Updated Spanish translation

parent 75f56a76
......@@ -4,23 +4,23 @@
# Rodrigo Marcos Fombellida <rodrifom@gmail.com>, 2007.
# Spanish localization for File Roller.
# Copyright © 2002, 2006, 2007, 2008 the Free Software Foundation, Inc.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2009, 2010, 2011.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-"
"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-18 10:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-18 15:27+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-18 14:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-19 17:35+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
......@@ -359,7 +359,6 @@ msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: ../data/ui/password.ui.h:3
#| msgid "_Encrypt the file list too"
msgid "_Encrypt the file list"
msgstr "_Cifrar la lista de archivos"
......@@ -535,7 +534,6 @@ msgid "Save Options"
msgstr "Guarda las opciones"
#: ../src/dlg-add-folder.c:883
#| msgid "Options Name:"
msgid "_Options Name:"
msgstr "Nombre de _opciones:"
......@@ -676,8 +674,6 @@ msgid "%s Properties"
msgstr "Propiedades de %s"
#: ../src/dlg-prop.c:133
#| msgctxt "File"
#| msgid "Date Modified"
msgid "Last modified:"
msgstr "Última modificación:"
......@@ -735,12 +731,12 @@ msgstr "Extensiones"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
#, c-format
msgid ""
"The program was not able to find out the file format you want to use for `"
"%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
msgstr ""
"El programa no pudo encontrar el formato de archivo que quiere usar para "
"«%s». Asegúrese de usar una extensión de archivo conocida para el archivo o "
"El programa no pudo encontrar el formato de archivo que quiere usar para «%"
"s». Asegúrese de usar una extensión de archivo conocida para el archivo o "
"elija manualmente un formato de archivo de la lista de abajo."
#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
......@@ -753,7 +749,6 @@ msgstr "No se encontró el archivo."
#: ../src/fr-archive.c:1261
#, c-format
#| msgid "File not found."
msgid "Archive not found"
msgstr "No se encontró el archivo"
......@@ -1138,27 +1133,22 @@ msgstr "No se pudo guardar el archivador «%s»"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
#: ../src/fr-window.c:7423
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "El nombre está vacío, introdúzca un nombre."
msgstr "El nombre nuevo está vacío, introduzca un nombre."
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
#: ../src/fr-window.c:7428
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "El nombre nuevo es el mismo que el antiguo, introdúzca otro nombre."
msgstr "El nombre nuevo es el mismo que el antiguo, introduzca otro nombre."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
#: ../src/fr-window.c:7433
#, c-format
#| msgid ""
#| "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: "
#| "%s\n"
#| "\n"
#| "%s"
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
"characters: %s, please type other name."
msgstr ""
"El nombre «%s» no es válido porque contiene al menos uno de los siguientes "
"caracteres: %s, introdúzca otro nombre."
"caracteres: %s, introduzca otro nombre."
#: ../src/fr-window.c:7469
#, c-format
......@@ -1187,12 +1177,10 @@ msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
#: ../src/fr-window.c:7542
#| msgid "New folder name"
msgid "_New folder name:"
msgstr "_Nombre de carpeta nueva:"
#: ../src/fr-window.c:7542
#| msgid "New file name"
msgid "_New file name:"
msgstr "_Nombre del archivo nuevo:"
......@@ -1213,7 +1201,6 @@ msgid "Paste Selection"
msgstr "Pegar selección"
#: ../src/fr-window.c:7982
#| msgid "Destination folder"
msgid "_Destination folder:"
msgstr "Carpeta de _destino:"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment