the display name for
#. * the Telepathy account, and the second is an error #. * the Telepathy account, and the second is an error
#. * message. #. * message.
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:801 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:778
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s" "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
...@@ -296,20 +296,20 @@ msgstr "" ...@@ -296,20 +296,20 @@ msgstr ""
"Нисам успео да одредим да ли можемо да подесимо алијасе на налогу Интернет " "Нисам успео да одредим да ли можемо да подесимо алијасе на налогу Интернет "
"писмоноше „%s“: %s" "писмоноше „%s“: %s"
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1218 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1234
msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed." msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
msgstr "" msgstr ""
"Контакти Интернет писмоноше који представљају месног корисника не могу бити " "Контакти Интернет писмоноше који представљају месног корисника не могу бити "
"уклоњени." "уклоњени."
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1229 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1245
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to remove a persona from store: %s" msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
msgstr "Нисам успео да уклоним особу из радње: %s" msgstr "Нисам успео да уклоним особу из радње: %s"
#. Translators: the first two parameters are store identifiers and #. Translators: the first two parameters are store identifiers and
#. * the third is a contact identifier. #. * the third is a contact identifier.
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1259 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1275
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Persona store (%s, %s) requires the following details:\n" "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
...@@ -318,18 +318,18 @@ msgstr "" ...@@ -318,18 +318,18 @@ msgstr ""
"Радња особе (%s, %s) захтева следеће појединости:\n" "Радња особе (%s, %s) захтева следеће појединости:\n"
" контакт (достављен: „%s“)\n" " контакт (достављен: „%s“)\n"
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1274 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1290
msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline." msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
msgstr "Не могу да направим нови контакт Интернет писмоноше док сам ван мреже." msgstr "Не могу да направим нови контакт Интернет писмоноше док сам ван мреже."
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1292 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1308
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to add a persona from details: %s" msgid "Failed to add a persona from details: %s"
msgstr "Нисам успео да додам особу из појединости: %s" msgstr "Нисам успео да додам особу из појединости: %s"
#. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application, #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
#. * and should not be translated. #. * and should not be translated.
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1312 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1328
msgid "" msgid ""
"Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger " "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
"service." "service."
...@@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "" ...@@ -337,7 +337,7 @@ msgstr ""
"Нисам успео да именим омиљеног без везе са услугом записничара интернет " "Нисам успео да именим омиљеног без везе са услугом записничара интернет "
"писмоноше." "писмоноше."
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1318 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1334
msgid "" msgid ""
"Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no " "Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
"attached TpContact." "attached TpContact."
...@@ -346,25 +346,25 @@ msgstr "" ...@@ -346,25 +346,25 @@ msgstr ""
"прикачен ТпКонтакт." "прикачен ТпКонтакт."
#. Translators: the parameter is a contact identifier. #. Translators: the parameter is a contact identifier.
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1336 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1352
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’." msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’."
msgstr "" msgstr ""
"Нисам успео да изменим стање омиљеног за контакт Интернет писмоноше „%s“." "Нисам успео да изменим стање омиљеног за контакт Интернет писмоноше „%s“."
#. Translators: the parameter is an error message. #. Translators: the parameter is an error message.
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1368 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1384
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change contact's alias: %s" msgid "Failed to change contact's alias: %s"
msgstr "Нисам успео да изменим алијаса контакта: %s" msgstr "Нисам успео да изменим алијаса контакта: %s"
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1448 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1464
msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact." msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
msgstr "" msgstr ""
"Опширни подаци могу бити подешени само на корисниковом контакту Интернет " "Опширни подаци могу бити подешени само на корисниковом контакту Интернет "
"писмоноше." "писмоноше."
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1477 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1493
msgid "" msgid ""
"Extended information cannot be written because the store is disconnected." "Extended information cannot be written because the store is disconnected."
msgstr "" msgstr ""
...@@ -489,6 +489,14 @@ msgstr "Не могу да додам особе које немају осно ...@@ -489,6 +489,14 @@ msgstr "Не могу да додам особе које немају осно
msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store." msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
msgstr "Не могу да пишем у затражено својство („%s“) уписиве радње." msgstr "Не могу да пишем у затражено својство („%s“) уписиве радње."
#: ../folks/individual.vala:215 ../folks/individual.vala:368
#: ../folks/individual.vala:477 ../folks/individual.vala:717
#: ../folks/individual.vala:795
#, c-format
msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found."
msgstr ""
"Нисам успео да изменим својство „%s“: Нисам пронашао одговарајуће особе."
#: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:1 #: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:1
msgid "Primary store ID" msgid "Primary store ID"
msgstr "ИБ основне радње" msgstr "ИБ основне радње"
......
...@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" ...@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: folks master\n" "Project-Id-Version: folks master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=folks&" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=folks&"
"keywords=I18N+L10N&component=general\n" "keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-05 23:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-11 21:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-06 22:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-14 09:36+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"Language: sr\n" "Language: sr\n"
...@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Greška otvaranja pregleda kontakata." ...@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Greška otvaranja pregleda kontakata."
#. Translators: the first parameter is the display name for #. Translators: the first parameter is the display name for
#. * the Telepathy account, and the second is an error #. * the Telepathy account, and the second is an error
#. * message. #. * message.
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:801 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:778
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s" "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
...@@ -296,20 +296,20 @@ msgstr "" ...@@ -296,20 +296,20 @@ msgstr ""
"Nisam uspeo da odredim da li možemo da podesimo alijase na nalogu Internet " "Nisam uspeo da odredim da li možemo da podesimo alijase na nalogu Internet "
"pismonoše „%s“: %s" "pismonoše „%s“: %s"
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1218 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1234
msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed." msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
msgstr "" msgstr ""
"Kontakti Internet pismonoše koji predstavljaju mesnog korisnika ne mogu biti " "Kontakti Internet pismonoše koji predstavljaju mesnog korisnika ne mogu biti "
"uklonjeni." "uklonjeni."
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1229 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1245
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to remove a persona from store: %s" msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
msgstr "Nisam uspeo da uklonim osobu iz radnje: %s" msgstr "Nisam uspeo da uklonim osobu iz radnje: %s"
#. Translators: the first two parameters are store identifiers and #. Translators: the first two parameters are store identifiers and
#. * the third is a contact identifier. #. * the third is a contact identifier.
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1259 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1275
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Persona store (%s, %s) requires the following details:\n" "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
...@@ -318,18 +318,18 @@ msgstr "" ...@@ -318,18 +318,18 @@ msgstr ""
"Radnja osobe (%s, %s) zahteva sledeće pojedinosti:\n" "Radnja osobe (%s, %s) zahteva sledeće pojedinosti:\n"
" kontakt (dostavljen: „%s“)\n" " kontakt (dostavljen: „%s“)\n"
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1274 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1290
msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline." msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
msgstr "Ne mogu da napravim novi kontakt Internet pismonoše dok sam van mreže." msgstr "Ne mogu da napravim novi kontakt Internet pismonoše dok sam van mreže."
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1292 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1308
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to add a persona from details: %s" msgid "Failed to add a persona from details: %s"
msgstr "Nisam uspeo da dodam osobu iz pojedinosti: %s" msgstr "Nisam uspeo da dodam osobu iz pojedinosti: %s"
#. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application, #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
#. * and should not be translated. #. * and should not be translated.
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1312 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1328
msgid "" msgid ""
"Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger " "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
"service." "service."
...@@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "" ...@@ -337,7 +337,7 @@ msgstr ""
"Nisam uspeo da imenim omiljenog bez veze sa uslugom zapisničara internet " "Nisam uspeo da imenim omiljenog bez veze sa uslugom zapisničara internet "
"pismonoše." "pismonoše."
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1318 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1334
msgid "" msgid ""
"Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no " "Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
"attached TpContact." "attached TpContact."
...@@ -346,25 +346,25 @@ msgstr "" ...@@ -346,25 +346,25 @@ msgstr ""
"prikačen TpKontakt." "prikačen TpKontakt."
#. Translators: the parameter is a contact identifier. #. Translators: the parameter is a contact identifier.
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1336 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1352
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’." msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’."
msgstr "" msgstr ""
"Nisam uspeo da izmenim stanje omiljenog za kontakt Internet pismonoše „%s“." "Nisam uspeo da izmenim stanje omiljenog za kontakt Internet pismonoše „%s“."
#. Translators: the parameter is an error message. #. Translators: the parameter is an error message.
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1368 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1384
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change contact's alias: %s" msgid "Failed to change contact's alias: %s"
msgstr "Nisam uspeo da izmenim alijasa kontakta: %s" msgstr "Nisam uspeo da izmenim alijasa kontakta: %s"
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1448 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1464
msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact." msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
msgstr "" msgstr ""
"Opširni podaci mogu biti podešeni samo na korisnikovom kontaktu Internet " "Opširni podaci mogu biti podešeni samo na korisnikovom kontaktu Internet "
"pismonoše." "pismonoše."
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1477 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1493
msgid "" msgid ""
"Extended information cannot be written because the store is disconnected." "Extended information cannot be written because the store is disconnected."
msgstr "" msgstr ""
...@@ -489,6 +489,14 @@ msgstr "Ne mogu da dodam osobe koje nemaju osnovnu radnju." ...@@ -489,6 +489,14 @@ msgstr "Ne mogu da dodam osobe koje nemaju osnovnu radnju."
msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store." msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
msgstr "Ne mogu da pišem u zatraženo svojstvo („%s“) upisive radnje." msgstr "Ne mogu da pišem u zatraženo svojstvo („%s“) upisive radnje."
#: ../folks/individual.vala:215 ../folks/individual.vala:368
#: ../folks/individual.vala:477 ../folks/individual.vala:717
#: ../folks/individual.vala:795
#, c-format
msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found."
msgstr ""
"Nisam uspeo da izmenim svojstvo „%s“: Nisam pronašao odgovarajuće osobe."
#: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:1 #: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:1
msgid "Primary store ID" msgid "Primary store ID"
msgstr "IB osnovne radnje" msgstr "IB osnovne radnje"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment