diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index b73e0b7bcc17fbd144fe6b74f7ba5720c5e72884..8c225adac399f107852f5e153372335b97bbd1da 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: folks\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-12 00:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-12 00:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-27 17:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-27 17:08+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -29,14 +29,15 @@ msgstr "" #. Translators: This should be translated to the name of the “Starred in #. * Android” group in Google Contacts for your language. If Google have not #. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available -#. * in your language, please *do not* translate this string. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:63 +#. * in your language, please *do not* translate this string (i.e. just copy +#. * the msgid to the msgstr unchanged). +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:64 msgid "Starred in Android" msgstr "Oznaczone gwiazdką w systemie Android" #. Translators: the first parameter is an address book #. * URI and the second is a persona UID. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:587 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:641 #, c-format msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed." msgstr "" @@ -45,164 +46,171 @@ msgstr "" #. Translators: the first parameter is an address book #. * URI and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:593 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:647 #, c-format msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s" msgstr "Brak uprawnień, aby usunąć kontakt \"%s\": %s" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:598 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:652 #, c-format msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s" msgstr "" "Usuwanie kontaktów nie jest obsługiwane przez tę przechowalnię osób: %s" -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:627 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:681 #, c-format msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s" msgstr "Nie można usunąć kontaktu \"%s\": %s" #. Translators: the parameter is an address book #. * URI. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:720 -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:914 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:774 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:968 #, c-format msgid "Address book ‘%s’ is offline." msgstr "Książka adresowa \"%s\" jest w trybie offline." #. Translators: the first parameter is an address #. * book URI and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:725 -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:919 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:779 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:973 #, c-format msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s" msgstr "Brak uprawnień, aby otworzyć książkę adresową \"%s\": %s" #. Translators: the first parameter is an address book URI #. * and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:758 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:812 #, c-format msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s" msgstr "Nie można otworzyć książki adresowej \"%s\": %s" #. Translators: the parameteter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:824 -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:854 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:878 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:908 #, c-format msgid "Couldn't get address book capabilities: %s" msgstr "Nie można uzyskać możliwości książki adresowej: %s" #. Translators: the parameter is an address book URI. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:870 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:924 #, c-format msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’." msgstr "Nie można uzyskać widoku dla książki adresowej \"%s\"." #. Translators: the first parameter is an address book URI #. * and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:952 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1006 #, c-format msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s" msgstr "Nie można uzyskać widoku dla książki adresowej \"%s\": %s" -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1306 +#. Translators: the parameter is the name of a property on a +#. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g. +#. * lowercase with hyphens to separate words). +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1363 #, c-format msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout." msgstr "" "Zmienianie właściwości \"%s\" się nie powiodło z powodu przekroczenia czasu " "oczekiwania." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1344 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1401 #: ../folks/avatar-details.vala:63 msgid "Avatar is not writeable on this contact." msgstr "Awatar nie jest zapisywanlny w tym kontakcie." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1365 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1422 #: ../folks/web-service-details.vala:123 msgid "Web service addresses are not writeable on this contact." msgstr "Adresy usług WWW nie są zapisywalne w tym kontakcie." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1401 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1458 #: ../folks/url-details.vala:152 msgid "URLs are not writeable on this contact." msgstr "Adresy URL nie są zapisywalne w tym kontakcie." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1478 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1539 #: ../folks/local-id-details.vala:64 msgid "Local IDs are not writeable on this contact." msgstr "Lokalne identyfikatory nie są zapisywalne w tym kontakcie." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1504 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1565 msgid "The contact cannot be marked as favourite." msgstr "Kontakt nie może zostać oznaczony jako ulubiony." #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1573 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1634 #, c-format msgid "Can't update avatar: %s" msgstr "Nie można zaktualizować awatara: %s" -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1584 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1645 #: ../folks/email-details.vala:120 msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact." msgstr "Adresy e-mail nie są zapisywalne w tym kontakcie." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1598 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1659 #: ../folks/phone-details.vala:229 msgid "Phone numbers are not writeable on this contact." msgstr "Numery telefonu nie są zapisywalne w tym kontakcie." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1612 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1673 #: ../folks/postal-address-details.vala:361 msgid "Postal addresses are not writeable on this contact." msgstr "Adresy pocztowe nie są zapisywalne w tym kontakcie." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1679 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1740 #: ../folks/name-details.vala:283 msgid "Full name is not writeable on this contact." msgstr "Imię i nazwisko nie są zapisywalne w tym kontakcie." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1701 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1762 #: ../folks/name-details.vala:321 msgid "Nickname is not writeable on this contact." msgstr "Pseudonim nie jest zapisywalny w tym kontakcie." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1723 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1784 #: ../folks/note-details.vala:138 msgid "Notes are not writeable on this contact." msgstr "Notatki nie są zapisywalne w tym kontakcie." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1752 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1813 #: ../folks/birthday-details.vala:62 msgid "Birthday is not writeable on this contact." msgstr "Urodziny nie są zapisywalne w tym kontakcie." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1795 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1857 #: ../folks/role-details.vala:279 msgid "Roles are not writeable on this contact." msgstr "Role nie są zapisywalne w tym kontakcie." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1896 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1958 #: ../folks/name-details.vala:246 msgid "Structured name is not writeable on this contact." msgstr "Nazwa strukturalna nie jest zapisywalna w tym kontakcie." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1935 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1997 #: ../folks/im-details.vala:136 msgid "IM addresses are not writeable on this contact." msgstr "Adresy komunikatora nie są zapisywalne w tym kontakcie." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1985 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2047 #: ../folks/group-details.vala:174 msgid "Groups are not writeable on this contact." msgstr "Grupy nie są zapisywalne w tym kontakcie." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2029 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2059 +msgid "My Contacts is only available for Google Contacts" +msgstr "\"Moje kontakty\" są dostępne tylko w kontaktach Google" + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2126 #: ../folks/gender-details.vala:79 msgid "Gender is not writeable on this contact." msgstr "Płeć nie jest nie jest zapisywalna w tym kontakcie." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2064 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2161 #: ../folks/anti-linkable.vala:81 msgid "Anti-links are not writeable on this contact." msgstr "Antypowiązania nie są zapisywalne w tym kontakcie." @@ -210,7 +218,7 @@ msgstr "Antypowiązania nie są zapisywalne w tym kontakcie." #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error #. * message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2259 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2356 #, c-format msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s" msgstr "Właściwość \"%s\" nie jest zapisywalna: %s" @@ -218,14 +226,14 @@ msgstr "Właściwość \"%s\" nie jest zapisywalna: %s" #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error #. * message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2268 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2365 #, c-format msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s" msgstr "Nieprawidłowa wartość dla właściwości \"%s\": %s" #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2294 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2391 #, c-format msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s" msgstr "Nieznany błąd podczas ustawiania właściwości \"%s\": %s" @@ -297,7 +305,7 @@ msgstr "Błąd podczas importowania widoku kontaktów." #. Translators: the first parameter is the display name for #. * the Telepathy account, and the second is an error #. * message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:778 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:813 #, c-format msgid "" "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s" @@ -305,19 +313,19 @@ msgstr "" "Określenie, czy można ustawić pseudonimy na koncie usługi Telepathy \"%s\" " "się nie powiodło: %s" -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1234 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1271 msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed." msgstr "" "Kontakty Telepathy reprezentujące lokalnego użytkownika nie mogą być usuwane." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1245 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1282 #, c-format msgid "Failed to remove a persona from store: %s" msgstr "Usunięcie osoby z przechowalni się nie powiodło: %s" #. Translators: the first two parameters are store identifiers and #. * the third is a contact identifier. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1275 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1312 #, c-format msgid "" "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n" @@ -326,27 +334,27 @@ msgstr "" "Przechowalnia osoby (%s, %s) wymaga następujących informacji:\n" " contact (dostarczono: \"%s\")\n" -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1290 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1327 msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline." msgstr "" "Nie można utworzyć nowego kontaktu Telepathy podczas działania w trybie " "offline." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1308 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1345 #, c-format msgid "Failed to add a persona from details: %s" msgstr "Dodanie osoby z informacji się nie powiodło: %s" #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application, #. * and should not be translated. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1328 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1365 msgid "" "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger " "service." msgstr "" "Zmiana ulubionych bez połączenia z usługą telepathy-logger się nie powiodła." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1334 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1371 msgid "" "Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no " "attached TpContact." @@ -355,43 +363,43 @@ msgstr "" "posiada ona dołączonego TpContact." #. Translators: the parameter is a contact identifier. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1352 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1389 #, c-format msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’." msgstr "" "Zmiana ulubionego stanu dla kontaktu Telepathy \"%s\" się nie powiodła." #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1384 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1421 #, c-format msgid "Failed to change contact's alias: %s" msgstr "Zmiana pseudonimu kontaktu się nie powiodła: %s" -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1464 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1501 msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact." msgstr "" "Rozszerzone informacje mogą być ustawiane tylko w kontakcie Telepathy " "użytkownika." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1493 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1530 msgid "" "Extended information cannot be written because the store is disconnected." msgstr "" "Nie można zapisać rozszerzonych informacji, ponieważ przechowalnia jest " "rozłączona." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:497 -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:518 -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:570 -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:584 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:499 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:520 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:572 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:586 #, c-format msgid "Failed to change group membership: %s" msgstr "Zmiana członkostwa grupy się nie powiodła: %s" #. Translators: "account" refers to an instant messaging #. * account. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:500 -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:573 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:502 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:575 msgid "Account is offline." msgstr "Konto jest w trybie offline." @@ -443,33 +451,33 @@ msgstr "Nie można przetworzyć adresu komunikatora \"%s\"." #. Translators: the first parameter is a persona store identifier #. * and the second is an error message. -#: ../folks/individual-aggregator.vala:863 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:882 #, c-format msgid "Error preparing persona store '%s': %s" msgstr "Błąd podczas przygotowywania przechowalni osoby \"%s\": %s" #. Translators: the parameter is a property name. -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1069 -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1295 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1088 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1314 #, c-format msgid "Unknown property '%s' in linkable property list." msgstr "Nieznana właściwość \"%s\" na liście dowiązywalnych właściwości." #. Translators: the first parameter is a store identifier #. * and the second parameter is an error message. -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1757 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1776 #, c-format msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s" msgstr "" "Dodanie kontaktu dla identyfikatora przechowalni osoby \"%s\" się nie " "powiodło: %s" -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1850 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1869 msgid "Can’t link personas with no primary store." msgstr "Nie można powiązać osób bez głównej przechowalni." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1851 -#: ../folks/individual-aggregator.vala:2185 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1870 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:2204 #, c-format msgid "" "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or " @@ -478,8 +486,8 @@ msgstr "" "Przechowalnia osób \"%s:%s\" jest skonfigurowana jako główna, ale nie można " "jej odnaleźć lub wczytanie się nie powiodło." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1852 -#: ../folks/individual-aggregator.vala:2186 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1871 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:2205 #, c-format msgid "" "Check the relevant service is running, or change the default store in that " @@ -488,23 +496,23 @@ msgstr "" "Proszę sprawdzić, czy odpowiednia usługa jest uruchomiona, albo zmienić " "domyślną przechowalnię w tej usłudze lub używając klucza GSettings \"%s\"." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1884 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1903 msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked." msgstr "Nie można usuwać antypowiązań między łączonymi osobami." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:2184 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:2203 msgid "Can’t add personas with no primary store." msgstr "Nie można dodać osób bez głównej przechowalni." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:2195 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:2214 #, c-format msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store." msgstr "" "Nie można zapisać do żądanej właściwości (\"%s\") zapisywalnej przechowalni." -#: ../folks/individual.vala:215 ../folks/individual.vala:368 -#: ../folks/individual.vala:477 ../folks/individual.vala:717 -#: ../folks/individual.vala:795 +#: ../folks/individual.vala:216 ../folks/individual.vala:369 +#: ../folks/individual.vala:478 ../folks/individual.vala:718 +#: ../folks/individual.vala:796 #, c-format msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found." msgstr ""