Commit 06ffd877 authored by Ask Hjorth Larsen's avatar Ask Hjorth Larsen

Updated Danish translation

parent a6723f35
......@@ -19,8 +19,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-12 02:03+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: "
"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-16 07:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-08 03:01+0200\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
......@@ -65,9 +66,8 @@ msgstr "zip-arkiver (.zip)"
msgid "xz archives (.tar.xz)"
msgstr "xz-arkiver (.tar.xz)"
#. set the name and icon
#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:715
#: ../src/fr-window.c:1974 ../src/fr-window.c:5491
#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:454
#: ../src/fr-window.c:1974 ../src/fr-window.c:5497
msgid "Archive Manager"
msgstr "Arkivhåndtering"
......@@ -293,11 +293,11 @@ msgid "Wrong password."
msgstr "Forkert adgangskode."
#: ../src/dlg-batch-add.c:88 ../src/fr-application.c:226
#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:574
#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:582
msgid "Compress"
msgstr "Komprimér"
#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6838
#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6843
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
......@@ -308,22 +308,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du oprette den?"
#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6846
#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6851
msgid "Create _Folder"
msgstr "Opret _mappe"
#: ../src/dlg-extract.c:122 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/dlg-extract.c:166
#: ../src/fr-window.c:4373 ../src/fr-window.c:6762 ../src/fr-window.c:6767
#: ../src/fr-window.c:6867 ../src/fr-window.c:6886 ../src/fr-window.c:6891
#: ../src/fr-window.c:4377 ../src/fr-window.c:6767 ../src/fr-window.c:6772
#: ../src/fr-window.c:6872 ../src/fr-window.c:6891 ../src/fr-window.c:6896
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Udpakning ikke udført"
#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6863
#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6868
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Kan ikke oprette destinationsmappen: %s."
#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4600 ../src/fr-window.c:4702
#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4604 ../src/fr-window.c:4706
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
......@@ -341,8 +341,8 @@ msgstr "Der opstod en intern fejl ved forsøg på at søge efter programmer:"
#: ../src/dlg-package-installer.c:296 ../src/dlg-package-installer.c:305
#: ../src/dlg-package-installer.c:332 ../src/fr-archive.c:751
#: ../src/fr-window.c:4040 ../src/fr-window.c:7570 ../src/fr-window.c:7927
#: ../src/fr-window.c:9442
#: ../src/fr-window.c:4044 ../src/fr-window.c:7575 ../src/fr-window.c:7932
#: ../src/fr-window.c:9447
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Arkivtypen understøttes ikke."
......@@ -458,12 +458,12 @@ msgid "Show version"
msgstr "Vis version"
#: ../src/fr-application.c:298 ../src/fr-application.c:324
#: ../src/fr-application.c:597
#: ../src/fr-application.c:605
msgctxt "Window title"
msgid "Extract archive"
msgstr "Udpak arkiv"
#: ../src/fr-application.c:477
#: ../src/fr-application.c:485
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Opret og ændr et arkiv"
......@@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Du har ikke de nødvendige rettigheder."
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Denne arkivtype kan ikke modificeres"
#: ../src/fr-archive.c:1866 ../src/fr-new-archive-dialog.c:474
#: ../src/fr-archive.c:1866 ../src/fr-new-archive-dialog.c:475
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Du kan ikke tilføje et arkiv til sig selv."
......@@ -549,8 +549,8 @@ msgid "Could not load the location"
msgstr "Kunne ikke indlæse stedet"
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:349 ../src/fr-new-archive-dialog.c:368
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:384 ../src/fr-new-archive-dialog.c:432
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:450 ../src/fr-new-archive-dialog.c:472
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:384 ../src/fr-new-archive-dialog.c:433
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:451 ../src/fr-new-archive-dialog.c:473
#: ../src/fr-window.c:2989
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Kunne ikke oprette arkivet"
......@@ -559,33 +559,33 @@ msgstr "Kunne ikke oprette arkivet"
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Du skal angive et arkivnavn."
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:434
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:435
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Du har ikke rettighed til at oprette et arkiv i denne mappe"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:452 ../src/fr-window.c:8241
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:453 ../src/fr-window.c:8246
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr ""
"Det nye navn er det samme som det gamle, indtast venligst et andet navn."
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:495
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:496
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Der findes allerede en fil ved navn \"%s\". Vil du erstatte den?"
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:496
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:497
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"Filen findes allerede i \"%s\". At erstatte den vil overskrive dens indhold."
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:502 ../src/fr-window.c:6687
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:503 ../src/fr-window.c:6692
msgid "_Replace"
msgstr "_Erstat"
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:517
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:518
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Kunne ikke slette det gamle arkiv."
......@@ -702,7 +702,7 @@ msgstr[1] "%'d filer tilbage"
#: ../src/fr-window.c:2642 ../src/fr-window.c:3266
msgid "Please wait…"
msgstr "Vent venligst…"
msgstr "Vent venligst …"
#: ../src/fr-window.c:2760
msgid "Extraction completed successfully"
......@@ -713,7 +713,7 @@ msgid "_Show the Files"
msgstr "_Vis filerne"
#. Translators: %s is a filename
#: ../src/fr-window.c:2780 ../src/fr-window.c:6219
#: ../src/fr-window.c:2780 ../src/fr-window.c:6224
#, c-format
msgid "\"%s\" created successfully"
msgstr "\"%s\" oprettet"
......@@ -775,12 +775,12 @@ msgstr "Kommandoen blev ikke fundet."
msgid "Test Result"
msgstr "Testresultat"
#: ../src/fr-window.c:4165 ../src/fr-window.c:8925 ../src/fr-window.c:8959
#: ../src/fr-window.c:9239
#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:8930 ../src/fr-window.c:8964
#: ../src/fr-window.c:9244
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Kunne ikke udføre handlingen"
#: ../src/fr-window.c:4190
#: ../src/fr-window.c:4194
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
......@@ -788,122 +788,122 @@ msgstr ""
"Vil du tilføje denne fil til det aktuelle arkiv eller åbne den som et nyt "
"arkiv?"
#: ../src/fr-window.c:4219
#: ../src/fr-window.c:4223
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Vil du oprette et nyt arkiv med disse filer?"
#: ../src/fr-window.c:4222
#: ../src/fr-window.c:4226
msgid "Create _Archive"
msgstr "Opret _arkiv"
#: ../src/fr-window.c:4251 ../src/fr-window.c:7378
#: ../src/fr-window.c:4255 ../src/fr-window.c:7383
msgid "New Archive"
msgstr "Nyt arkiv"
#: ../src/fr-window.c:4962
#: ../src/fr-window.c:4966
msgid "Folders"
msgstr "Mapper"
#: ../src/fr-window.c:5000 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
#: ../src/fr-window.c:5004 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: ../src/fr-window.c:5001
#: ../src/fr-window.c:5005
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: ../src/fr-window.c:5002 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
#: ../src/fr-window.c:5006 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
msgctxt "File"
msgid "Modified"
msgstr "Ændret"
#: ../src/fr-window.c:5003
#: ../src/fr-window.c:5007
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Placering"
#: ../src/fr-window.c:5012 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
#: ../src/fr-window.c:5016 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: ../src/fr-window.c:5766 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
#: ../src/fr-window.c:5771 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
msgctxt "Action"
msgid "Extract"
msgstr "Udpak"
#: ../src/fr-window.c:5770
#: ../src/fr-window.c:5775
msgctxt "Action"
msgid "Add Files"
msgstr "Tilføj filer"
#: ../src/fr-window.c:5775 ../src/fr-window.c:5805
#: ../src/fr-window.c:5780 ../src/fr-window.c:5810
msgid "Find files by name"
msgstr "Find filer efter navn"
#: ../src/fr-window.c:5822
#: ../src/fr-window.c:5827
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Gå til forrige besøgte placering"
#: ../src/fr-window.c:5827
#: ../src/fr-window.c:5832
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Gå til næste besøgte placering"
#: ../src/fr-window.c:5837
#: ../src/fr-window.c:5842
msgid "Go to the home location"
msgstr "Gå til hjemmemappen"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
#: ../src/fr-window.c:5846 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
#: ../src/fr-window.c:5851 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
msgid "_Location:"
msgstr "_Placering:"
#: ../src/fr-window.c:6233 ../src/ui/menus.ui.h:1
#: ../src/fr-window.c:6238 ../src/ui/menus.ui.h:1
msgctxt "Action"
msgid "Open"
msgstr "Åbn"
#: ../src/fr-window.c:6676
#: ../src/fr-window.c:6681
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "Erstat filen \"%s\"?"
#: ../src/fr-window.c:6679
#: ../src/fr-window.c:6684
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Der findes allerede en anden fil med samme navn i \"%s\"."
#: ../src/fr-window.c:6685
#: ../src/fr-window.c:6690
msgid "Replace _All"
msgstr "Erstat _alle"
#: ../src/fr-window.c:6686
#: ../src/fr-window.c:6691
msgid "_Skip"
msgstr "_Spring over"
#: ../src/fr-window.c:7562 ../src/fr-window.c:7919
#: ../src/fr-window.c:7567 ../src/fr-window.c:7924
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Kunne ikke gemme arkivet \"%s\""
#: ../src/fr-window.c:7689
#: ../src/fr-window.c:7694
msgid "Save"
msgstr "Gem"
#: ../src/fr-window.c:8013
#: ../src/fr-window.c:8018
msgid "Last Output"
msgstr "Sidste uddata"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
#: ../src/fr-window.c:8236
#: ../src/fr-window.c:8241
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Det nye navn er tomt, indtast venligst et navn."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
#: ../src/fr-window.c:8246
#: ../src/fr-window.c:8251
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
......@@ -912,7 +912,7 @@ msgstr ""
"Navnet \"%s\" er ikke gyldigt, fordi det indeholder mindst et af følgende "
"tegn: %s. Indtast venligst et andet navn."
#: ../src/fr-window.c:8282
#: ../src/fr-window.c:8287
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
......@@ -923,11 +923,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
#: ../src/fr-window.c:8282 ../src/fr-window.c:8284
#: ../src/fr-window.c:8287 ../src/fr-window.c:8289
msgid "Please use a different name."
msgstr "Brug venligst et andet navn."
#: ../src/fr-window.c:8284
#: ../src/fr-window.c:8289
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
......@@ -938,52 +938,52 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
#: ../src/fr-window.c:8354
#: ../src/fr-window.c:8359
msgid "Rename"
msgstr "Omdøb"
#: ../src/fr-window.c:8355
#: ../src/fr-window.c:8360
msgid "_New folder name:"
msgstr "_Nyt mappenavn:"
#: ../src/fr-window.c:8355
#: ../src/fr-window.c:8360
msgid "_New file name:"
msgstr "_Nyt filnavn:"
#: ../src/fr-window.c:8359
#: ../src/fr-window.c:8364
msgid "_Rename"
msgstr "_Omdøb"
#: ../src/fr-window.c:8376 ../src/fr-window.c:8394
#: ../src/fr-window.c:8381 ../src/fr-window.c:8399
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Kunne ikke omdøbe mappen"
#: ../src/fr-window.c:8376 ../src/fr-window.c:8394
#: ../src/fr-window.c:8381 ../src/fr-window.c:8399
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Kunne ikke omdøbe filen"
#. Translators: %s are archive filenames
#: ../src/fr-window.c:8832
#: ../src/fr-window.c:8837
#, c-format
msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Flytter filerne fra \"%s\" til \"%s\""
#. Translators: %s are archive filenames
#: ../src/fr-window.c:8835
#: ../src/fr-window.c:8840
#, c-format
msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Kopierer filerne fra \"%s\" til \"%s\""
# scootergrisen: måske "Indsæt markering", "Indsæt markeringen"
#: ../src/fr-window.c:8886
#: ../src/fr-window.c:8891
msgid "Paste Selection"
msgstr "Indsæt det markerede"
#: ../src/fr-window.c:8887
#: ../src/fr-window.c:8892
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Destinationsmappe:"
#: ../src/fr-window.c:8891 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
#: ../src/fr-window.c:8896 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
msgid "_Paste"
msgstr "_Indsæt"
......@@ -1072,19 +1072,19 @@ msgstr "_Fil"
#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 ../src/ui/app-menu.ui.h:1
msgid "_New Archive…"
msgstr "_Nyt arkiv…"
msgstr "_Nyt arkiv …"
#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:3 ../src/ui/app-menu.ui.h:2
msgid "_Open…"
msgstr "_Åbn…"
msgstr "_Åbn …"
#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:4
msgid "_Extract Files…"
msgstr "_Udpak filer…"
msgstr "_Udpak filer …"
#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:5
msgid "Save _As…"
msgstr "Gem _som…"
msgstr "Gem _som …"
#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:6 ../src/ui/gears-menu.ui.h:3
msgid "_Test Integrity"
......@@ -1108,15 +1108,15 @@ msgstr "_Kopiér"
#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:13
msgid "_Add Files…"
msgstr "_Tilføj filer…"
msgstr "_Tilføj filer …"
#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:14 ../src/ui/menus.ui.h:7
msgid "_Rename…"
msgstr "_Omdøb…"
msgstr "_Omdøb …"
#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:15
msgid "_Delete Files…"
msgstr "_Slet filer…"
msgstr "_Slet filer …"
#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:16 ../src/ui/file-selector.ui.h:1
msgid "_Select All"
......@@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "_Find"
#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:19
msgid "Set Pass_word…"
msgstr "Indstil ad_gangskode…"
msgstr "Indstil ad_gangskode …"
#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:20
msgid "_View"
......@@ -1208,19 +1208,19 @@ msgstr "Gå et niveau op"
#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:1
msgid "Save As…"
msgstr "Gem som…"
msgstr "Gem som …"
#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:2
msgid "Pass_word…"
msgstr "_Adgangskode…"
msgstr "_Adgangskode …"
#: ../src/ui/menus.ui.h:2
msgid "_Open With…"
msgstr "_Åbn med…"
msgstr "_Åbn med …"
#: ../src/ui/menus.ui.h:3
msgid "_Extract…"
msgstr "_Udpak…"
msgstr "_Udpak …"
#: ../src/ui/menus.ui.h:4
msgid "Cut"
......@@ -1318,13 +1318,14 @@ msgstr "V_ælg filerne som du vil opdatere:"
#~ msgstr "Udpak det markerede arkiv til den nuværende placering"
#~ msgid "Extract To..."
#~ msgstr "Udpak til..."
#~ msgstr "Udpak til"
#~ msgid "Extract the selected archive"
#~ msgstr "Udpak det markerede arkiv"
#~ msgid "Compress..."
#~ msgstr "Komprimér..."
#~ msgstr "Komprimér"
#~ msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
#~ msgstr "Opret et komprimeret arkiv med de markerede objekter"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment