diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po index 0e5915feb29603ec0c90ca3764100c871dc6f600..7ed10024901f82897c6be627097dcde159f1bcb9 100644 --- a/help/ca/ca.po +++ b/help/ca/ca.po @@ -4296,7 +4296,7 @@ msgid "" msgstr "" "Lliurament local: si voleu moure el correu electrònic de la cua (la ubicació " "on el correu espera el lliurament) i emmagatzemar-lo al vostre directori " -"personal. Heu d'indicar la ruta d'accés la cua de correu que voleu " +"personal. Heu d'indicar el camí d'accés a la cua de correu que voleu " "utilitzar. Si voleu deixar el correu electrònic en els fitxers de cua del " "vostre sistema, seleccioneu l'opció Standard Unix Mbox Spool." @@ -7718,7 +7718,7 @@ msgid "" "\"mail-encryption\">encryption." msgstr "" "\"Signatura\" també s'utilitza de manera diferent en termes d'encriptació." +"\"mail-encryption\">xifratge." #. (itstool) path: info/desc #: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:5 @@ -9296,7 +9296,7 @@ msgstr "" #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:5 msgid "Signing or encrypting messages that you send via GPG/OpenPGP." msgstr "" -"Signatura o encriptat dels missatges que s'enviïn a través de GPG / OpenPGP." +"Signatura o xifratge dels missatges que s'enviïn a través de GPG / OpenPGP." #. (itstool) path: page/title #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:20 @@ -9315,7 +9315,7 @@ msgid "" "pgp-publish\">share your public key with your friends to allow them sending " "you encrypted messages." msgstr "" -"Abans de poder rebre o enviar missatges de correu encriptat amb GPG, heu de " +"Abans de poder rebre o enviar missatges de correu xifrat amb GPG, heu de " "generar les vostres claus públiques i privades " "amb GPG. Després de fer-ho i afegit el vostre " -"certificat, podeu signar o encriptar un missatge seleccionant " +"certificat, podeu signar o xifrar un missatge seleccionant " "OpcionsSigna S/MIME o Xifra " "S/MIME des del menú d'edició de missatges o fent clic a la icona de la " "barra d'eines corresponent." @@ -10042,7 +10042,7 @@ msgid "" "Evolution, your filters may not work automatically." msgstr "" "Una altra cosa que cal tenir en compte és que els filtres depenen de " -"l'indicador \"nou\" que s'estableix al servidor quan un missatge de correu " +"l'indicador «nou» que s'estableix al servidor quan un missatge de correu " "electrònic determinat s'obté inicialment del servidor. Si utilitzeu un altre " "client de correu electrònic a part d'Evolution, és possible que " "els vostres filtres no funcionin automàticament." @@ -10095,7 +10095,7 @@ msgstr "" "file \"/home/myusername/my-filter-log\" i reemplaçar myusername pel seu usuari. Això crearà un fitxer text anomenat my-filter-" "log al vostre directori personal. Tingueu en compte que s'ha " -"d'introduir la ruta d'accés absoluta al nom del fitxer; una sintaxi semblant " +"d'introduir el camí d'accés absolut al nom del fitxer; una sintaxi semblant " "~ o $HOME no funcionarà." #. (itstool) path: item/p @@ -14037,7 +14037,7 @@ msgid "" "You can also use lists that are not on your computer, such as on the " "internet." msgstr "" -"També podeu utilitzar llistes que no estan a l'ordinador, com ara a Internet." +"També podeu utilitzar llistes que no són a l'ordinador, com ara a Internet." #. (itstool) path: info/desc #: C/tasks-webdav.page:5 diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index ae2852bbfa101a957dce34f4d7cb6cc5db7c459d..8084e985edd2ee0bfd2486323e1d4bdfbc908a87 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -4131,7 +4131,7 @@ msgid "" "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " "you like to add them anyway?" msgstr "" -"Les adreces que voleu afegir ja estan a la llista. Les voleu afegir de totes" +"Les adreces que voleu afegir ja són a la llista. Les voleu afegir de totes" " maneres?" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:35 @@ -14713,7 +14713,7 @@ msgstr "Color de la lletra" #: ../src/e-util/e-html-editor.c:900 msgid "Background Color" -msgstr "_Color de fons:" +msgstr "Color de fons" #: ../src/e-util/e-html-editor.c:910 msgid "Font Size" @@ -17701,7 +17701,7 @@ msgstr "Si_gna sempre els missatges de sortida d'aquest compte" #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:584 msgid "Always enc_rypt outgoing messages when using this account" -msgstr "Enc_ripta sempre els missatges de sortida quan usi aquest compte" +msgstr "_Xifra sempre els missatges de sortida quan usi aquest compte" # «to myself» vol dir «amb la meva clau», de manera que el remitent pugui # llegir també els correus xifrats que ell mateix enviï - dpm @@ -17716,7 +17716,7 @@ msgstr "Confia sempre en les claus del meu anell de claus en _xifrar" #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:620 msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages" msgstr "" -"Prefereix la signatura / el xifratge _interns per als missatges de text " +"Prefereix la signatura i el xifratge _interns per als missatges de text " "sense format" #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:644 @@ -17748,7 +17748,7 @@ msgstr "Signa sempre els missatges de sortida d'aquest compte" #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:751 msgid "Encryption certificate:" -msgstr "Certificat de xifratge" +msgstr "Certificat de xifratge:" #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:793 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"