Commit 223d6ac0 authored by Luca Ferretti's avatar Luca Ferretti Committed by Luca Ferretti

Updated Italian translation by Milo Casagrande.

2009-02-27  Luca Ferretti  <elle.uca@libero.it>

	* it.po: Updated Italian translation by Milo Casagrande.

svn path=/trunk/; revision=2597
parent 67b8e84d
2009-02-27 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>
* it.po: Updated Italian translation by Milo Casagrande.
2009-02-23 Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>
* en_GB.po: Update British English translation.
......
# Italian localization for File Roller.
# Copyright (C) 2001,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Italian translation of File Roller.
# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the file-roller package.
# Paolo Bacchilega <paolo.bacch@tin.it>, 2001.
# Roberto Rosselli Del Turco <rosselli@ling.unipi.it>, 2003, 2004.
# Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>, 2006-2008.
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2008
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2008-2009
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller 2.22.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-12 21:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-14 15:38+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-"
"roller&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-23 19:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-25 22:07+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -18,111 +20,164 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../data/glade/add-options.glade.h:1
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Il file non è un file .desktop valido"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Versione «%s» del file desktop non riconosciuta"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Avvio di «%s»"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "L'applicazione non accetta documenti sulla riga di comando"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Opzione di lancio non riconosciuta: %d"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
"Impossibile passare l'URI di un documento a una voce desktop «Type=Link»"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Non è un oggetto lanciabile"
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Disabilita la connessione al gestore di sessione"
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Specifica il file contenente la configurazione salvata"
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Specifica l'ID di gestione sessione"
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:244
msgid "Session management options:"
msgstr "Opzioni di gestione sessione:"
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:245
msgid "Show session management options"
msgstr "Mostra le opzioni di gestione sessione"
#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
msgid "Load Options"
msgstr "Carica opzioni"
#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:1 ../src/fr-stock.c:42
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
msgid "C_reate"
msgstr "C_rea"
#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:2
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
msgid "Create Archive"
msgstr "Crea archivio"
#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:3 ../src/fr-window.c:4586
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4617
msgid "Location"
msgstr "Posizione"
# GNOME 2.24
#. MB means megabytes
#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:5 ../data/glade/new.glade.h:3
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:3
msgid "MB"
msgstr "MB"
# GNOME 2.24
#
# (ndt) opzione
#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:6 ../data/glade/new.glade.h:4
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:4
msgid "Split in _volumes of"
msgstr "Dividere in _volumi da"
#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:7
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7
msgid "_Archive:"
msgstr "_Archivio:"
# GNOME 2.24
#
# (ndt) opzione
#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:8 ../data/glade/new.glade.h:5
#: ../data/glade/password.glade.h:3
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:5
#: ../data/ui/password.ui.h:3
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "Ci_frare anche l'elenco dei file"
# GNOME 2.24
#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:9 ../src/fr-window.c:5718
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5749
msgid "_Location:"
msgstr "Posi_zione:"
# GNOME 2.24
#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:10 ../data/glade/new.glade.h:6
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
msgstr "Altre _opzioni"
#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:11
#: ../data/glade/batch-password.glade.h:2 ../data/glade/new.glade.h:7
#: ../data/glade/password.glade.h:4
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
#: ../data/ui/new.ui.h:7 ../data/ui/password.ui.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "Pass_word:"
# GNOME-2-20
#: ../data/glade/batch-password.glade.h:1
#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Richiesta la password</span>"
#: ../data/glade/delete.glade.h:1
#: ../data/ui/delete.ui.h:1
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: ../data/glade/delete.glade.h:2 ../src/dlg-extract.c:367
#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:365
msgid "_All files"
msgstr "_Tutti i file"
#: ../data/glade/delete.glade.h:3 ../src/dlg-extract.c:353
#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:351
msgid "_Files:"
msgstr "_File:"
#: ../data/glade/delete.glade.h:4 ../src/dlg-extract.c:374
#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:372
msgid "_Selected files"
msgstr "File _selezionati"
#: ../data/glade/delete.glade.h:5 ../src/dlg-extract.c:364
#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:362
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "esempio: *.txt; *.doc"
# GNOME 2.24
#: ../data/glade/new.glade.h:1
#: ../data/ui/new.ui.h:1
msgid "Archive _type:"
msgstr "_Tipo di archivio:"
#: ../data/glade/open-with.glade.h:1
#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "A_vailable application:"
msgstr "App_licazioni disponibili:"
#: ../data/glade/open-with.glade.h:2
#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
msgid "Open Files"
msgstr "Apri file"
#: ../data/glade/open-with.glade.h:3
#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "Applicazioni _recenti:"
#: ../data/glade/open-with.glade.h:4
#: ../data/ui/open-with.ui.h:4
msgid "_Application:"
msgstr "Applica_zione:"
# GNOME-2-22
#: ../data/glade/password.glade.h:1
#: ../data/ui/password.ui.h:1
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
......@@ -132,18 +187,16 @@ msgstr ""
"all'archivio corrente e per decifrare i file estratti dall'archivio "
"corrente. Quando l'archivio sarà chiuso, la password verrà eliminata.</i>"
#: ../data/glade/password.glade.h:2
#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "Password"
msgstr "Password"
# GNOME-2-22
#: ../data/glade/update.glade.h:1
#: ../data/ui/update.ui.h:1
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "S_elezionare i file da aggiornare:"
# GNOME-2-22
#. secondary text
#: ../data/glade/update.glade.h:2 ../src/dlg-update.c:181
#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:182
#, c-format
msgid ""
"The file has been modified with an external application. If you don't update "
......@@ -158,13 +211,12 @@ msgstr[1] ""
"Questi %d file sono stati modificati con un'applicazione esterna. Se non si "
"aggiornano i file nell'archivio, tutti i cambiamenti apportati saranno persi."
# GNOME-2-22
#: ../data/glade/update.glade.h:3
#: ../data/ui/update.ui.h:3
msgid "_Update"
msgstr "_Aggiorna"
#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1921
#: ../src/fr-window.c:5296 ../src/main.c:251
#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1958
#: ../src/fr-window.c:5327
msgid "Archive Manager"
msgstr "Gestore di archivi"
......@@ -172,38 +224,38 @@ msgstr "Gestore di archivi"
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Crea e modifica un archivio"
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:271
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:309
msgid "Extract Here"
msgstr "Estrai qui"
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:272
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:310
msgid "Extract the selected archive in the current position"
msgstr "Estrae l'archivio selezionato nella posizione corrente"
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:289
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327
msgid "Extract To..."
msgstr "Estrai in..."
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:290
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Estrae l'archivio selezionato"
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:309
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347
msgid "Create Archive..."
msgstr "Crea archivio..."
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:310
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348
msgid "Create an archive with the selected objects"
msgstr "Crea un archivio con gli oggetti selezionati"
#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:231
#: ../src/dlg-batch-add.c:169 ../src/dlg-batch-add.c:184
#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:257
#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2866
#: ../src/dlg-batch-add.c:303 ../src/fr-window.c:2897
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Impossibile creare l'archivio"
#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:308
#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:304
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "È necessario specificare un nome per l'archivio."
......@@ -211,8 +263,8 @@ msgstr "È necessario specificare un nome per l'archivio."
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Permessi non sufficienti per creare un archivio in questa cartella"
#: ../src/actions.c:232 ../src/fr-archive.c:1137 ../src/fr-window.c:5930
#: ../src/fr-window.c:6108
#: ../src/actions.c:232 ../src/fr-archive.c:1142 ../src/fr-window.c:5961
#: ../src/fr-window.c:6139
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Tipo di archivio non supportato."
......@@ -220,19 +272,19 @@ msgstr "Tipo di archivio non supportato."
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Impossibile eliminare il vecchio archivio."
#: ../src/actions.c:377 ../src/fr-window.c:5776
#: ../src/actions.c:377 ../src/fr-window.c:5807
msgid "Open"
msgstr "Apri"
#: ../src/actions.c:388 ../src/dlg-new.c:243 ../src/fr-window.c:5127
#: ../src/actions.c:388 ../src/dlg-new.c:248 ../src/fr-window.c:5158
msgid "All archives"
msgstr "Tutti gli archivi"
#: ../src/actions.c:395 ../src/dlg-new.c:250
#: ../src/actions.c:395 ../src/dlg-new.c:255
msgid "All files"
msgstr "Tutti i file"
#: ../src/actions.c:774 ../src/fr-window.c:6885
#: ../src/actions.c:774 ../src/fr-window.c:6916
msgid "Last Output"
msgstr "Ultimo output"
......@@ -248,7 +300,6 @@ msgstr ""
"dalla Free Software Foundation; versione 2 della licenza, o (a scelta) una "
"versione più recente."
# GNOME-2-20
#: ../src/actions.c:842
msgid ""
"File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
......@@ -261,7 +312,6 @@ msgstr ""
"APPLICABILITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per maggiori dettagli consultare la "
"GNU General Public License."
# GNOME-2-20
#: ../src/actions.c:846
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
......@@ -274,7 +324,6 @@ msgstr ""
" 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA\n"
" 02111-1307 USA"
# GNOME-2-20
#: ../src/actions.c:856
msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
......@@ -291,85 +340,79 @@ msgstr ""
"Paolo Bacchilega <paolo.bacch@tin.it>\n"
"Roberto Rosselli Del Turco <rosselli@ling.unipi.it>"
#: ../src/dlg-add-files.c:97 ../src/dlg-add-folder.c:131
#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:128
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Impossibile aggiungere i file all'archivio"
#: ../src/dlg-add-files.c:98 ../src/dlg-add-folder.c:132
#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:129
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Permessi non sufficienti per leggere file nella cartella «%s»"
#: ../src/dlg-add-files.c:145 ../src/ui.h:49
#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:48
msgid "Add Files"
msgstr "Aggiungi file"
# GNOME 2.24
#: ../src/dlg-add-files.c:159 ../src/dlg-add-folder.c:231
#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/dlg-add-folder.c:228
msgid "Add only if _newer"
msgstr "Aggiungi solo se più _recente"
#: ../src/dlg-add-folder.c:217
#: ../src/dlg-add-folder.c:214
msgid "Add a Folder"
msgstr "Aggiungi una cartella"
#: ../src/dlg-add-folder.c:232
#: ../src/dlg-add-folder.c:229
msgid "_Include subfolders"
msgstr "Includi _sotto-cartelle"
#: ../src/dlg-add-folder.c:233
#: ../src/dlg-add-folder.c:230
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "_Escludi cartelle che sono collegamenti simbolici"
#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
#: ../src/dlg-add-folder.c:248
#: ../src/dlg-add-folder.c:233 ../src/dlg-add-folder.c:239
#: ../src/dlg-add-folder.c:245
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "esempio: *.o; *.bak"
# GNOME 2.24
#: ../src/dlg-add-folder.c:237
#: ../src/dlg-add-folder.c:234
msgid "Include _files:"
msgstr "Includere i _file:"
#: ../src/dlg-add-folder.c:243
#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "E_xclude files:"
msgstr "Escl_udere i file:"
# GNOME 2.24
#: ../src/dlg-add-folder.c:249
#: ../src/dlg-add-folder.c:246
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "Escludere le c_artelle:"
#: ../src/dlg-add-folder.c:253
#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "_Load Options"
msgstr "Carica op_zioni"
#: ../src/dlg-add-folder.c:254
#: ../src/dlg-add-folder.c:251
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "Sal_va opzioni"
# GNOME 2.24
#
# (ndt) pulsante
#: ../src/dlg-add-folder.c:255
#: ../src/dlg-add-folder.c:252
msgid "_Reset Options"
msgstr "Azzera _opzioni"
#: ../src/dlg-add-folder.c:884
#: ../src/dlg-add-folder.c:880
msgid "Save Options"
msgstr "Salva opzioni"
#: ../src/dlg-add-folder.c:885
#: ../src/dlg-add-folder.c:881
msgid "Options Name:"
msgstr "Nome delle opzioni:"
# GNOME-2-20
#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#: ../src/dlg-ask-password.c:123
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Inserire la password per l'archivio «%s»."
#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7165
#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7196
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
......@@ -380,8 +423,8 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7157 ../src/fr-window.c:7161
#: ../src/fr-window.c:7165 ../src/fr-window.c:7201 ../src/fr-window.c:7203
#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7188 ../src/fr-window.c:7192
#: ../src/fr-window.c:7196 ../src/fr-window.c:7232 ../src/fr-window.c:7234
msgid "Please use a different name."
msgstr "Utilizzare un nome diverso."
......@@ -392,7 +435,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Permessi non sufficienti per creare un archivio nella cartella destinazione."
#: ../src/dlg-batch-add.c:230 ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6460
#: ../src/dlg-batch-add.c:230 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6491
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
......@@ -403,11 +446,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Creare tale cartella?"
#: ../src/dlg-batch-add.c:239 ../src/dlg-extract.c:114 ../src/fr-window.c:6469
#: ../src/dlg-batch-add.c:239 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6500
msgid "Create _Folder"
msgstr "C_rea cartella"
#: ../src/dlg-batch-add.c:258 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6489
#: ../src/dlg-batch-add.c:258 ../src/dlg-extract.c:128 ../src/fr-window.c:6520
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Impossibile creare la cartella di destinazione: %s."
......@@ -416,125 +459,121 @@ msgstr "Impossibile creare la cartella di destinazione: %s."
msgid "Archive not created"
msgstr "Archivio non creato"
#: ../src/dlg-batch-add.c:326
#: ../src/dlg-batch-add.c:322
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "L'archivio esiste già. Sovrascriverlo veramente?"
#: ../src/dlg-batch-add.c:329
#: ../src/dlg-batch-add.c:325
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Sovrascrivi"
#: ../src/dlg-extract.c:136 ../src/dlg-extract.c:154 ../src/dlg-extract.c:180
#: ../src/fr-window.c:4054 ../src/fr-window.c:6488 ../src/fr-window.c:6505
#: ../src/dlg-extract.c:133 ../src/dlg-extract.c:151 ../src/dlg-extract.c:178
#: ../src/fr-window.c:4085 ../src/fr-window.c:6519 ../src/fr-window.c:6536
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Estrazione non eseguita"
#: ../src/dlg-extract.c:181 ../src/fr-window.c:4216 ../src/fr-window.c:4296
#: ../src/dlg-extract.c:179 ../src/fr-window.c:4247 ../src/fr-window.c:4327
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
msgstr "Permessi non sufficienti per estrarre archivi nella cartella «%s»"
#: ../src/dlg-extract.c:336 ../src/dlg-extract.c:434 ../src/ui.h:124
#: ../src/dlg-extract.c:334 ../src/dlg-extract.c:432 ../src/ui.h:123
msgid "Extract"
msgstr "Estrai"
#: ../src/dlg-extract.c:385
#: ../src/dlg-extract.c:383
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
# (ndt) opzione
#: ../src/dlg-extract.c:401
#: ../src/dlg-extract.c:399
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "Ricr_eare le cartelle"
# (ndt) opzione
#: ../src/dlg-extract.c:405
#: ../src/dlg-extract.c:403
msgid "Over_write existing files"
msgstr "Sovrascrivere fi_le esistenti"
#: ../src/dlg-extract.c:409
#: ../src/dlg-extract.c:407
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "Non estrarre file più _vecchi"
#: ../src/dlg-new.c:269
#: ../src/dlg-new.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"
#: ../src/dlg-new.c:336
#: ../src/dlg-new.c:341
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
#: ../src/dlg-new.c:349
#: ../src/dlg-new.c:354
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: ../src/dlg-prop.c:110
#: ../src/dlg-prop.c:106
msgid "Location:"
msgstr "Posizione:"
#: ../src/dlg-prop.c:122
#: ../src/dlg-prop.c:118
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: ../src/dlg-prop.c:128
#: ../src/dlg-prop.c:124
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Proprietà di «%s»"
#: ../src/dlg-prop.c:137
#: ../src/dlg-prop.c:133
msgid "Modified on:"
msgstr "Modificato il:"
#: ../src/dlg-prop.c:147
#: ../src/dlg-prop.c:143
msgid "Archive size:"
msgstr "Dimensioni archivio:"
#: ../src/dlg-prop.c:158
#: ../src/dlg-prop.c:154
msgid "Content size:"
msgstr "Dimensioni contenuto:"
#: ../src/dlg-prop.c:178
#: ../src/dlg-prop.c:174
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Livello di compressione:"
#: ../src/dlg-prop.c:193
#: ../src/dlg-prop.c:189
msgid "Number of files:"
msgstr "Numero di file:"
# GNOME-2-22
#: ../src/dlg-update.c:158
#: ../src/dlg-update.c:159
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "Aggiornare il file «%s» nell'archivio «%s»?"
# GNOME-2-22
#: ../src/dlg-update.c:172
#: ../src/dlg-update.c:173
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Aggiornare i file nell'archivio «%s»?"
# GNOME 2.24
#: ../src/fr-archive.c:1220
#: ../src/fr-archive.c:1225
#, c-format
msgid "The file doesn't exist"
msgstr "Il file non esiste"
#: ../src/fr-archive.c:2398
#: ../src/fr-archive.c:2403
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Non si dispone dei permessi necessari."
# GNOME 2.24
#: ../src/fr-archive.c:2398
#: ../src/fr-archive.c:2403
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Questo tipo di archivio non può essere modificato."
#: ../src/fr-archive.c:2410
#: ../src/fr-archive.c:2415
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Impossibile aggiungere un archivio a se stesso."
#: ../src/fr-command-rar.c:422 ../src/fr-command-tar.c:295
#: ../src/fr-command-7z.c:289
#: ../src/fr-command-7z.c:290
msgid "Adding file: "
msgstr "Aggiunta del file: "
......@@ -543,17 +582,16 @@ msgid "Removing file: "
msgstr "Rimozione del file: "
#: ../src/fr-command-rar.c:549 ../src/fr-command-tar.c:412
#: ../src/fr-command-7z.c:396
#: ../src/fr-command-7z.c:397
msgid "Extracting file: "
msgstr "Estrazione del file: "
# GNOME 2.24
#: ../src/fr-command-rar.c:669
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Impossibile trovare il volume: %s"
#: ../src/fr-command-tar.c:368 ../src/fr-window.c:2259
#: ../src/fr-command-tar.c:368 ../src/fr-window.c:2290
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Eliminazione dei file dall'archivio"
......@@ -573,159 +611,146 @@ msgstr "A_ggiungi"
msgid "_Extract"
msgstr "_Estrai"
# GNOME-2-20
#: ../src/fr-window.c:1458
#: ../src/fr-window.c:1495
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d oggetto (%s)"
msgstr[1] "%d oggetti (%s)"
# GNOME-2-20
#: ../src/fr-window.c:1463
#: ../src/fr-window.c:1500
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d oggetto selezionato (%s)"
msgstr[1] "%d oggetti selezionati (%s)"
#: ../src/fr-window.c:1531
#: ../src/fr-window.c:1568
msgid "Folder"
msgstr "Cartella"
#: ../src/fr-window.c:1929
#: ../src/fr-window.c:1966
msgid "[read only]"
msgstr "[sola lettura]"
#: ../src/fr-window.c:2186
#: ../src/fr-window.c:2217
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Impossibile mostrare la cartella «%s»"
# GNOME-2-20
#: ../src/fr-window.c:2250 ../src/fr-window.c:2280
#: ../src/fr-window.c:2281 ../src/fr-window.c:2311
msgid "Creating archive"
msgstr "Creazione dell'archivio"
# GNOME-2-20
#: ../src/fr-window.c:2253
#: ../src/fr-window.c:2284
msgid "Loading archive"
msgstr "Caricamento dell'archivio"
#: ../src/fr-window.c:2256
#: ../src/fr-window.c:2287
msgid "Reading archive"
msgstr "Lettura dell'archivio"
#: ../src/fr-window.c:2262
#: ../src/fr-window.c:2293
msgid "Testing archive"
msgstr "Verifica dell'archivio"
#: ../src/fr-window.c:2265
#: ../src/fr-window.c:2296
msgid "Getting the file list"
msgstr "Recupero dell'elenco di file"
# GNOME-2-20
#: ../src/fr-window.c:2268 ../src/fr-window.c:2277
#: ../src/fr-window.c:2299 ../src/fr-window.c:2308
msgid "Copying the file list"
msgstr "Copia dell'elenco di file"
#: ../src/fr-window.c:2271
#: ../src/fr-window.c:2302
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Aggiunta dei file all'archivio"
#: ../src/fr-window.c:2274
#: ../src/fr-window.c:2305
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "Estrazione dei file dall'archivio"
#: ../src/fr-window.c:2283
#: ../src/fr-window.c:2314
msgid "Saving archive"
msgstr "Salvataggio dell'archivio"
# GNOME 2.24
#
# (ndt) pulsante
#: ../src/fr-window.c:2439
#: ../src/fr-window.c:2470
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Apri archivio"
# GNOME 2.24
#
# (ndt) pulsante
#: ../src/fr-window.c:2440
#: ../src/fr-window.c:2471
msgid "_Open the Destination"
msgstr "Apri _destinazione"
#: ../src/fr-window.c:2486
#: ../src/fr-window.c:2517
msgid "Archive:"
msgstr "Archivio:"
# GNOME 2.24
#: ../src/fr-window.c:2646
#: ../src/fr-window.c:2677
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Estrazione completata con successo"
# GNOME 2.24
#: ../src/fr-window.c:2669
#: ../src/fr-window.c:2700
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Archivio creato con successo"
#: ../src/fr-window.c:2717
#: ../src/fr-window.c:2748
msgid "wait please..."
msgstr "attendere..."
#: ../src/fr-window.c:2871
#: ../src/fr-window.c:2902
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Si è verificato un errore durante l'estrazione dei file."
#: ../src/fr-window.c:2877
#: ../src/fr-window.c:2908
#, c-format