Skip to content
GitLab
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
What's new
7
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
Open sidebar
GNOME
folks
Commits
4a243cfd
Commit
4a243cfd
authored
Sep 23, 2012
by
Rūdolfs Mazurs
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Updated Latvian translation
parent
1243f80b
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
121 additions
and
99 deletions
+121
-99
po/lv.po
po/lv.po
+121
-99
No files found.
po/lv.po
View file @
4a243cfd
# Latvian translation for folks.
# Copyright (C) 2012 folks's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the folks package.
#
# Arvis Lacis <arvis.lacis@gmail.com>, 2012.
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: folks master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-07 05:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-07 22:15+0300\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-23 17:19+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-23 17:48+0300\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvi
ešu
<lata-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language-Team: Latvi
an
<lata-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#. The timeout after which we consider a property change to have failed if we
#. * haven't received a property change notification for it.
...
...
@@ -26,176 +26,179 @@ msgstr ""
#. Translators: This should be translated to the name of the “Starred in
#. * Android” group in Google Contacts for your language. If Google have not
#. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available
#. * in your language, please *do not* translate this string
.
#
: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:60
#
, fuzzy
#. * in your language, please *do not* translate this string
(i.e. just copy
#
. * the msgid to the msgstr unchanged).
#
: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:64
msgid "Starred in Android"
msgstr "Atzīmēts Android"
#. Translators: the first parameter is an address book
#. * URI and the second is a persona UID.
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:58
4
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:58
8
#, c-format
msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed."
msgstr "Adrešu grāmata “%s” ir bezsaitē, tādēļ kontaktu “%s” nevar izņemt."
msgstr "Adrešu grāmata “%s” ir bezsai
s
tē, tādēļ kontaktu “%s” nevar izņemt."
#. Translators: the first parameter is an address book
#. * URI and the second is an error message.
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:59
0
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:59
4
#, c-format
msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s"
msgstr "Piekļuve liegta, lai izņemtu kontaktu “%s” — %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:59
5
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:59
9
#, c-format
msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
msgstr "Kontaktu izņemšana nav atbalstīta šai personu krātuvei — %s"
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:62
4
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:62
8
#, c-format
msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s"
msgstr "Nevar izņemt kontaktu “%s” — %s"
#. Translators: the parameter is an address book
#. * URI.
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:71
7
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:91
1
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:7
2
1
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:91
5
#, c-format
msgid "Address book ‘%s’ is offline."
msgstr "Adrešu grāmata “%s” ir bezsaitē."
msgstr "Adrešu grāmata “%s” ir bezsai
s
tē."
#. Translators: the first parameter is an address
#. * book URI and the second is an error message.
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:72
2
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:9
16
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:72
6
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:9
20
#, c-format
msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s"
msgstr "Liegta piekļuve atvērt adrešu grāmatu “%s” — %s"
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:75
5
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:75
9
#, c-format
msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
msgstr "Neizdevās atvērt adrešu grāmatu “%s” — %s"
#. Translators: the parameteter is an error message.
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:82
1
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:85
1
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:82
5
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:85
5
#, c-format
msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
msgstr "Nevarēja saņemt adrešu grāmatas iespējas — %s"
#. Translators: the parameter is an address book URI.
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:8
6
7
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:87
1
#, c-format
msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
msgstr "Neizdevās iegūt skatu adrešu grāmatai “%s”."
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:9
49
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:9
53
#, c-format
msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
msgstr "Neizdevās iegūt skatu adrešu grāmatai “%s” — %s"
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1302
#. Translators: the parameter is the name of a property on a
#. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g.
#. * lowercase with hyphens to separate words).
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1310
#, c-format
msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
msgstr "Neizdevās izmainīt “%s” īpašību, jo tika sasniegts taimauts."
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:134
0
#: ../folks/avatar-details.vala:
59
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:134
8
#: ../folks/avatar-details.vala:
63
msgid "Avatar is not writeable on this contact."
msgstr "Iemiesojums nav rakstāms šim kontaktam."
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:136
1
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:136
9
#: ../folks/web-service-details.vala:123
msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
msgstr "Tīkla servisu adreses nav rakstāmas šim kontaktam."
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1
397
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1
405
#: ../folks/url-details.vala:152
msgid "URLs are not writeable on this contact."
msgstr "URL saites nav rakstāmas šim kontaktam."
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:14
74
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:14
82
#: ../folks/local-id-details.vala:64
msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
msgstr "Lokālie ID nav rakstāmi šim kontaktam."
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:150
0
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:150
8
msgid "The contact cannot be marked as favourite."
msgstr "Šo kontaktu nevar
tikt
atzīmēt kā
favor
ītu."
msgstr "Šo kontaktu nevar atzīmēt kā
iecien
ītu."
#. Translators: the parameter is an error message.
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:15
69
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:15
77
#, c-format
msgid "Can't update avatar: %s"
msgstr "Nevar atjaunināt iemiesojumu — %s"
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:158
0
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:158
8
#: ../folks/email-details.vala:120
msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
msgstr "E-pasta adreses nav rakstāmas šim kontaktam."
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1
594
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1
602
#: ../folks/phone-details.vala:229
msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
msgstr "Tālruņa numuri nav rakstāmi šim kontaktam."
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:16
08
#: ../folks/postal-address-details.vala:36
0
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:16
16
#: ../folks/postal-address-details.vala:36
1
msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
msgstr "Pasta adrese nav rakstāma šim kontaktam."
msgstr "Pasta adrese
s
nav rakstāma
s
šim kontaktam."
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:16
75
#: ../folks/name-details.vala:28
1
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:16
83
#: ../folks/name-details.vala:28
3
msgid "Full name is not writeable on this contact."
msgstr "Pilns vārds nav rakstāms šim kontaktam."
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1
697
#: ../folks/name-details.vala:31
9
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1
705
#: ../folks/name-details.vala:3
2
1
msgid "Nickname is not writeable on this contact."
msgstr "Segvārds nav rakstāms šim kontaktam."
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:17
19
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:17
27
#: ../folks/note-details.vala:138
msgid "Notes are not writeable on this contact."
msgstr "Piezīmes nav rakstāmas šim kontaktam."
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:17
48
#: ../folks/birthday-details.vala:6
0
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:17
56
#: ../folks/birthday-details.vala:6
2
msgid "Birthday is not writeable on this contact."
msgstr "Dzimšanas diena nav rakstāma šim kontaktam."
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:179
1
#: ../folks/role-details.vala:27
7
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:179
9
#: ../folks/role-details.vala:27
9
msgid "Roles are not writeable on this contact."
msgstr "Lomas nav rakstāmas šim kontaktam."
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1
892
#: ../folks/name-details.vala:24
4
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1
900
#: ../folks/name-details.vala:24
6
msgid "Structured name is not writeable on this contact."
msgstr "Strukturēt
ie
vārd
i
nav rakstām
i
šim kontaktam."
msgstr "Strukturēt
ais
vārd
s
nav rakstām
s
šim kontaktam."
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:193
1
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:193
9
#: ../folks/im-details.vala:136
msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
msgstr "TZ adreses nav rakstāmas šim kontaktam."
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:198
1
#: ../folks/group-details.vala:17
0
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:198
9
#: ../folks/group-details.vala:17
4
msgid "Groups are not writeable on this contact."
msgstr "Grupas nav rak
a
stāmas šim kontaktam."
msgstr "Grupas nav rakstāmas šim kontaktam."
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:20
25
#: ../folks/gender-details.vala:7
7
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:20
33
#: ../folks/gender-details.vala:7
9
msgid "Gender is not writeable on this contact."
msgstr "Dzimums nav rakstāms šim kontaktam."
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:206
0
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:206
8
#: ../folks/anti-linkable.vala:81
msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
msgstr "Anti-saites nav rakstāmas šim kontaktam."
...
...
@@ -203,7 +206,7 @@ msgstr "Anti-saites nav rakstāmas šim kontaktam."
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:22
19
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:22
63
#, c-format
msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
msgstr "Īpašība “%s” nav rakstāma — %s"
...
...
@@ -211,14 +214,14 @@ msgstr "Īpašība “%s” nav rakstāma — %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:222
8
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:22
7
2
#, c-format
msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
msgstr "Nederīga vērtība īpašībai “%s” — %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error message.
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:22
54
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:22
98
#, c-format
msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
msgstr "Nezināma kļūda, iestatot īpašību “%s” — %s"
...
...
@@ -268,108 +271,118 @@ msgid "Couldn't load data from key file: %s"
msgstr "Neizdevās ielādēt datus no atslēgas datnes — %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:34
4
#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:36
6
#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:38
7
#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:34
5
#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:36
7
#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:38
8
#, c-format
msgid "Couldn’t prepare libsocialweb service: %s"
msgstr "Neizdevās sagatavot libsocialweb servisu — %s"
#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:34
5
#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:34
6
msgid "No capabilities were found."
msgstr "Netika atrastas iespējas."
#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:36
7
#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:36
8
msgid "No contacts capability was found."
msgstr "Netika atrastas kontakta iespējas."
#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:38
8
#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:38
9
msgid "Error opening contacts view."
msgstr "Kļūda, atverot kontaktu skatu."
#. Translators: the first parameter is the display name for
#. * the Telepathy account, and the second is an error
#. * message.
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:
801
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:
778
#, c-format
msgid ""
"Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
msgstr ""
"Neizdevās noteikt, vai var iestatīt aizstājvārdus Telepathy kontā “%s” — %s"
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:12
1
4
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:12
3
4
msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
msgstr "Telep
han
y kontakt
i
, kuri pārstāv lokālo lietotāju
, var netikt izņemti
."
msgstr "
Nevar izņemt
Telep
ath
y kontakt
us
, kuri pārstāv lokālo lietotāju."
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:12
2
5
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:12
4
5
#, c-format
msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
msgstr "Neizdevās izņemt personu no krātuves — %s"
#. Translators: the first two parameters are store identifiers and
#. * the third is a contact identifier.
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:12
5
5
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:12
7
5
#, c-format
msgid ""
"Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
" contact (provided: '%s')\n"
msgstr ""
"Personas krātuvei (%s, %s) ir nepieciešamas sekojošā informācija:\n"
" kontakts (nodrošināts
:
“%s”)\n"
" kontakts (nodrošināts
—
“%s”)\n"
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:12
7
0
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:12
9
0
msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
msgstr "Nevar izveidot jaunu Telepathy kontaktu, kamēr atrodas bezsaitē."
msgstr "Nevar izveidot jaunu Telepathy kontaktu, kamēr atrodas bezsai
s
tē."
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1
28
8
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1
30
8
#, c-format
msgid "Failed to add a persona from details: %s"
msgstr "Neizdevās pievienot personu no informācijas — %s"
#. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
#. * and should not be translated.
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:13
0
8
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:13
2
8
msgid ""
"Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
"service."
msgstr ""
"Neizdevās izmainīt
favor
īt
u
bez savienojuma ar telepathy-logger servisu."
"Neizdevās izmainīt
iecien
īt
o
bez savienojuma ar telepathy-logger servisu."
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:13
1
4
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:13
3
4
msgid ""
"Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
"attached TpContact."
msgstr ""
"Neizdevās nomainīt favorīta statusu Telepathy personai, jo tā ir pievienota "
"Neizdevās nomainīt iecienītā statusu Telepathy personai, jo tai nav "
"pievienota "
"TpContact."
#. Translators: the parameter is a contact identifier.
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:13
3
2
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:13
5
2
#, c-format
msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’."
msgstr "Neizdevās izmainīt
favor
īt
a
statusu Telepathy kontaktam “%s”."
msgstr "Neizdevās izmainīt
iecien
īt
ā
statusu Telepathy kontaktam “%s”."
#. Translators: the parameter is an error message.
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:13
6
4
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:13
8
4
#, c-format
msgid "Failed to change contact's alias: %s"
msgstr "Neizdevās izmainīt kontakta segvārdu — %s"
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:14
4
4
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:14
6
4
msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
msgstr "Paplašinātu informāciju var iestatīt tikai Telepathy kontaktiem."
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:14
7
3
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:14
9
3
msgid ""
"Extended information cannot be written because the store is disconnected."
msgstr "Paplašināto informāciju nevar ierakstīt, jo krātuve ir atvienota."
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:495
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:549
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:497
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:518
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:570
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:584
#, c-format
msgid "Failed to change group membership: %s"
msgstr "Neizdevās izmainīt grupas piederību — %s"
#. Translators: "account" refers to an instant messaging
#. * account.
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:500
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:573
msgid "Account is offline."
msgstr "Konts ir bezsaistē."
#. Translators: the first parameter is the unknown key that
#. * was received with the details params, and the second
#. * identifies the persona store.
...
...
@@ -378,7 +391,7 @@ msgstr "Neizdevās izmainīt grupas piederību — %s"
msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'."
msgstr "Neatpazīts parametrs “%s” nodots personas krātuvei “%s”."
#: ../folks/alias-details.vala:
57
#: ../folks/alias-details.vala:
61
msgid "Alias is not writeable on this contact."
msgstr "Segvārds nav rakstāms šim kontaktam."
...
...
@@ -399,15 +412,15 @@ msgstr "Datne vai direktorija “%s” neeksistē."
#: ../folks/backend-store.vala:726
#, c-format
msgid "Failed to get content type for '%s'."
msgstr "Neizdevās iegūt satura
veid
u “%s”·"
msgstr "Neizdevās iegūt satura
tip
u “%s”·"
#: ../folks/birthday-details.vala:
8
9
#: ../folks/birthday-details.vala:9
3
msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact."
msgstr "Dzimšanas dienas ID nav rakstāms šim kontaktam."
#: ../folks/favourite-details.vala:5
2
#: ../folks/favourite-details.vala:5
8
msgid "Favorite status is not writeable on this contact."
msgstr "
Favor
īt
a
statuss nav rakstāms šim kontaktam."
msgstr "
Iecien
īt
ā
statuss nav rakstāms šim kontaktam."
#. Translators: the parameter is an IM address.
#: ../folks/im-details.vala:178 ../folks/im-details.vala:192
...
...
@@ -421,7 +434,7 @@ msgstr "TZ adresi “%s” neizdevās atpazīt."
#: ../folks/individual-aggregator.vala:863
#, c-format
msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
msgstr "Kļūda sagatavojot
personas krātuvi “%s” — %s"
msgstr "Kļūda
,
sagatavojot personas krātuvi “%s” — %s"
#. Translators: the parameter is a property name.
#: ../folks/individual-aggregator.vala:1069
...
...
@@ -458,7 +471,7 @@ msgid ""
"Check the relevant service is running, or change the default store in that "
"service or using the “%s” GSettings key."
msgstr ""
"Pārbaudiet, vai atbilstošais serviss strādā vai nomainiet noklusē
to
krātuvi "
"Pārbaudiet, vai atbilstošais serviss strādā vai nomainiet noklusē
juma
krātuvi "
"tajā servisā, vai izmanto “%s” GSettings atslēgu."
#: ../folks/individual-aggregator.vala:1884
...
...
@@ -474,6 +487,13 @@ msgstr "Nevar pievienot personas, kurām nav primārās krātuves."
msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
msgstr "Nevar ierakstīt pieprasīto īpašību (“%s”) no rakstāmas krātuves."
#: ../folks/individual.vala:216 ../folks/individual.vala:369
#: ../folks/individual.vala:478 ../folks/individual.vala:718
#: ../folks/individual.vala:796
#, c-format
msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found."
msgstr "Neizdevās mainīt īpašību “%s” — netika atrasta piemērotas personas."
#: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:1
msgid "Primary store ID"
msgstr "Primārās krātuves ID"
...
...
@@ -484,11 +504,12 @@ msgid ""
"linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, "
"separated by a colon. For example: “eds:system-address-book” or “key-file”."
msgstr ""
"Personas krātuves ID, kuru folks jāizmanto kā primāro (piem., lai saglabātu "
"saistīto kontaktu datus). Krātuves ID pēc vajadzības var tikt atdalīts ar "
"Personas krātuves ID, kuru folks jāizmanto kā primāro (piemēram, lai "
"saglabātu "
"saistīto kontaktu datus). Krātuves ID pēc vajadzības var atdalīt ar "
"kolu. Piemēram: “eds:system-address-book” vai “key-file”."
#: ../folks/postal-address-details.vala:23
0
#: ../folks/postal-address-details.vala:23
1
#, c-format
msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
...
...
@@ -499,7 +520,7 @@ msgstr "Nezināms statuss"
#: ../folks/presence-details.vala:161
msgid "Offline"
msgstr "Bezsaitē"
msgstr "Bezsai
s
tē"
#: ../folks/presence-details.vala:165
msgid "Error"
...
...
@@ -525,7 +546,7 @@ msgstr "Aizņemts"
msgid "Hidden"
msgstr "Slēpts"
#: ../folks/role-details.vala:1
48
#: ../folks/role-details.vala:1
50
#, c-format
msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s"
msgstr "Nosaukums: %s, organizācija: %s, loma: %s"
...
...
@@ -534,7 +555,7 @@ msgstr "Nosaukums: %s, organizācija: %s, loma: %s"
#: ../tools/import-pidgin.vala:48
#, c-format
msgid "File %s does not exist."
msgstr "Datne %s neek
e
sitē."
msgstr "Datne %s neeksi
s
tē."
#. Translators: the first parameter is a filename, and the second
#. * is an error message.
...
...
@@ -678,3 +699,4 @@ msgid ""
msgstr ""
"Neatpazīts avota aizmugures nosaukums “%s”. “%s” pašlaik ir vienīgā "
"atbalstītā avota aizmugure."
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
.
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment