Commit 67b125d4 authored by Balázs Úr's avatar Balázs Úr Committed by Administrator
Browse files

Update Hungarian translation

parent af1df449
......@@ -5,13 +5,14 @@
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020, 2021.
# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-data-server/iss"
"ues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-23 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-26 01:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-14 15:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-10 20:51+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
......@@ -174,7 +175,7 @@ msgid "Invalid Query “%s”"
msgstr "Érvénytelen lekérdezés: „%s”"
#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1975
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2048
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2050
msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
msgstr "Kérés nem kapcsolódó kurzor törlésére"
......@@ -1187,8 +1188,8 @@ msgstr "A(z) „%s” UID-hez előre betöltött objektum érvénytelen"
msgid "Received object for UID “%s” is invalid"
msgstr "A(z) „%s” UID-hez kapott objektum érvénytelen"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1918
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2374
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1920
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2376
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3319
#, c-format
msgid "Failed to create cache “%s”:"
......@@ -2865,7 +2866,7 @@ msgstr "„%s : %s” mappa szűrése"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: ../src/camel/camel-folder.c:3320
#: ../src/camel/camel-folder.c:3322
#, c-format
msgid "Expunging folder “%s : %s”"
msgstr "„%s : %s” mappa tisztítása"
......@@ -2873,7 +2874,7 @@ msgstr "„%s : %s” mappa tisztítása"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: ../src/camel/camel-folder.c:3455
#: ../src/camel/camel-folder.c:3457
#, c-format
msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”"
msgstr "„%s” üzenet letöltése ebből: „%s : %s”"
......@@ -2881,7 +2882,7 @@ msgstr "„%s” üzenet letöltése ebből: „%s : %s”"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: ../src/camel/camel-folder.c:3680
#: ../src/camel/camel-folder.c:3682
#, c-format
msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”"
msgstr "Kvótainformációk lekérése a következőhöz: „%s : %s”"
......@@ -2889,7 +2890,7 @@ msgstr "Kvótainformációk lekérése a következőhöz: „%s : %s”"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: ../src/camel/camel-folder.c:3980
#: ../src/camel/camel-folder.c:3982
#, c-format
msgid "Refreshing folder “%s : %s”"
msgstr "„%s : %s” mappa frissítése"
......@@ -3299,33 +3300,33 @@ msgstr ""
msgid "Syncing messages in account “%s” to disk"
msgstr "A(z) „%s” fiókban lévő üzenetek szinkronizálása a lemezre"
#: ../src/camel/camel-provider.c:89
#: ../src/camel/camel-provider.c:90
msgid "Virtual folder email provider"
msgstr "Virtuális mappa e-mail szolgáltató"
#: ../src/camel/camel-provider.c:91
#: ../src/camel/camel-provider.c:92
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr ""
"A leveleket más mappákon futtatott lekérdezés eredményétől függően "
"csoportosíthatja"
#: ../src/camel/camel-provider.c:299
#: ../src/camel/camel-provider.c:335
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr ""
"%s betöltése sikertelen: A modulbetöltés nem támogatott a rendszereden."
#: ../src/camel/camel-provider.c:308
#: ../src/camel/camel-provider.c:344
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr "%s betöltése sikertelen: %s"
#: ../src/camel/camel-provider.c:317
#: ../src/camel/camel-provider.c:353
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "%s betöltése sikertelen: Nincs előkészítő kód a modulban."
#: ../src/camel/camel-provider.c:463 ../src/camel/camel-session.c:430
#: ../src/camel/camel-provider.c:499 ../src/camel/camel-session.c:430
#, c-format
msgid "No provider available for protocol “%s”"
msgstr "„%s” protokollhoz nincs elérhető szolgáltató"
......@@ -3626,6 +3627,21 @@ msgstr ""
"Ez a beállítás egy OAuth 2.0 hozzáférési tokent fog használni az Outlook.com "
"kiszolgálóhoz történő kapcsolódáshoz"
#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:23
#| msgid "OAuth2 (Google)"
msgid "OAuth2 (Yahoo!)"
msgstr "OAuth2 (Yahoo!)"
#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:24
#| msgid ""
#| "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
msgid ""
"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Yahoo! "
"server"
msgstr ""
"Ez a beállítás egy OAuth 2.0 hozzáférési tokent fog használni a Yahoo! "
"kiszolgálóhoz történő kapcsolódáshoz"
#: ../src/camel/camel-search-private.c:114
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
......@@ -3820,7 +3836,7 @@ msgstr "Nem található érvényes vagy megfelelő tanúsítvány a következőh
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1337
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
msgstr "Nem található általános titkosítási algoritmus "
msgstr "Nem található általános titkosítási algoritmus"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1345
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
......@@ -4431,7 +4447,7 @@ msgstr "Hiba az IDLE futtatásakor"
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:824
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:830
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:913
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:386
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:391
msgid "Inbox"
msgstr "Beérkezett üzenetek"
......@@ -4708,7 +4724,7 @@ msgstr "%s helyi levél fájl"
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:367
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:118
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:81
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:84
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr "%s tárológyökér nem abszolút útvonal"
......@@ -4828,8 +4844,8 @@ msgstr "nem maildir könyvtár"
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:664
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1142
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:206
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:225
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:211
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:230
#, c-format
msgid "Could not scan folder “%s”: %s"
msgstr "Nem sikerült pásztázni a mappát: „%s”: %s"
......@@ -5034,36 +5050,36 @@ msgstr "Nem lehet lekérdezni a(z) „%s” mappát: nem könyvtár."
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "Nem sikerült megnyitni az MH könyvtár elérési útját: %s: %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:89
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:92
#, c-format
msgid "Spool “%s” cannot be opened: %s"
msgstr "A várólista („%s”) nem nyitható meg: %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:103
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:106
#, c-format
msgid "Spool “%s” is not a regular file or directory"
msgstr "A várólista („%s”) nem közönséges fájl vagy könyvtár"
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:418
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:423
#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
msgstr "%s várólista-levélfájl"
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:422
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:427
#, c-format
msgid "Spool folder tree %s"
msgstr "%s várólista-mappafa"
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:425
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:430
msgid "Invalid spool"
msgstr "Érvénytelen várólista"
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:474
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:479
#, c-format
msgid "Folder “%s/%s” does not exist."
msgstr "„%s/%s” mappa nem létezik."
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:487
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:492
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder “%s”:\n"
......@@ -5072,12 +5088,12 @@ msgstr ""
"Nem sikerült megnyitni a mappát („%s”):\n"
"%s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:493
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:498
#, c-format
msgid "Folder “%s” does not exist."
msgstr "A mappa („%s”) nem létezik."
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:501
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:506
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder “%s”:\n"
......@@ -5086,22 +5102,22 @@ msgstr ""
"Nem sikerült létrehozni a mappát („%s”):\n"
"%s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:514
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:519
#, c-format
msgid "“%s” is not a mailbox file."
msgstr "„%s” nem postafiókfájl."
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:578
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:583
#, c-format
msgid "Store does not support an INBOX"
msgstr "A tároló nem támogatja a Beérkezett üzenetek mappát"
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:597
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:602
#, c-format
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr "A várólistamappák nem törölhetők"
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:612
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:617
#, c-format
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr "A várólistamappák nem nevezhetők át"
......@@ -6176,6 +6192,53 @@ msgstr ""
"üres karakterlánc azt jelenti, hogy az összeállításkor megadott érték lesz "
"használva. A módosítása újraindítást igényel."
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:24
#| msgid ""
#| "An OAuth2 client ID to use to connect to Google servers, instead of the "
#| "one provided during build time"
msgid ""
"An OAuth2 client ID to use to connect to Yahoo! servers, instead of the one "
"provided during build time"
msgstr ""
"A Yahoo! kiszolgálókhoz történő kapcsolódáshoz használandó OAuth2 ügyfél-"
"azonosító az összeállításkor megadott helyett"
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:25
#| msgid ""
#| "User-specified OAuth2 client ID for Google servers. Empty string means to "
#| "use the one provided during build time. Change of this requires restart."
msgid ""
"User-specified OAuth2 client ID for Yahoo! servers. Empty string means to "
"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
msgstr ""
"Felhasználó által megadott OAuth2 ügyfél-azonosító a Yahoo! kiszolgálókhoz. "
"Az üres karakterlánc azt jelenti, hogy az összeállításkor megadott érték "
"lesz használva. A módosítása újraindítást igényel."
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:26
#| msgid ""
#| "An OAuth2 client secret to use to connect to Google servers, instead of "
#| "the one provided during build time"
msgid ""
"An OAuth2 client secret to use to connect to Yahoo! servers, instead of the "
"one provided during build time"
msgstr ""
"A Yahoo! kiszolgálókhoz történő kapcsolódáshoz használandó OAuth2 "
"ügyféltitok az összeállításkor megadott helyett"
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:27
#| msgid ""
#| "User-specified OAuth2 client secret for Google servers. Empty string "
#| "means to use the one provided during build time. Change of this requires "
#| "restart."
msgid ""
"User-specified OAuth2 client secret for Yahoo! servers. Empty string means "
"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
msgstr ""
"Felhasználó által megadott OAuth2 ügyféltitok a Yahoo! kiszolgálókhoz. Az "
"üres karakterlánc azt jelenti, hogy az összeállításkor megadott érték lesz "
"használva. A módosítása újraindítást igényel."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1
msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
msgstr "(Elavult) Használandó proxytípus"
......@@ -6606,6 +6669,12 @@ msgctxt "OAuth2Service"
msgid "Outlook"
msgstr "Outlook"
#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-yahoo.c:53
msgctxt "OAuth2Service"
msgid "Yahoo!"
msgstr "Yahoo!"
#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:958
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "A művelet megszakítva"
......@@ -7561,8 +7630,8 @@ msgstr ""
#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:326
#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:354
#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:865
#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1113
#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:882
#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1130
msgid "Reminders"
msgstr "Emlékeztetők"
......@@ -7599,27 +7668,27 @@ msgstr ""
msgid "Do not ask me about this program again"
msgstr "Ne kérdezzen meg többet ezzel a programmal kapcsolatban"
#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:770
#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:787
msgid "Display Reminders window with _notifications"
msgstr "_Emlékeztetők ablak megjelenítése értesítésekkel"
#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:771
#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:788
msgid "Keep reminder notification window always on _top"
msgstr "Az emlékeztető értesítési ablak legyen _mindig felül"
#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:772
#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:789
msgid "Display reminders for _completed tasks"
msgstr "E_mlékeztetők megjelenítése a befejezett feladatokról"
#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:773
#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:790
msgid "Display reminders for _past events"
msgstr "E_mlékeztetők megjelenítése a múltbeli eseményekről"
#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:787
#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:804
msgid "Reminders Options:"
msgstr "Emlékeztetők beállításai:"
#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:881
#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:898
#, c-format
msgid "You have %d reminder"
msgid_plural "You have %d reminders"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment