...
 
Commits (18)
  • Sebastian Pipping's avatar
    602af901
  • Daniel Gollub's avatar
    f148596c
  • Paolo Bacchilega's avatar
    d496cba8
  • David King's avatar
    Fix _g_path_get_temp_work_dir memory leak · faad8f04
    David King authored
    Found with Valgrind:
    
    ==9376== 19 bytes in 1 blocks are definitely lost in loss record 3,218
    of 17,916
    ==9376==    at 0x4C2BC50: malloc (in
    /usr/lib64/valgrind/vgpreload_memcheck-amd6
    4-linux.so)
    ==9376==    by 0x748B689: g_malloc (gmem.c:97)
    ==9376==    by 0x74A425E: g_strdup (gstrfuncs.c:356)
    ==9376==    by 0x41B8B7: _g_path_get_temp_work_dir (file-utils.c:100)
    ==9376==    by 0x4294AD: fr_command_cfile_extract
    (fr-command-cfile.c:350)
    ==9376==    by 0x4228B0: fr_command_extract (fr-command.c:311)
    ==9376==    by 0x4229FD: extract_from_archive (fr-command.c:1857)
    ==9376==    by 0x422C3F: _fr_command_extract (fr-command.c:2131)
    ==9376==    by 0x4236A3: _fr_command_extract_to_local
    (fr-command.c:2334)
    ==9376==    by 0x43E9B7: _fr_window_archive_extract_from_edata
    (fr-window.c:6395)
    ==9376==    by 0x446311: _fr_window_ask_overwrite_dialog
    (fr-window.c:6570)
    ==9376==    by 0x71FC30A: g_cclosure_marshal_VOID__ENUMv
    (gmarshal.c:1496)
    ==9376==    by 0x71FA0C3: _g_closure_invoke_va (gclosure.c:864)
    ==9376==    by 0x72142A0: g_signal_emit_valist (gsignal.c:3246)
    ==9376==    by 0x72148F1: g_signal_emit (gsignal.c:3393)
    ==9376==    by 0x71FA0C3: _g_closure_invoke_va (gclosure.c:864)
    ==9376==    by 0x72142A0: g_signal_emit_valist (gsignal.c:3246)
    ==9376==    by 0x72148F1: g_signal_emit (gsignal.c:3393)
    ==9376==    by 0x516918C: gtk_button_do_release (gtkbutton.c:1899)
    ==9376==    by 0x51691F7: gtk_real_button_released (gtkbutton.c:2017)
    
    https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=752476
    faad8f04
  • David King's avatar
    Fix _g_file_is_temp_work_dir memory leak · 2e5de0b6
    David King authored
    Found with Valgrind:
    
    ==9376== 47 bytes in 1 blocks are definitely lost in loss record 8,821
    of 17,916
    ==9376==    at 0x4C2BC50: malloc (in
    /usr/lib64/valgrind/vgpreload_memcheck-amd6
    4-linux.so)
    ==9376==    by 0x748B689: g_malloc (gmem.c:97)
    ==9376==    by 0x74A425E: g_strdup (gstrfuncs.c:356)
    ==9376==    by 0x41B94E: _g_file_is_temp_work_dir (file-utils.c:575)
    ==9376==    by 0x41BA2B: _g_file_is_temp_dir (file-utils.c:266)
    ==9376==    by 0x43C271: fr_window_add_to_recent_list (fr-window.c:2670)
    ==9376==    by 0x4457E0: _archive_operation_completed (fr-window.c:3019)
    ==9376==    by 0x4480BB: archive_list_ready_cb (fr-window.c:5881)
    ==9376==    by 0x6ED9ACC: g_simple_async_result_complete
    (gsimpleasyncresult.c:801)
    ==9376==    by 0x6ED9B3B: complete_in_idle_cb (gsimpleasyncresult.c:813)
    ==9376==    by 0x7485C89: g_main_dispatch (gmain.c:3122)
    ==9376==    by 0x7485C89: g_main_context_dispatch (gmain.c:3737)
    ==9376==    by 0x7486007: g_main_context_iterate.isra.29 (gmain.c:3808)
    ==9376==    by 0x74860AB: g_main_context_iteration (gmain.c:3869)
    ==9376==    by 0x6F0F5BB: g_application_run (gapplication.c:2311)
    ==9376==    by 0x414FE5: main (main.c:38)
    
    https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=752476
    2e5de0b6
  • David King's avatar
    Fix fr_application_register_archive_manager_service memory leak · 659b782a
    David King authored
    Found with Valgrind:
    
    ==17023== 48 bytes in 1 blocks are possibly lost in loss record 10,459
    of 17,938
    ==17023==    at 0x4C2BC50: malloc (in
    /usr/lib64/valgrind/vgpreload_memcheck-amd
    64-linux.so)
    ==17023==    by 0x748B689: g_malloc (gmem.c:97)
    ==17023==    by 0x74A4297: g_memdup (gstrfuncs.c:384)
    ==17023==    by 0x721820C: type_iface_vtable_base_init_Wm (gtype.c:2023)
    ==17023==    by 0x72198DE: type_class_init_Wm (gtype.c:2197)
    ==17023==    by 0x72198DE: g_type_class_ref (gtype.c:2951)
    ==17023==    by 0x7201033: g_object_new_valist (gobject.c:1959)
    ==17023==    by 0x7201193: g_object_new (gobject.c:1617)
    ==17023==    by 0x6ED6BD4: g_resource_open_stream (gresource.c:385)
    ==17023==    by 0x6ED6FA5: g_resources_open_stream (gresource.c:673)
    ==17023==    by 0x41D1B2:
    fr_application_register_archive_manager_service (fr-application.c:418)
    ==17023==    by 0x41D1B2: fr_application_startup (fr-application.c:455)
    ==17023==    by 0x71FA0C3: _g_closure_invoke_va (gclosure.c:864)
    ==17023==    by 0x72142A0: g_signal_emit_valist (gsignal.c:3246)
    ==17023==    by 0x72148F1: g_signal_emit (gsignal.c:3393)
    ==17023==    by 0x6F0EA99: g_application_register (gapplication.c:2015)
    ==17023==    by 0x6F0F545: g_application_run (gapplication.c:2285)
    ==17023==    by 0x414F95: main (main.c:38)
    
    https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=752476
    659b782a
  • David King's avatar
    Fix fr_application_command_line memory leak · 6022be01
    David King authored
    Found with Valgrind:
    
    ==9376== 44 (32 direct, 12 indirect) bytes in 1 blocks are definitely
    lost in loss record 8,792 of 17,916
    ==9376==    at 0x4C2BC50: malloc (in
    /usr/lib64/valgrind/vgpreload_memcheck-amd64-linux.so)
    ==9376==    by 0x748B689: g_malloc (gmem.c:97)
    ==9376==    by 0x74BAC72: g_variant_dup_bytestring_array
    (gvariant.c:1992)
    ==9376==    by 0x6F108B9: g_application_command_line_get_arguments
    (gapplicationcommandline.c:480)
    ==9376==    by 0x41C146: fr_application_command_line
    (fr-application.c:524)
    ==9376==    by 0xC750D2F: ffi_call_unix64 (in
    /usr/lib64/libffi.so.6.0.2)
    ==9376==    by 0xC75079A: ffi_call (in /usr/lib64/libffi.so.6.0.2)
    ==9376==    by 0x71FAB94: g_cclosure_marshal_generic_va
    (gclosure.c:1594)
    ==9376==    by 0x71FA0C3: _g_closure_invoke_va (gclosure.c:864)
    ==9376==    by 0x7213DD8: g_signal_emit_valist (gsignal.c:3246)
    ==9376==    by 0x72148F1: g_signal_emit (gsignal.c:3393)
    ==9376==    by 0x6F0CF82: g_application_call_command_line
    (gapplication.c:953)
    ==9376==    by 0x6F0F55F: g_application_run (gapplication.c:2292)
    ==9376==    by 0x414FE5: main (main.c:38)
    
    https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=752476
    6022be01
  • David King's avatar
    Fix memory leak in fr_window_change_action_state · 72a46499
    David King authored
    Found with Valgrind:
    
    ==9376== 81 (40 direct, 41 indirect) bytes in 1 blocks are definitely
    lost in loss record 12,551 of 17,916
    ==9376==    at 0x4C2BC50: malloc (in
    /usr/lib64/valgrind/vgpreload_memcheck-amd64-linux.so)
    ==9376==    by 0x748B689: g_malloc (gmem.c:97)
    ==9376==    by 0x74A24D2: g_slice_alloc (gslice.c:1007)
    ==9376==    by 0x74C022C: g_variant_alloc (gvariant-core.c:476)
    ==9376==    by 0x74C022C: g_variant_new_from_bytes (gvariant-core.c:512)
    ==9376==    by 0x74B9766: g_variant_new_from_trusted (gvariant.c:295)
    ==9376==    by 0x74B97DE: g_variant_new_boolean (gvariant.c:316)
    ==9376==    by 0x43CACD: fr_window_change_action_state.constprop.63
    (fr-window.c:724)
    ==9376==    by 0x43CC96: fr_window_deactivate_filter (fr-window.c:1712)
    ==9376==    by 0x43CC96: fr_window_update_current_location
    (fr-window.c:1738)
    ==9376==    by 0x441583: fr_window_construct (fr-window.c:5748)
    ==9376==    by 0x441583: fr_window_new (fr-window.c:5796)
    ==9376==    by 0x41C490: fr_application_command_line
    (fr-application.c:588)
    ==9376==    by 0xC750D2F: ffi_call_unix64 (in
    /usr/lib64/libffi.so.6.0.2)
    ==9376==    by 0xC75079A: ffi_call (in /usr/lib64/libffi.so.6.0.2)
    ==9376==    by 0x71FAB94: g_cclosure_marshal_generic_va
    (gclosure.c:1594)
    ==9376==    by 0x71FA0C3: _g_closure_invoke_va (gclosure.c:864)
    ==9376==    by 0x7213DD8: g_signal_emit_valist (gsignal.c:3246)
    ==9376==    by 0x72148F1: g_signal_emit (gsignal.c:3393)
    ==9376==    by 0x6F0CF82: g_application_call_command_line
    (gapplication.c:953)
    ==9376==    by 0x6F0F55F: g_application_run (gapplication.c:2292)
    ==9376==    by 0x414FE5: main (main.c:38)
    
    https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=752476
    72a46499
  • David King's avatar
    Fix fr_window_add_to_recent_list memory leak · d72e9eab
    David King authored
    Found with Valgrind:
    
    ==9376== 19 bytes in 1 blocks are definitely lost in loss record 3,217
    of 17,916
    ==9376==    at 0x4C2BC50: malloc (in
    /usr/lib64/valgrind/vgpreload_memcheck-amd64-linux.so)
    ==9376==    by 0x748B689: g_malloc (gmem.c:97)
    ==9376==    by 0x74A425E: g_strdup (gstrfuncs.c:356)
    ==9376==    by 0x43C2AF: fr_window_add_to_recent_list (fr-window.c:2679)
    ==9376==    by 0x4457E0: _archive_operation_completed (fr-window.c:3019)
    ==9376==    by 0x4480BB: archive_list_ready_cb (fr-window.c:5881)
    ==9376==    by 0x6ED9ACC: g_simple_async_result_complete
    (gsimpleasyncresult.c:801)
    ==9376==    by 0x6ED9B3B: complete_in_idle_cb (gsimpleasyncresult.c:813)
    ==9376==    by 0x7485C89: g_main_dispatch (gmain.c:3122)
    ==9376==    by 0x7485C89: g_main_context_dispatch (gmain.c:3737)
    ==9376==    by 0x7486007: g_main_context_iterate.isra.29 (gmain.c:3808)
    ==9376==    by 0x74860AB: g_main_context_iteration (gmain.c:3869)
    ==9376==    by 0x6F0F5BB: g_application_run (gapplication.c:2311)
    ==9376==    by 0x414FE5: main (main.c:38)
    
    https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=752476
    d72e9eab
  • David King's avatar
    Fix fr_window_construct memory leak · b88e8556
    David King authored
    Found with Valgrind:
    
    ==9376== 56 (40 direct, 16 indirect) bytes in 1 blocks are definitely
    lost in loss record 10,629 of 17,916
    ==9376==    at 0x721CA3A: g_type_create_instance (gtype.c:1849)
    ==9376==    by 0x71FF0AA: g_object_new_internal (gobject.c:1774)
    ==9376==    by 0x72008C0: g_object_newv (gobject.c:1921)
    ==9376==    by 0x72011AB: g_object_new (gobject.c:1614)
    ==9376==    by 0x5301393: gtk_size_group_new (gtksizegroup.c:425)
    ==9376==    by 0x441548: fr_window_construct (fr-window.c:5740)
    ==9376==    by 0x441548: fr_window_new (fr-window.c:5796)
    ==9376==    by 0x41C490: fr_application_command_line
    (fr-application.c:588)
    ==9376==    by 0xC750D2F: ffi_call_unix64 (in
    /usr/lib64/libffi.so.6.0.2)
    ==9376==    by 0xC75079A: ffi_call (in /usr/lib64/libffi.so.6.0.2)
    ==9376==    by 0x71FAB94: g_cclosure_marshal_generic_va
    (gclosure.c:1594)
    ==9376==    by 0x71FA0C3: _g_closure_invoke_va (gclosure.c:864)
    ==9376==    by 0x7213DD8: g_signal_emit_valist (gsignal.c:3246)
    ==9376==    by 0x72148F1: g_signal_emit (gsignal.c:3393)
    ==9376==    by 0x6F0CF82: g_application_call_command_line
    (gapplication.c:953)
    ==9376==    by 0x6F0F55F: g_application_run (gapplication.c:2292)
    ==9376==    by 0x414FE5: main (main.c:38)
    
    https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=752476
    b88e8556
  • David King's avatar
    Fix query_info_ready_for_overwrite_dialog_cb memory leak · 4e7bf9ef
    David King authored
    Found with Valgrind:
    
    ==9376== 65 bytes in 1 blocks are definitely lost in loss record 11,501
    of 17,916
    ==9376==    at 0x4C2DB9D: realloc (in
    /usr/lib64/valgrind/vgpreload_memcheck-amd64-linux.so)
    ==9376==    by 0x7FB1F9A: vasprintf (in /usr/lib64/libc-2.21.90.so)
    ==9376==    by 0x74C8E90: g_vasprintf (gprintf.c:316)
    ==9376==    by 0x74A43CF: g_strdup_vprintf (gstrfuncs.c:507)
    ==9376==    by 0x74A446B: g_strdup_printf (gstrfuncs.c:533)
    ==9376==    by 0x446556: query_info_ready_for_overwrite_dialog_cb
    (fr-window.c:6496)
    ==9376==    by 0x6EEA4E8: g_task_return_now (gtask.c:1104)
    ==9376==    by 0x6EEA528: complete_in_idle_cb (gtask.c:1118)
    ==9376==    by 0x7485C89: g_main_dispatch (gmain.c:3122)
    ==9376==    by 0x7485C89: g_main_context_dispatch (gmain.c:3737)
    ==9376==    by 0x7486007: g_main_context_iterate.isra.29 (gmain.c:3808)
    ==9376==    by 0x74860AB: g_main_context_iteration (gmain.c:3869)
    ==9376==    by 0x6F0F5BB: g_application_run (gapplication.c:2311)
    ==9376==    by 0x414FE5: main (main.c:38)
    
    https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=752476
    4e7bf9ef
  • Dušan Kazik's avatar
    Updated Slovak translation · 97337b98
    Dušan Kazik authored
    97337b98
  • Paolo Bacchilega's avatar
    appdata: added kudos · 2cb57be7
    Paolo Bacchilega authored
    2cb57be7
  • Paolo Bacchilega's avatar
    start the object path with a slash · 5567edda
    Paolo Bacchilega authored
    5567edda
  • Cédric Valmary's avatar
    Updated Occitan translation · 3c0a97c5
    Cédric Valmary authored
    3c0a97c5
  • Paolo Bacchilega's avatar
    updated for version 3.16.5 · f60f1115
    Paolo Bacchilega authored
    f60f1115
  • Balázs Úr's avatar
    Updated Hungarian translation · d80ebe16
    Balázs Úr authored
    d80ebe16
  • Goran Vidović's avatar
    Updated Croatian translation · e5247b8d
    Goran Vidović authored
    e5247b8d
version 3.16.5
--------------
Bugs fixed:
* Fixed many memory leaks. (David King) (#752476)
* Fix documentation typos (Anders Jonsson) (#758814)
* Error extracting files using file-roller with unar with the
character [ (#755580)
New or updated application translations:
* Arabic (Khaled Hosny)
* Fòram na Gàidhlig (GunChleoc)
* Persian (Arash Mousavi)
* Slovak (Dušan Kazik)
* Tot En Òc (Cédric Valmary (totenoc.eu))
New or updated manual translations:
* Czech (Marek Černocký)
* Deutsch (Christian Kirbach)
* Español; Castellano (Daniel Mustieles)
version 3.16.4
--------------
......
......@@ -2,7 +2,7 @@ dnl Process this file with autoconf to produce a configure script.
AC_PREREQ([2.68])
AC_INIT([file-roller],[3.16.4],[http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-roller],[file-roller])
AC_INIT([file-roller],[3.16.5],[http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-roller],[file-roller])
AM_INIT_AUTOMAKE([1.11 foreign no-dist-gzip dist-xz tar-ustar])
m4_ifdef([AM_SILENT_RULES], [AM_SILENT_RULES([yes])])
......
......@@ -26,4 +26,11 @@
<screenshot type="default">https://wiki.gnome.org/Apps/FileRoller?action=AttachFile&amp;do=get&amp;target=file-roller.png</screenshot>
</screenshots>
<updatecontact>paobac_at_src.gnome.org</updatecontact>
<kudos>
<kudo>AppMenu</kudo>
<kudo>HiDpiIcon</kudo>
<kudo>ModernToolkit</kudo>
<kudo>Notifications</kudo>
<kudo>UserDocs</kudo>
</kudos>
</application>
# Hungarian translation of file-roller_help
# Copyright (C) 2012, 2013. Free Software Foundation, Inc.
# Hungarian translation for file-roller help.
# Copyright (C) 2012-2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the file-roller help.
#
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2012, 2013, 2014.
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014.
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller_help master\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-01 05:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-01 15:05+0200\n"
"Project-Id-Version: file-roller master\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-19 05:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-20 12:32+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
......@@ -165,8 +165,11 @@ msgstr "Fájlok eltávolítása"
#. (itstool) path: item/p
#: C/archive-edit.page:42
#| msgid ""
#| "Right-click on the file and chose <gui style=\"menuitem\">Delete</gui>, "
#| "or press <key>Delete</key>."
msgid ""
"Right-click on the file and chose <gui style=\"menuitem\">Delete</gui>, or "
"Right-click on the file and choose <gui style=\"menuitem\">Delete</gui>, or "
"press <key>Delete</key>."
msgstr ""
"Kattintson a jobb egérgombbal a fájlra, és válassza a <gui style=\"menuitem"
......@@ -179,8 +182,12 @@ msgstr "Fájlok átnevezése"
#. (itstool) path: item/p
#: C/archive-edit.page:47
#| msgid ""
#| "Right-click on the file and chose <gui style=\"menuitem\">Rename…</gui>. "
#| "Enter the new file name into the dialog which has opened and confirm the "
#| "new name."
msgid ""
"Right-click on the file and chose <gui style=\"menuitem\">Rename…</gui>. "
"Right-click on the file and choose <gui style=\"menuitem\">Rename…</gui>. "
"Enter the new file name into the dialog which has opened and confirm the new "
"name."
msgstr ""
......@@ -561,7 +568,8 @@ msgstr "Archívumkezelő súgója"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/index.page:23
msgid "Learn to use and manage compressed archives of files and folder."
#| msgid "Learn to use and manage compressed archives of files and folder."
msgid "Learn to use and manage compressed archives of files and folders."
msgstr ""
"Ismerje meg a fájlokat és mappákat tartalmazó tömörített archívumok "
"használatát és kezelését."
......@@ -592,8 +600,6 @@ msgstr "Hibaelhárítás"
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/introduction.page:53
#| msgctxt "_"
#| msgid "external ref='figures/file-roller-3-12.png' md5='__failed__'"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/file-roller-3-12.png' "
......
......@@ -5,1250 +5,1317 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-08 09:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-15 04:23+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <rosetta@launchpad."
"net>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-19 19:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-06 00:08+0200\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-28 00:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-09-22 10:36+0000\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"Language: hr\n"
#: ../data/glade/add-options.glade.h:1
msgid "Load Options"
msgstr "Učitaj odrednice"
#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:1 ../src/fr-stock.c:42
msgid "C_reate"
msgstr "_Stvori"
#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:2
msgid "Create Archive"
msgstr "Stvori arhivu"
#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:3 ../src/fr-window.c:4586
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1
msgid "Open, modify and create compressed archive files"
msgstr "Otvorite, promijenjite i stvorite zapakiranu arhivu datoteka"
#. MB means megabytes
#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:5 ../data/glade/new.glade.h:3
msgid "MB"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application "
"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files."
msgstr ""
"Upravitelj arhivom (poznat i kao File Roller) je uobičaejna GNOME aplikacija "
"za otvaranje, stvaranje, promjenu i raspakiravanje arhiviranih datoteka."
#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:6 ../data/glade/new.glade.h:4
msgid "Split in _volumes of"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:"
msgstr ""
"Upravitelj arhivom podržava širok raspon različitih arhiva datoteka, "
"uključujući:"
#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:7
msgid "_Archive:"
msgstr "_Arhiva:"
#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:8 ../data/glade/new.glade.h:5
#: ../data/glade/password.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "Dohvat popisa datoteka"
#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:9 ../src/fr-window.c:5718
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "Lokacija:"
#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:10 ../data/glade/new.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_Other Options"
msgstr "_Mogućnosti spremanja"
#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:11
#: ../data/glade/batch-password.glade.h:2 ../data/glade/new.glade.h:7
#: ../data/glade/password.glade.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "_Lozinka:"
#: ../data/glade/batch-password.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Potrebna je lozinka</span>"
#: ../data/glade/delete.glade.h:1
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
#: ../data/glade/delete.glade.h:2 ../src/dlg-extract.c:367
msgid "_All files"
msgstr "_Sve datoteke"
#: ../data/glade/delete.glade.h:3 ../src/dlg-extract.c:353
msgid "_Files:"
msgstr "_Datoteke:"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4
msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)"
msgstr "gzip arhive (.tar.gz, .tgz)"
#: ../data/glade/delete.glade.h:4 ../src/dlg-extract.c:374
msgid "_Selected files"
msgstr "_Odabrane datoteke"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5
msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)"
msgstr "bzip arhive (.tar.bz, .tbz)"
#: ../data/glade/delete.glade.h:5 ../src/dlg-extract.c:364
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "primjer: *.txt; *.doc"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6
msgid "zip archives (.zip)"
msgstr "zip arhive (.zip)"
#: ../data/glade/new.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Archive _type:"
msgstr "Tip arhive:"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7
msgid "xz archives (.tar.xz)"
msgstr "xz arhive (.tar.xz)"
#: ../data/glade/open-with.glade.h:1
msgid "A_vailable application:"
msgstr "Dostupni _programi:"
#. set the name and icon
#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:715
#: ../src/fr-window.c:1976 ../src/fr-window.c:5493
msgid "Archive Manager"
msgstr "Upravitelj arhivom"
#: ../data/glade/open-with.glade.h:2
msgid "Open Files"
msgstr "Otvori datoteke"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:2
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Stvori i promijeni arhivu"
#: ../data/glade/open-with.glade.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "_Nedavno korištene aplikacije:"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:3
msgid "zip;tar;extract;unpack;"
msgstr "zip;tar;raspakiraj;zapakiraj;"
#: ../data/glade/open-with.glade.h:4
msgid "_Application:"
msgstr "_Provjera autentičnosti"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:1
msgid "How to sort files"
msgstr "Kako razvrstati datoteke"
#: ../data/glade/password.glade.h:1
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:2
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
"type, time, path."
msgstr ""
"<i><b>Napomena: </b>lozinka će se koristiti za kriptiranje datoteka koje "
"dodajete u trenutnu arhivu, te za dekriptiranje datoteka koje raspakirate iz "
"trenutne arhive. Kada se arhiva zatvori, lozinka će biti obrisana.</i>"
"Koji se kriteriji moraju koristiti pri organizaciji datoteka. Moguće "
"vrijednosti su: naziv, veličina, vrsta, vrijeme, putanja."
#: ../data/glade/password.glade.h:2
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:3
msgid "Sort type"
msgstr "Vrsta razvrstavanja"
#: ../data/glade/update.glade.h:1
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr ""
#. secondary text
#: ../data/glade/update.glade.h:2 ../src/dlg-update.c:181
#, c-format
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:4
msgid ""
"The file has been modified with an external application. If you don't update "
"the version in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
"There are %d files that have been modified with an external application. If "
"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../data/glade/update.glade.h:3
msgid "_Update"
"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
"ascending, descending."
msgstr ""
"Hoće li se razvrstati uzlaznim ili silaznim redom. Moguće vrijednosti su: "
"uzlazno, silazno."
#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1921
#: ../src/fr-window.c:5296 ../src/main.c:251
msgid "Archive Manager"
msgstr "Upravljanje arhivom"
#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Stvori i izmijeni arhivu"
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:271
msgid "Extract Here"
msgstr "Raspakiraj ovdje"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:5
msgid "List Mode"
msgstr "Način popisa"
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:272
msgid "Extract the selected archive in the current position"
msgstr "Raspakiraj odabranu arhivu na trenutnu poziciju"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:6
msgid ""
"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use "
"'as-folder' to navigate the archive as a folder."
msgstr ""
"Koristite \"sve datoteke\" kako bi vidjeli sve datoteke u arhivi na jednom "
"popisu i \"kao mapu\" kako bi se kretali arhivom kao u mapi."
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:289
msgid "Extract To..."
msgstr "Raspakiraj u..."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:7
msgid "Display type"
msgstr "Vrsta prikaza"
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:290
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Raspakiraj odabranu arhivu"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:8
msgid "Display the type column in the main window."
msgstr "Prikaži stupac vrste u glavnom prozoru."
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:309
msgid "Create Archive..."
msgstr "Stvori arhivu..."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:9
msgid "Display size"
msgstr "Veličina prikaza"
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:310
msgid "Create an archive with the selected objects"
msgstr "Kreiraj arhivu sa odabranim objektima"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:10
msgid "Display the size column in the main window."
msgstr "Prikaži stupac veličine u glavnom prozoru."
#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:231
#: ../src/dlg-batch-add.c:169 ../src/dlg-batch-add.c:184
#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:257
#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2866
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Ne mogu napraviti arhivu"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:11
msgid "Display time"
msgstr "Prikaži vrijeme"
#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:308
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Morate navesti naziv arhive."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:12
msgid "Display the time column in the main window."
msgstr "Prikaži stupac vremena u glavnom prozoru."
#: ../src/actions.c:197
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Nemate dozvolu za stvaranje arhive u ovom direktoriju"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:13
msgid "Display path"
msgstr "Prikaži putanju"
#: ../src/actions.c:232 ../src/fr-archive.c:1137 ../src/fr-window.c:5930
#: ../src/fr-window.c:6108
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Vrsta arhive nije podržana."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:14
msgid "Display the path column in the main window."
msgstr "Prikaži stupac putanje u glavnom prozoru."
#: ../src/actions.c:246
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Ne mogu ukloniti staru arhivu."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:15
msgid "Name column width"
msgstr "Širina stupca naziva"
#: ../src/actions.c:377 ../src/fr-window.c:5776
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:16
msgid "The default width of the name column in the file list."
msgstr "Uobičajena širina stupca naziva u popisu datoteka."
#: ../src/actions.c:388 ../src/dlg-new.c:243 ../src/fr-window.c:5127
msgid "All archives"
msgstr "Sve arhive"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:17
msgid "View the sidebar"
msgstr "Prikaži bočnu traku"
#: ../src/actions.c:395 ../src/dlg-new.c:250
msgid "All files"
msgstr "Sve datoteke"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:18
msgid "Whether to display the sidebar."
msgstr "Treba li biti prikazana bočna traka."
#: ../src/actions.c:774 ../src/fr-window.c:6885
msgid "Last Output"
msgstr "Detaljan ispis"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:19
msgid "Editors"
msgstr "Uređivači"
#: ../src/actions.c:838
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:20
msgid ""
"File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
"with the file type."
msgstr ""
"Popis programa otvorenih u dijalogu \"Otvori datoteku\" i koji nisu "
"pridruženi s vrstom datoteke."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:21
msgid "Compression level"
msgstr "Razina sažimanja"
#: ../src/actions.c:842
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:22
msgid ""
"File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
"very-fast, fast, normal, maximum."
msgstr ""
"Razina sažimanja koja se koristi pri dodavanju datoteka u arhivu. Moguće "
"vrijednosti su: vrlo brzo, brzo, normalno, najbrže."
#: ../src/actions.c:846
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:23
msgid "Encrypt the archive header"
msgstr "Šifriraj zaglavlje arhive"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:24
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
"password will be required to list the archive content as well."
msgstr ""
"Hoće li se šifrirati zaglavlje arhive. Ako je zaglavlje šifrirano biti će "
"potrebna lozinka i za ispisivanje sadržaja arhive."
#: ../src/actions.c:856
msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:25
msgid "Do not overwrite newer files"
msgstr "Nemoj prepisati preko novih datoteka"
#: ../src/actions.c:857
msgid "An archive manager for GNOME."
msgstr "Alat za rad sa arhivama za GNOME okruženje"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:26
msgid "Recreate the folders stored in the archive"
msgstr "Ponovo stvori mape spremljene u arhivi"
#: ../src/actions.c:860
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"lokalizacija@linux.hr\n"
" Automatski Prijevod <>\n"
" Denis Lackovic <delacko@linux.hr>\n"
" Mato Kutlić <mate@iskraemeco.hr>\n"
" Robert Sedak <robert.sedak@sk.t-com.hr>\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
" Ante Karamatić https://launchpad.net/~ivoks\n"
" Ivica Petrinic https://launchpad.net/~i-pula\n"
" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
"admins\n"
" Mario Đanić https://launchpad.net/~mario-danic"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:27
msgid "Default volume size"
msgstr "Uobičajena veličina dijelova"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:28
msgid "The default size for volumes."
msgstr "Uobičajena veličina za dijelove"
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329
msgid "Extract Here"
msgstr "Raspakiraj ovdje"
#. Translators: the current position is the current folder
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:331
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Raspakiraj odabranu arhivu na trenutnu lokaciju"
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348
msgid "Extract To..."
msgstr "Raspakiraj u..."
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:349
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Raspakiraj odabranu arhivu"
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368
msgid "Compress..."
msgstr "Zapakiraj..."
#: ../src/dlg-add-files.c:97 ../src/dlg-add-folder.c:131
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:369
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Stvorite zapakiranu arhivu s odabranim objektima"
#: ../src/dlg-add.c:114
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Ne mogu dodati datoteke u arhivu"
msgstr "Nemoguće dodavanje datoteke u arhivu"
#: ../src/dlg-add-files.c:98 ../src/dlg-add-folder.c:132
#: ../src/dlg-add.c:115
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Nemate odgovarajuće dozvole za čitanje datoteke iz direktorija \"%s\""
msgstr "Nemate odgovarajuće dozvole za čitanje datoteke iz \"%s\" mape"
#: ../src/dlg-add-files.c:145 ../src/ui.h:49
#: ../src/dlg-add.c:182
msgctxt "Window title"
msgid "Add Files"
msgstr "Dodaj datoteke"
#: ../src/dlg-add-files.c:159 ../src/dlg-add-folder.c:231
#, fuzzy
msgid "Add only if _newer"
msgstr "_Dodaj samo ako je novija"
#: ../src/dlg-add-folder.c:217
msgid "Add a Folder"
msgstr "Dodaj direktorij"
#: ../src/dlg-add-folder.c:232
msgid "_Include subfolders"
msgstr "_Uključi poddirektorije"
#: ../src/dlg-add-folder.c:233
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Isključi direktorije koji predstavljaju _simboličke veze"
#: ../src/dlg-add.c:195
msgid "_Options"
msgstr "_Mogućnosti"
#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
#: ../src/dlg-add-folder.c:248
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "Primjer: *.o; *.bak"
#. load options
#: ../src/dlg-add.c:204
msgctxt "Action"
msgid "Load Options"
msgstr "Mogućnosti učitavanja"
#: ../src/dlg-add-folder.c:237
#, fuzzy
msgid "Include _files:"
msgstr "_Uključi datoteke:"
#. save options
#: ../src/dlg-add.c:211
msgctxt "Action"
msgid "Save Options"
msgstr "Mogućnosti spremanja"
#: ../src/dlg-add-folder.c:243
msgid "E_xclude files:"
msgstr "_Isključi datoteke:"
#. clear options
#: ../src/dlg-add.c:218
msgid "Reset Options"
msgstr "Mogućnosti vraćanja"
#: ../src/dlg-add-folder.c:249
#, fuzzy
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "_Isključi datoteke:"
#: ../src/dlg-add-folder.c:253
msgid "_Load Options"
msgstr "_Učitavanje odrednica"
#: ../src/dlg-add.c:764
msgctxt "Window title"
msgid "Load Options"
msgstr "Mogućnosti učitavanja"
#: ../src/dlg-add-folder.c:254
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "_Mogućnosti spremanja"
#: ../src/dlg-add.c:773
msgid "_Apply"
msgstr "_Primijeni"
#: ../src/dlg-add-folder.c:255
#, fuzzy
msgid "_Reset Options"
msgstr "_Mogućnosti spremanja"
#: ../src/dlg-add.c:774 ../src/dlg-delete.c:136
msgid "_Delete"
msgstr "_Obriši"
#: ../src/dlg-add-folder.c:884
#: ../src/dlg-add.c:856
msgctxt "Window title"
msgid "Save Options"
msgstr "Mogućnosti Spremanja"
msgstr "Mogućnosti spremanja"
#: ../src/dlg-add-folder.c:885
msgid "Options Name:"
msgstr "Ime mogućnosti:"
#: ../src/dlg-add.c:857
msgid "_Options Name:"
msgstr "Naziv _mogućnosti:"
#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Upišite lozinku za arhivu '%s'."
#: ../src/dlg-ask-password.c:125
msgid "_OK"
msgstr "_U redu"
#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7165
#. Translators: %s is a filename
#: ../src/dlg-ask-password.c:148
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Naziv \"%s\" nije ispravan jer ne može sadržavati znakove: %s\n"
"\n"
"%s"
msgid "Password required for \"%s\""
msgstr "Lozinka je potrebna za \"%s\""
#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7157 ../src/fr-window.c:7161
#: ../src/fr-window.c:7165 ../src/fr-window.c:7201 ../src/fr-window.c:7203
msgid "Please use a different name."
msgstr "Molim, koristite različito ime."
#: ../src/dlg-ask-password.c:157
msgid "Wrong password."
msgstr "Pogrešna lozinka."
#: ../src/dlg-batch-add.c:214
msgid ""
"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
"folder."
msgstr "Nemate dozvolu za stvaranje arhive u odredišnom direktoriju."
#: ../src/dlg-batch-add.c:88 ../src/fr-application.c:226
#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:574
msgid "Compress"
msgstr "Zapakiraj"
#: ../src/dlg-batch-add.c:230 ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6460
#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6845
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
msgstr ""
"Odredišni direktorij \"%s\" ne postoji.\n"
"Odredišna mapa \"%s\" ne postoji.\n"
"\n"
"Želite li ga kreirati?"
"Želite li ju stvoriti?"
#: ../src/dlg-batch-add.c:239 ../src/dlg-extract.c:114 ../src/fr-window.c:6469
#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6853
msgid "Create _Folder"
msgstr "_Napravi direktorij"
msgstr "Stvori _mapu"
#: ../src/dlg-extract.c:122 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/dlg-extract.c:166
#: ../src/fr-window.c:4375 ../src/fr-window.c:6769 ../src/fr-window.c:6774
#: ../src/fr-window.c:6874 ../src/fr-window.c:6893 ../src/fr-window.c:6898
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Raspakiravanje nije izvedeno"
#: ../src/dlg-batch-add.c:258 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6489
#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6870
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Ne mogu napraviti odredišni direktorij: %s."
msgstr "Nemoguće stvaranje odredišne mape: %s."
#: ../src/dlg-batch-add.c:275
msgid "Archive not created"
msgstr "Arhiva nije stvorena."
#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4602 ../src/fr-window.c:4704
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
msgstr "Nemate dozvole za raspakiravanje arhive u \"%s\" mapu"
#: ../src/dlg-batch-add.c:326
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Arhiva već postoji. Želite li je prepisati?"
#: ../src/dlg-extract.c:279
msgctxt "Window title"
msgid "Extract"
msgstr "Raspakiraj"
#: ../src/dlg-batch-add.c:329
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Prepiši"
#: ../src/dlg-package-installer.c:114 ../src/dlg-package-installer.c:227
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Došlo je do unutarnje greške prilikom potrage za aplikacijom:"
#: ../src/dlg-extract.c:136 ../src/dlg-extract.c:154 ../src/dlg-extract.c:180
#: ../src/fr-window.c:4054 ../src/fr-window.c:6488 ../src/fr-window.c:6505
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Raspakiravanje nije izvedeno"
#: ../src/dlg-package-installer.c:296 ../src/dlg-package-installer.c:305
#: ../src/dlg-package-installer.c:332 ../src/fr-archive.c:751
#: ../src/fr-window.c:4042 ../src/fr-window.c:7577 ../src/fr-window.c:7934
#: ../src/fr-window.c:9449
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Vrsta arhive nije podržana."
#: ../src/dlg-extract.c:181 ../src/fr-window.c:4216 ../src/fr-window.c:4296
#: ../src/dlg-package-installer.c:315
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
msgstr "Nemate dozvole za raspakiravanje arhive u direktoriju \"%s\""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
msgstr ""
"Nije instalirana nijedna naredba za %s datoteke.\n"
"Želite li potražiti naredbu za otvaranje ove datoteke?"
#: ../src/dlg-extract.c:336 ../src/dlg-extract.c:434 ../src/ui.h:124
msgid "Extract"
msgstr "Raspakiravanje"
#: ../src/dlg-package-installer.c:319
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Ovu vrstu datoteke nije moguće otvoriti"
#: ../src/dlg-extract.c:385
msgid "Actions"
msgstr "Akcije"
#: ../src/dlg-package-installer.c:322
msgid "_Search Command"
msgstr "_Potraži naredbu"
#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "Ponovo _izradi mape"
#: ../src/dlg-password.c:109
#, c-format
msgid "Enter a password for \"%s\""
msgstr "Upišite lozinku za \"%s\""
#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Over_write existing files"
msgstr "Pisanje _preko postojećih datoteka"
#: ../src/dlg-prop.c:107
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s svojstva"
#: ../src/dlg-extract.c:409
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "_Ne raspakiravaj starije datoteke"
#: ../src/dlg-update.c:162
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "Nadopuni datoteku \"%s\" u arhivi \"%s\"?"
#: ../src/dlg-new.c:269
msgid "Automatic"
msgstr "Automatski"
#. secondary text
#: ../src/dlg-update.c:174 ../src/dlg-update.c:200
#, c-format
msgid ""
"The file has been modified with an external application. If you don't update "
"the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
"%d files have been modified with an external application. If you don't "
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""
"%d datoteka je promijenjena vanjskom aplikacijom. Ako ne nadopunite datoteku "
"u arhivi, sve vaše promjene će biti izgubljene."
msgstr[1] ""
"%d datoteke su promijenjene vanjskom aplikacijom. Ako ne nadopunite datoteke "
"u arhivi, sve vaše promjene će biti izgubljene."
msgstr[2] ""
"%d datoteka je promijenjeno vanjskom aplikacijom. Ako ne nadopunite datoteke "
"u arhivi, sve vaše promjene će biti izgubljene."
#: ../src/dlg-new.c:336
msgid "New"
msgstr "Nova"
#: ../src/dlg-update.c:190
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Nadopuni datoteke u arhivi \"%s\"?"
#: ../src/dlg-new.c:349
msgid "Save"
msgstr "Spremi"
#: ../src/dlg-update.c:319 ../src/dlg-update.c:332
msgid "_Update"
msgstr "_Nadopuni"
#: ../src/dlg-prop.c:110
msgid "Location:"
msgstr "Lokacija:"
#: ../src/dlg-update.c:323
msgid "Update Files"
msgstr "Nadopuni datoteke"
#: ../src/dlg-prop.c:122
msgid "Name:"
msgstr "Naziv:"
#: ../src/fr-application.c:61
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Dodaj datoteke u navedenu arhivu i izađi iz programa"
#: ../src/dlg-prop.c:128
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s Svojstva"
#: ../src/fr-application.c:62
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARHIVA"
#: ../src/dlg-prop.c:137
msgid "Modified on:"
msgstr "Izmijenjeno:"
#: ../src/fr-application.c:65
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Dodaj datoteke pitajući za naziv arhive i izađi iz programa"
#: ../src/dlg-prop.c:147
msgid "Archive size:"
msgstr "Veličina arhive:"
#: ../src/fr-application.c:69
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Raspakiraj arhive u navedenu mapu i izađi iz programa"
#: ../src/dlg-prop.c:158
msgid "Content size:"
msgstr "Veličina sadržaja:"
#: ../src/fr-application.c:70 ../src/fr-application.c:82
msgid "FOLDER"
msgstr "MAPA"
#: ../src/dlg-prop.c:178
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Razina sažimanja:"
#: ../src/fr-application.c:73
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Raspakiraj arhive pitajući za odredišnu mapu i izađi iz programa"
#: ../src/dlg-prop.c:193
msgid "Number of files:"
msgstr "Broj datoteka:"
#: ../src/fr-application.c:77
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "Raspakiraj sadržaj arhiva u mapu arhive i izađi iz programa"
#: ../src/dlg-update.c:158
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr ""
#: ../src/fr-application.c:81
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "Zadana mapa koja se koristi za '--add' i '--extract' naredbe"
#: ../src/dlg-update.c:172
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr ""
#: ../src/fr-application.c:85
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Stvori odredišnu mapu bez potvrđivanja"
#: ../src/fr-archive.c:1220
msgid "The file doesn't exist"
msgstr ""
#: ../src/fr-application.c:89
msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
msgstr "Koristi sustav obavijesti za obavijest o završetku radnje"
#: ../src/fr-application.c:92
msgid "Start as a service"
msgstr "Pokreni kao uslugu"
#: ../src/fr-archive.c:2398
#: ../src/fr-application.c:95
msgid "Show version"
msgstr "Prikaži inačicu"
#: ../src/fr-application.c:298 ../src/fr-application.c:324
#: ../src/fr-application.c:597
msgctxt "Window title"
msgid "Extract archive"
msgstr "Raspakiraj arhivu"
#: ../src/fr-application.c:477
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Stvori i izmjeni arhivu"
#: ../src/fr-application-menu.c:130
msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Autorsko pravo © 2001–2014 Fundacija slobodnog softvera, dd"
#: ../src/fr-application-menu.c:131
msgid "An archive manager for GNOME."
msgstr "Alat za rad sa arhivama GNOME okruženja."
#: ../src/fr-application-menu.c:134
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"lokalizacija@linux.hr\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
" Ante Karamatić https://launchpad.net/~ivoks\n"
" Dražen Odobašić https://launchpad.net/~dodobas\n"
" Frane https://launchpad.net/~kob4lt\n"
" Ivica Petrinic https://launchpad.net/~ivicap\n"
" Krešo Kunjas https://launchpad.net/~deresh\n"
" Mario Đanić https://launchpad.net/~mario-danic\n"
" Miroslav Matejaš https://launchpad.net/~silverspace+amd64\n"
" Saša Teković https://launchpad.net/~hseagle2015\n"
" antisa https://launchpad.net/~antisa\n"
" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina"
#: ../src/fr-archive.c:1852
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Nemate odgovarajuće dozvole."
#: ../src/fr-archive.c:2398
#, fuzzy
#: ../src/fr-archive.c:1852
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Vrsta arhive nije podržana."
msgstr "Ovu vrstu arhive nije moguće promijeniti"
#: ../src/fr-archive.c:2410
#: ../src/fr-archive.c:1866 ../src/fr-new-archive-dialog.c:474
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Ne možete dodati arhivu u samu sebe."
#: ../src/fr-command-rar.c:422 ../src/fr-command-tar.c:295
#: ../src/fr-command-7z.c:289
msgid "Adding file: "
msgstr "Dodajem datoteku: "
#. Translators: %s is a filename.
#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:425
#: ../src/fr-command-tar.c:307
#, c-format
msgid "Adding \"%s\""
msgstr "Dodajem \"%s\""
#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:359
msgid "Removing file: "
msgstr "Uklanjanje datoteke: "
#. Translators: %s is a filename.
#: ../src/fr-command-7z.c:449 ../src/fr-command-rar.c:557
#: ../src/fr-command-tar.c:428
#, c-format
msgid "Extracting \"%s\""
msgstr "Raspakiravam \"%s\""
#: ../src/fr-command-rar.c:549 ../src/fr-command-tar.c:412
#: ../src/fr-command-7z.c:396
msgid "Extracting file: "
msgstr "Raspakiravam datoteku: "
#: ../src/fr-command.c:597
#, c-format
msgid "Archive not found"
msgstr "Arhiva nije pronađena"
#: ../src/fr-command-rar.c:669
#, fuzzy, c-format
#. Translators: %s is a filename.
#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:373
#, c-format
msgid "Removing \"%s\""
msgstr "Uklanjam \"%s\""
#: ../src/fr-command-rar.c:688
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Ne mogu prikazati direktorij \"%s\""
msgstr "Nemoguć pronalazak dijela: %s"
#: ../src/fr-command-tar.c:368 ../src/fr-window.c:2259
#: ../src/fr-command-tar.c:383
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Brisanje datoteka iz arhive"
#: ../src/fr-command-tar.c:471
#: ../src/fr-command-tar.c:488
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Ponovno sažimanje arhive"
#: ../src/fr-command-tar.c:644
#: ../src/fr-command-tar.c:767
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Dekomprimiram arhivu"
msgstr "Raspakiravanje arhive"
#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:773 ../src/fr-file-selector-dialog.c:818
msgid "Could not load the location"
msgstr "Nemoguće učitavanje lokacije"
#: ../src/fr-stock.c:45
msgid "_Extract"
msgstr "_Raspakiraj"
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:349 ../src/fr-new-archive-dialog.c:368
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:384 ../src/fr-new-archive-dialog.c:432
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:450 ../src/fr-new-archive-dialog.c:472
#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Nemoguće stvaranje arhive"
#: ../src/fr-window.c:1458
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:351 ../src/fr-new-archive-dialog.c:370
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Morate navesti naziv arhive."
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:434
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Nemate dozvolu za stvaranje arhive u ovoj mapi"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:452 ../src/fr-window.c:8248
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "Novi naziv je isti kao stari, upišite novi naziv."
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:495
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Datoteka naziva \"%s\" već postoji. Želite li ju zamijeniti?"
#: ../src/fr-window.c:1463
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:496
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Datoteka već postoji u \"%s\". Zamjena će prebrisati njen sadržaj."
#: ../src/fr-window.c:1531
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:502 ../src/fr-window.c:6694
msgid "_Replace"
msgstr "_Zamijeni"
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:517
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Nemoguće uklanjanje stare arhive."
#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289
msgctxt "Window title"
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:302
msgid "All archives"
msgstr "Sve arhive"
#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:309
msgid "All files"
msgstr "Sve datoteke"
#: ../src/fr-window.c:1208
msgid "Operation completed"
msgstr "Radnja završena"
#: ../src/fr-window.c:1594
msgid "Folder"
msgstr "Direktorij"
msgstr "Mapa"
#: ../src/fr-window.c:1929
#: ../src/fr-window.c:1983
msgid "[read only]"
msgstr "[samo za čitanje]"
#: ../src/fr-window.c:2186
#: ../src/fr-window.c:2124
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Ne mogu prikazati direktorij \"%s\""
msgstr "Nemoguće prikazivanje \"%s\" mape"
#: ../src/fr-window.c:2250 ../src/fr-window.c:2280
msgid "Creating archive"
msgstr ""
#. Translators: %s is a filename
#: ../src/fr-window.c:2297 ../src/fr-window.c:2335
#, c-format
msgid "Creating \"%s\""
msgstr "Stvaram \"%s\""
#: ../src/fr-window.c:2253
msgid "Loading archive"
msgstr ""
#. Translators: %s is a filename
#: ../src/fr-window.c:2301
#, c-format
msgid "Loading \"%s\""
msgstr "Učitavam \"%s\""
#: ../src/fr-window.c:2256
msgid "Reading archive"
msgstr "Učitavam arhivu"
#. Translators: %s is a filename
#: ../src/fr-window.c:2305
#, c-format
msgid "Reading \"%s\""
msgstr "Učitavam \"%s\""
#: ../src/fr-window.c:2262
msgid "Testing archive"
msgstr "Isprobavam arhivu"
#. Translators: %s is a filename
#: ../src/fr-window.c:2309
#, c-format
msgid "Deleting the files from \"%s\""
msgstr "Brišem datoteke s \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
#: ../src/fr-window.c:2313
#, c-format
msgid "Testing \"%s\""
msgstr "Testiram \"%s\""
#: ../src/fr-window.c:2265
#: ../src/fr-window.c:2316
msgid "Getting the file list"
msgstr "Dohvat popisa datoteka"
msgstr "Preuzimam popis datoteka"
#: ../src/fr-window.c:2268 ../src/fr-window.c:2277
msgid "Copying the file list"
msgstr ""
#. Translators: %s is a filename
#: ../src/fr-window.c:2320
#, c-format
msgid "Copying the files to add to \"%s\""
msgstr "Kopiranje datoteka za dodavanje u \"%s\""
#: ../src/fr-window.c:2271
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Dodavanje datoteka u arhivu"
#. Translators: %s is a filename
#: ../src/fr-window.c:2324
#, c-format
msgid "Adding the files to \"%s\""
msgstr "Dodavanje datoteka u \"%s\""
#: ../src/fr-window.c:2274
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "Raspakiravanje datoteka iz arhive"
#. Translators: %s is a filename
#: ../src/fr-window.c:2328
#, c-format
msgid "Extracting the files from \"%s\""
msgstr "Raspakiravm datoteke s \"%s\""
#: ../src/fr-window.c:2283
msgid "Saving archive"
msgstr "Snimam arhivu"
#: ../src/fr-window.c:2331
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "Kopiranje raspakiranih datoteka u odredište"
#: ../src/fr-window.c:2439
#, fuzzy
msgid "_Open the Archive"
msgstr "Otvori arhivu"
#. Translators: %s is a filename
#: ../src/fr-window.c:2340
#, c-format
msgid "Saving \"%s\""
msgstr "Spremam \"%s\""
#: ../src/fr-window.c:2440
msgid "_Open the Destination"
msgstr ""
#. Translators: %s is a filename
#: ../src/fr-window.c:2347
#, c-format
msgid "Renaming the files in \"%s\""
msgstr "Preimenovanje datoteka u \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
#: ../src/fr-window.c:2351
#, c-format
msgid "Updating the files in \"%s\""
msgstr "Nadopuna datoteka u \"%s\""
#: ../src/fr-window.c:2486
msgid "Archive:"
msgstr "Arhiva:"
#: ../src/fr-window.c:2640
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
msgstr[0] "%d datoteka preostala"
msgstr[1] "%'d datoteke preostale"
msgstr[2] "%'d datoteka preostalo"
#: ../src/fr-window.c:2644 ../src/fr-window.c:3268
msgid "Please wait…"
msgstr "Molim pričekajte..."
#: ../src/fr-window.c:2646
#: ../src/fr-window.c:2762
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr ""
msgstr "Raspakiravanje uspješno završeno"
#: ../src/fr-window.c:2669
#, fuzzy
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Arhiva nije stvorena."
#: ../src/fr-window.c:2765
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Prikaži datoteke"
#: ../src/fr-window.c:2717
msgid "wait please..."
msgstr "molim pričekajte..."
#. Translators: %s is a filename
#: ../src/fr-window.c:2782 ../src/fr-window.c:6226
#, c-format
msgid "\"%s\" created successfully"
msgstr "\"%s\" je uspješno stvoren"
#: ../src/fr-window.c:2871
#: ../src/fr-window.c:2789
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Otvori arhivu"
#: ../src/fr-window.c:2877 ../src/fr-window.c:3047
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Naredba je neočekivano prekinuta."
#: ../src/fr-window.c:2996
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Dogodila se greška prilikom raspakiravanja datoteka."
#: ../src/fr-window.c:2877
#: ../src/fr-window.c:3002
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Ne mogu otvoriti \"%s\""
msgstr "Nemoguće otvaranje \"%s\""
#: ../src/fr-window.c:2882
#: ../src/fr-window.c:3007
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Dogodila se greška prilikom učitavanja arhive"
msgstr "Dogodila se greška prilikom učitavanja arhive."
#: ../src/fr-window.c:2886
#: ../src/fr-window.c:3011
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Dogodila se greška prilikom uklanjanja datoteka iz arhive."
#: ../src/fr-window.c:2892
#: ../src/fr-window.c:3017
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Dogodila se greška prilikom dodavanja datoteka u arhivu."
#: ../src/fr-window.c:2896
#: ../src/fr-window.c:3021
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Dogodila se greška prilikom testiranja arhive."
#: ../src/fr-window.c:2900
#, fuzzy
#: ../src/fr-window.c:3026
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Dogodila se greška prilikom učitavanja arhive"
msgstr "Dogodila se greška prilikom spremanja arhive."
#: ../src/fr-window.c:3030
msgid "An error occurred while renaming the files."
msgstr "Dogodila se greška tijekom preimenovanja datoteka."
#: ../src/fr-window.c:3034
msgid "An error occurred while updating the files."
msgstr "Dogodila se greška tijekom nadopune datoteka."
#: ../src/fr-window.c:2904
#, fuzzy
#: ../src/fr-window.c:3038
msgid "An error occurred."
msgstr "Dogodila se greška prilikom testiranja arhive."
msgstr "Dogodila se greška."
#: ../src/fr-window.c:2910
#: ../src/fr-window.c:3044
msgid "Command not found."
msgstr "Naredba nije pronađena."
#: ../src/fr-window.c:2913
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Naredba je prekinuta neočekivano."
#: ../src/fr-window.c:3109
#: ../src/fr-window.c:3200
msgid "Test Result"
msgstr "Rezultat testa"
#: ../src/fr-window.c:3913 ../src/fr-window.c:7741 ../src/fr-window.c:7768
#: ../src/fr-window.c:4167 ../src/fr-window.c:8932 ../src/fr-window.c:8966
#: ../src/fr-window.c:9246
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Ne mogu izvesti aktivnost"
msgstr "Nemoguće obavljanje radnje"
#: ../src/fr-window.c:3939
#: ../src/fr-window.c:4192
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr ""
"Želite li dodati ovu datoteku u već otvorenu arhivu ili napraviti novu "
"arhivu?"
"Želite li dodati ovu datoteku u trenutnu arhivu ili ju otvoriti u novoj "
"arhivi?"
#: ../src/fr-window.c:3969
#: ../src/fr-window.c:4221
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Želite li napraviti novu arhivu sa ovim datotekama?"
msgstr "Želite li stvoriti novu arhivu s ovim datotekama?"
#: ../src/fr-window.c:3972
#: ../src/fr-window.c:4224
msgid "Create _Archive"
msgstr "_Izradi arhivu"
msgstr "Stvori _arhivu"
#: ../src/fr-window.c:4545 ../src/fr-window.c:5625
#: ../src/fr-window.c:4253 ../src/fr-window.c:7385
msgid "New Archive"
msgstr "Nova arhiva"
#: ../src/fr-window.c:4964
msgid "Folders"
msgstr ""
msgstr "Mape"
#: ../src/fr-window.c:4583
#: ../src/fr-window.c:5002 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
#: ../src/fr-window.c:4584
#: ../src/fr-window.c:5003
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgstr "Vrsta"
#: ../src/fr-window.c:4585
msgid "Date Modified"
msgstr "Datum izmjene"
#: ../src/fr-window.c:5004 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
msgctxt "File"
msgid "Modified"
msgstr "Promijenjeno"
#: ../src/fr-window.c:4595
#: ../src/fr-window.c:5005
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"
#: ../src/fr-window.c:5014 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
#: ../src/fr-window.c:5545
msgid "Find:"
msgstr ""
#: ../src/fr-window.c:5773 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
msgctxt "Action"
msgid "Extract"
msgstr "Raspakiraj"
#: ../src/fr-window.c:5633
msgid "Close the folders pane"
msgstr ""
#: ../src/fr-window.c:5777
msgctxt "Action"
msgid "Add Files"
msgstr "Dodaj datoteke"
#: ../src/fr-window.c:5782 ../src/fr-window.c:5812
msgid "Find files by name"
msgstr "Pretraži datoteke prema nazivu"
#: ../src/fr-window.c:5829
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Idi na prije posjećenu lokaciju"
#: ../src/fr-window.c:5834
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Idi na sljedeću posjećenu lokaciju"
#: ../src/fr-window.c:5844
msgid "Go to the home location"
msgstr "Idi na početnu lokaciju"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
#: ../src/fr-window.c:5853 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
msgid "_Location:"
msgstr "_Lokacija:"
#: ../src/fr-window.c:6240 ../src/ui/menus.ui.h:1
msgctxt "Action"
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
#: ../src/fr-window.c:6683
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "Zamijeni datoteku \"%s\"?"
#: ../src/fr-window.c:6686
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Druga datoteka s istim nazivom već postoji u \"%s\"."
#: ../src/fr-window.c:5773 ../src/fr-window.c:5776 ../src/ui.h:142
#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "Otvori arhivu"
#: ../src/fr-window.c:6692
msgid "Replace _All"
msgstr "_Zamijeni sve"
#: ../src/fr-window.c:5774
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Otvori nedavno korištenu arhivu"
#: ../src/fr-window.c:6693
msgid "_Skip"
msgstr "_Preskoči"
#: ../src/fr-window.c:6101
#: ../src/fr-window.c:7569 ../src/fr-window.c:7926
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Ne mogu spremiti arhivu \"%s\""
msgstr "Nemoguće spremanje arhive \"%s\""
#: ../src/fr-window.c:7157
msgid "The new name is void."
msgstr "Nije upisan novi naziv."
#: ../src/fr-window.c:7696
msgid "Save"
msgstr "Spremi"
#: ../src/fr-window.c:8020
msgid "Last Output"
msgstr "Opširan ispis"
#: ../src/fr-window.c:7161
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "Novi naziv je identičan starom."
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
#: ../src/fr-window.c:8243
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Novi naziv je prazan, upišite naziv."
#: ../src/fr-window.c:7201
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
#: ../src/fr-window.c:8253
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
"characters: %s, please type other name."
msgstr ""
"Naziv \"%s\" nije valjan jer sadrži najmanje jedan od sljedećih znakova: %s, "
"upišite novi naziv."
#: ../src/fr-window.c:8289
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Direktorij imenom \"%s\" već postoji\".\n"
"Mapa naziva \"%s\" već postoji\".\n"
"\n"
"%s"
#: ../src/fr-window.c:7203
#: ../src/fr-window.c:8289 ../src/fr-window.c:8291
msgid "Please use a different name."
msgstr "Upotrijebite drugačiji naziv."
#: ../src/fr-window.c:8291
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Datoteka imenom \"%s\" već postoji\".\n"
"Datoteka naziva \"%s\" već postoji\".\n"
"\n"
"%s"
#: ../src/fr-window.c:7270
#: ../src/fr-window.c:8361
msgid "Rename"
msgstr "Promijeni naziv"
msgstr "Preimenuj"
#: ../src/fr-window.c:7271
msgid "New folder name"
msgstr "Novi naziv direktorija"
#: ../src/fr-window.c:8362
msgid "_New folder name:"
msgstr "_Novi naziv mape:"
#: ../src/fr-window.c:7271
msgid "New file name"
msgstr "Novi naziv datoteke"
#: ../src/fr-window.c:8362
msgid "_New file name:"
msgstr "_Novi naziv datoteke:"
#: ../src/fr-window.c:7275
#: ../src/fr-window.c:8366
msgid "_Rename"
msgstr "_Promijeni naziv"
#: ../src/fr-window.c:7292 ../src/fr-window.c:7311
#: ../src/fr-window.c:8383 ../src/fr-window.c:8401
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Ne mogu promijeniti naziv direktorija"
msgstr "Nemoguća promjena naziva mape"
#: ../src/fr-window.c:7292 ../src/fr-window.c:7311
#: ../src/fr-window.c:8383 ../src/fr-window.c:8401
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Ne mogu promijeniti naziv datoteke"
msgstr "Nemoguća promjena naziva datoteke"
#. Translators: %s are archive filenames
#: ../src/fr-window.c:8839
#, c-format
msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Premještanje datoteka s \"%s\" u \"%s\""
#. Translators: %s are archive filenames
#: ../src/fr-window.c:8842
#, c-format
msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Kopiranje datoteka s \"%s\" u \"%s\""
#: ../src/fr-window.c:7702
#: ../src/fr-window.c:8893
msgid "Paste Selection"
msgstr "Zalijepi odabrano"
#: ../src/fr-window.c:7703
msgid "Destination folder"
msgstr "Ciljni direktorij"
#: ../src/fr-window.c:8290
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Dodaj datoteke u arhivu"
#: ../src/fr-window.c:8894
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Odredišna mapa:"
#: ../src/fr-window.c:8334
msgid "Extract archive"
msgstr "Raspakiraj arhivu"
#: ../src/fr-window.c:8898 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
msgid "_Paste"
msgstr "_Zalijepi"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
#: ../src/glib-utils.c:536
#: ../src/glib-utils.c:769
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
#. Expander
#: ../src/gtk-utils.c:440
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Prikaz linije za _unos naredbi"
#: ../src/gtk-utils.c:235
msgid "C_ommand Line Output:"
msgstr "I_zlaz naredbenog redka:"
#: ../src/gtk-utils.c:752
#: ../src/gtk-utils.c:510
msgid "Could not display help"
msgstr "Nisam mogao otvoriti dokument s pomoći."
msgstr "Nemoguć prikaz pomoći"
#: ../src/main.c:85
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"
#: ../src/gtk-utils.c:605
msgid "Change password visibility"
msgstr "Promjena vidljivosti lozinke"
#: ../src/main.c:86
#, fuzzy
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr "Tar arhiva sažeta s gzip programom (tar.gz)"
#: ../src/gtk-utils.h:29
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
#: ../src/gtk-utils.h:30
msgid "_Cancel"
msgstr "_Odustani"
#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
#: ../src/gtk-utils.h:31 ../src/ui/app-menubar.ui.h:8
msgid "_Close"
msgstr "_Zatvori"
#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
#: ../src/gtk-utils.h:32
msgid "C_reate"
msgstr "S_tvori"
#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "Tar arhiva sažeta s bzip2 programom (.tar.bz2)"
#: ../src/gtk-utils.h:33
msgid "_Extract"
msgstr "_Raspakiraj"
#: ../src/main.c:94
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "Tar arhiva sažeta s bzip programom (.tar.bz)"
#: ../src/gtk-utils.h:34
msgid "_Open"
msgstr "_Otvori"
#: ../src/main.c:95
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr ""
#: ../src/gtk-utils.h:35
msgid "_Save"
msgstr "_Spremi"
#: ../src/main.c:96
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr ""
#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:1
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: ../src/main.c:97
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr ""
#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:2
msgid "Include _files:"
msgstr "Uključi _datoteke:"
#: ../src/main.c:100
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "Tar arhiva sažeta s gzip programom (tar.gz)"
#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:3
msgid "E_xclude files:"
msgstr "I_sključi datoteke:"
#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:4
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "_Isključi mape:"
#: ../src/main.c:104