Commit ac1ebcbc authored by Mario Blättermann's avatar Mario Blättermann

[l10n] Updated German doc translation

parent 83a6bc3d
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller help master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-12 19:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-06 11:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-07 12:20+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -112,15 +112,15 @@ msgid "Test integrity"
msgstr "Integritätsprüfung"
#: C/test-integrity.page:19(p)
#, fuzzy
msgid ""
"<app>File Roller</app> allows you to check whether the compressed data in an "
"archive contains any errors. Do this by clicking <guiseq><gui style=\"menu"
"\">Archive</gui><gui style=\"menuitem\">Test Integrity</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Klicken Sie auf das Symbol <gui>Ein neues Archiv anlegen</gui> in der "
"Werkzeugleiste oder wählen Sie <guiseq><gui style=\"menu\">Archiv</gui><gui "
"style=\"menuitem\">Neu …</gui></guiseq>."
"Mit dem <app>Archivmanager</app> können Sie überprüfen, ob die in einem "
"Archiv enthaltenen gepackten Daten fehlerhaft sind. Wählen Sie hierzu "
"<guiseq><gui style=\"menu\">Archiv</gui><gui style=\"menuitem"
"\">Integritätsprüfung</gui></guiseq>."
#: C/test-integrity.page:24(p)
msgid ""
......@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Unterstützte Dateiformate"
#: C/supported-formats.page:19(p)
msgid "The formats support by <app>File Roller</app> include:"
msgstr "Die vom <app>Archivmanager</app> unterstützen Formate sind u.a.:"
msgstr "Die vom <app>Archivmanager</app> unterstützten Formate sind u.a.:"
#: C/supported-formats.page:22(p)
msgid "Archive only"
......@@ -651,7 +651,6 @@ msgstr ""
"Ordner anzeigen</gui></guiseq>."
#: C/archive-view.page:40(p)
#, fuzzy
msgid ""
"While viewing your archive in this way, press <key>F9</key>, or click "
"<guiseq><gui style=\"menu\">View</gui><gui style=\"menuitem\">Folders</gui></"
......@@ -777,6 +776,10 @@ msgid ""
"choosing the location for extracted files. At the bottom of this dialog, you "
"can decide if you want to extract:"
msgstr ""
"Der <app>Archivmanager</app> bietet verschiedene Optionen für das Entpacken "
"eines Archivs. Sie sehen diese Optionen im Dateiauswahldialog, welcher für "
"die Wahl des Ortes der entpackten Dateien verwendet wird. Am unteren Rand "
"dieses Dialogs können Sie Folgendes auswählen:"
#: C/archive-extract-advanced-options.page:25(gui)
msgid "All files"
......@@ -784,7 +787,7 @@ msgstr "Alle Dateien"
#: C/archive-extract-advanced-options.page:26(p)
msgid "the whole archive will be extracted"
msgstr ""
msgstr "Das ganze Archiv wird entpackt"
#: C/archive-extract-advanced-options.page:29(gui)
msgid "Selected files"
......@@ -795,15 +798,15 @@ msgid "<app>File Roller</app> extracts only the chosen files"
msgstr "Der <app>Archivmanager</app> entpackt nur die gewählten Dateien"
#: C/archive-extract-advanced-options.page:32(p)
#, fuzzy
msgid ""
"Select them before you click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui><gui "
"style=\"menuitem\">Extract…</gui></guiseq>. Do this by clicking on the file "
"name. Press <key>Ctrl</key> or <key>Shift</key>, to select more than one file."
msgstr ""
"Wählen Sie <guiseq><gui style=\"menu\">Archiv</gui><gui style=\"menuitem"
"\">Zuletzt geöffnet</gui></guiseq>, um die Liste zuletzt verwendeter Archive "
"zu sehen."
"Wählen Sie die Dateien aus, bevor Sie <guiseq><gui style=\"menu\">Archiv</"
"gui><gui style=\"menuitem\">Entpacken …</gui></guiseq> wählen. Klicken Sie "
"hierzu auf den Dateinamen. Halten Sie die <key>Strg</key>-Taste oder die "
"<key>Umschalttaste</key> gedrückt, um mehrere Dateien auszuwählen."
#: C/archive-extract-advanced-options.page:39(gui)
msgid "Files"
......@@ -811,7 +814,7 @@ msgstr "Dateien"
#: C/archive-extract-advanced-options.page:40(p)
msgid "you can type the names of the files that you want to extract"
msgstr ""
msgstr "Geben Sie die Namen der zu entpackenden Dateien ein"
#: C/archive-extract-advanced-options.page:42(p)
msgid ""
......@@ -824,7 +827,7 @@ msgstr ""
#: C/archive-extract-advanced-options.page:49(p)
msgid "You can specify in the file chooser dialog whether you want:"
msgstr ""
msgstr "Im Dateiwählerdialog können Sie Folgendes angeben:"
#: C/archive-extract-advanced-options.page:52(gui)
msgid "Re-create folders"
......@@ -848,6 +851,9 @@ msgid ""
"folder, then <app>File Roller</app> will overwrite them during extraction if "
"this option is enabled"
msgstr ""
"Falls Ihr Archiv Dateien enthält, deren Namen im Zielordner bereits vorhanden "
"sind, dann überschreibt der <app>Archivmanager</app> diese Dateien beim "
"entpacken, falls diese Option aktiviert ist"
#: C/archive-extract-advanced-options.page:63(gui)
msgid "Do not extract older folders"
......@@ -872,43 +878,50 @@ msgid ""
"The option <gui>Do not extract older files</gui> is only avaiable when the "
"option <gui>Overwrite existing files</gui> has been enabled."
msgstr ""
"Die Option <gui>Keine älteren Dateien entpacken</gui> ist nur verfügbar, wenn "
"die Option <gui>Vorhandene Dateien ersetzen</gui> aktiviert ist."
#: C/archive-extract.page:10(desc)
msgid "Extract files or folders from your archive"
msgstr "Dateien oder Ordner aus einem Archiv entpacken"
#: C/archive-extract.page:22(p)
#, fuzzy
msgid ""
"Extract files from archive using <app>File Roller</app> by following these "
"steps:"
msgstr ""
"Erstellen Sie ein neues Archiv mit dem <app>Archivmanager</app> wie folgt:"
"Entpacken Sie Dateien aus einem Archiv mit dem <app>Archivmanager</app> wie "
"folgt:"
#: C/archive-extract.page:26(p)
msgid "<link xref=\"archive-open\">Open</link> an archive."
msgstr "<link xref=\"archive-open\">Öffnen</link> Sie ein Archiv."
#: C/archive-extract.page:27(p)
#, fuzzy
msgid ""
"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui><gui style=\"menuitem"
"\">Extract…</gui></guiseq> or click the <gui>Extract</gui> toolbar button."
msgstr ""
"Klicken Sie auf <guiseq><gui style=\"menu\">Archiv</gui><gui style=\"menuitem"
"\">Öffnen …</gui></guiseq>"
"\">Entpacken …</gui></guiseq> oder klicken Sie auf den <gui>Entpacken</gui>-"
"Knopf in der Werkzeugleiste."
#: C/archive-extract.page:30(p)
msgid ""
"Choose the location in the file chooser, into which the files should be "
"extracted. This will be the destination folder."
msgstr ""
"Wählen Sie den Ort im Dateiwählerdialog, wo die Dateien entpackt werden "
"sollen. Dies wird der Zielordner sein."
#: C/archive-extract.page:33(p)
msgid ""
"There are additional options in this dialog. See <link xref=\"archive-extract-"
"advanced-options\">advanced options for extracting archives</link>."
msgstr ""
"In diesem Dialog stehen weitere Optionen zur Verfügung. Siehe <link xref="
"\"archive-extract-advanced-options\">Fortgeschrittene Optionen zum Entpacken "
"von Archiven</link>."
#: C/archive-extract.page:38(p)
msgid "Click <gui>Extract</gui>."
......@@ -928,6 +941,9 @@ msgid ""
"The application will show you the progress bar in a new dialog. If the "
"extraction completes successfully, you will be asked whether you want to:"
msgstr ""
"Die Anwendung zeigt einen Fortschrittsbalken in einem neuen Fenster an. "
"Sobald das Entpacken erfolgreich abgeschlossen ist, können Sie zwischen "
"folgenden Optionen wählen:"
#: C/archive-extract.page:47(p)
msgid "<gui>Quit</gui> - this option closes <app>File Roller</app>"
......@@ -1049,13 +1065,12 @@ msgstr ""
"style=\"menuitem\">Neu …</gui></guiseq>."
#: C/archive-create.page:29(p)
#, fuzzy
msgid ""
"The file chooser will open. Use it to name your new archive file and choose "
"its location, and click <gui>Create</gui>."
msgstr ""
"Geben Sie Ihrer neuen Archivdatei einen Namen, wählen Sie einen Speicherort "
"und klicken Sie auf <gui>Anlegen</gui>."
"Der Dateiwählerdialog wird geöffnet. Geben Sie Ihrer neuen Archivdatei einen "
"Namen, wählen Sie einen Speicherort und klicken Sie auf <gui>Anlegen</gui>."
#: C/archive-create.page:32(p)
msgid ""
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment