Commit ff9cdeb0 authored by Sveinn í Felli's avatar Sveinn í Felli Committed by Administrator

Update Icelandic translation

(cherry picked from commit e82a13ac)
parent 7679a294
Pipeline #25492 passed with stage
in 12 minutes and 48 seconds
......@@ -2,14 +2,13 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2015, 2016, 2017.
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2015, 2016, 2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-18 08:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-06 15:01+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-06 21:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-17 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: is\n"
......@@ -19,25 +18,25 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n%10!=1 || n%100==11);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../backend/comics/comics-document.c:99
#: ../backend/comics/comics-document.c:121
#: ../backend/comics/comics-document.c:118
#: ../backend/comics/comics-document.c:140
msgid "File is corrupted"
msgstr "Skráin er skemmd"
#: ../backend/comics/comics-document.c:151
#: ../backend/comics/comics-document.c:176
msgid "Archive is encrypted"
msgstr "Safnskrá er dulrituð"
#: ../backend/comics/comics-document.c:156
#: ../backend/comics/comics-document.c:181
msgid "No files in archive"
msgstr "Engar skrár eru í safnskránni"
#: ../backend/comics/comics-document.c:192
#: ../backend/comics/comics-document.c:217
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
msgstr "Ekki MIME gerð teiknimyndasögu: %s"
#: ../backend/comics/comics-document.c:199
#: ../backend/comics/comics-document.c:224
msgid ""
"libarchive lacks support for this comic book’s compression, please contact "
"your distributor"
......@@ -45,7 +44,7 @@ msgstr ""
"libarchive vantar stuðning við þessa þjöppun myndasöguskráa (comic book), "
"endilega hafðu samband við þá sem sjá um dreifinguna þína"
#: ../backend/comics/comics-document.c:239
#: ../backend/comics/comics-document.c:264
msgid "Can not get local path for archive"
msgstr "Gat ekki fengið staðværa slóð að safnskrá"
......@@ -168,8 +167,8 @@ msgstr "Ekkert heiti"
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1171 ../libview/ev-print-operation.c:1965
#: ../properties/ev-properties-view.c:196
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1171 ../libview/ev-print-operation.c:1975
#: ../properties/ev-properties-view.c:231
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
......@@ -329,7 +328,6 @@ msgid "View multi-page documents"
msgstr "Skoða margsíðna skjöl"
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3
#| msgid "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;"
msgid "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;viewer;"
msgstr "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;skjal;kynning;skoðari;"
......@@ -444,8 +442,8 @@ msgid "of %d"
msgstr "af %d"
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:306 ../shell/ev-window.c:907
#: ../shell/ev-window.c:4707
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:310 ../shell/ev-window.c:910
#: ../shell/ev-window.c:4709
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Síða %s"
......@@ -454,23 +452,23 @@ msgstr "Síða %s"
msgid "Not found, click to change search options"
msgstr "Fannst ekki, smelltu til að breyta leitarskilyrðum"
#: ../libmisc/ev-search-box.c:180 ../libmisc/ev-search-box.c:236
#: ../libmisc/ev-search-box.c:184 ../libmisc/ev-search-box.c:240
msgid "Search options"
msgstr "Leitarvalkostir"
#: ../libmisc/ev-search-box.c:310
#: ../libmisc/ev-search-box.c:314
msgid "_Whole Words Only"
msgstr "Aðeins _heil orð"
#: ../libmisc/ev-search-box.c:323
#: ../libmisc/ev-search-box.c:327
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "_Næmt fyrir há og lágstöfum"
#: ../libmisc/ev-search-box.c:590
#: ../libmisc/ev-search-box.c:594
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Leita afturábak að næsta tilviki leitarstrengs"
#: ../libmisc/ev-search-box.c:597
#: ../libmisc/ev-search-box.c:600
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Leita áfram að næsta tilviki leitarstrengs"
......@@ -535,19 +533,19 @@ msgstr "Prentsviðið sem þú valdir inniheldur engar blaðsíður"
msgid "Print"
msgstr "Prenta"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1959
#: ../libview/ev-print-operation.c:1969
msgid "Page Scaling:"
msgstr "Kvörðun síðu:"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1966
#: ../libview/ev-print-operation.c:1976
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "Minnka að prentanlegu svæði"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1967
#: ../libview/ev-print-operation.c:1977
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "Laga að prentanlegu svæði"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1970
#: ../libview/ev-print-operation.c:1980
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
"the following:\n"
......@@ -572,11 +570,11 @@ msgstr ""
"• \"Laga að prentanlegu svæði\": síður í skjalinu eru minnkaðar eða "
"stækkaðar þannig að þær passi á útprentaðar síður.\n"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1982
#: ../libview/ev-print-operation.c:1992
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "Snúa og miðja sjálfkrafa"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1985
#: ../libview/ev-print-operation.c:1995
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
......@@ -584,11 +582,11 @@ msgstr ""
"Snúa stefnu prentaðra síðna til samræmis við stefnu síðna í skjalinu. "
"Síðurnar í skjalinu verða miðjaðar á útprentuðum síðum."
#: ../libview/ev-print-operation.c:1990
#: ../libview/ev-print-operation.c:2000
msgid "Select page size using document page size"
msgstr "Nota blaðastærð skjalsins til að velja blaðastærð"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1992
#: ../libview/ev-print-operation.c:2002
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
......@@ -596,7 +594,7 @@ msgstr ""
"Þegar þetta er virkjað, þá mun hver síða verða prentuð á sömu stærð af "
"pappír eins og síða skjalsins segir til um."
#: ../libview/ev-print-operation.c:2092
#: ../libview/ev-print-operation.c:2102
msgid "Page Handling"
msgstr "Meðhöndlun blaðsíðna"
......@@ -688,7 +686,7 @@ msgstr "SKRÁ"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "GNOME forskoðun skjala"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3290
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3293
msgid "Failed to print document"
msgstr "Gat ekki prentað skjalið"
......@@ -725,7 +723,7 @@ msgstr "Síða"
msgid "Select Page"
msgstr "Veldu síðu"
#: ../properties/ev-properties-main.c:116
#: ../properties/ev-properties-main.c:117
msgid "Document"
msgstr "Skjal"
......@@ -796,30 +794,30 @@ msgstr "Stærð:"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
#: ../properties/ev-properties-view.c:233
#: ../properties/ev-properties-view.c:268
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#: ../properties/ev-properties-view.c:277
#: ../properties/ev-properties-view.c:312
#, c-format
msgid "%.0f × %.0f mm"
msgstr "%.0f × %.0f mm"
#: ../properties/ev-properties-view.c:281
#: ../properties/ev-properties-view.c:316
#, c-format
msgid "%.2f × %.2f inch"
msgstr "%.2f × %.2f tommur"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
#: ../properties/ev-properties-view.c:305
#: ../properties/ev-properties-view.c:340
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s, lóðrétt (%s)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
#: ../properties/ev-properties-view.c:312
#: ../properties/ev-properties-view.c:347
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, lárétt (%s)"
......@@ -925,7 +923,6 @@ msgid "Evince"
msgstr "Evince"
#: ../shell/ev-application.c:1009
#| msgid "© 1996–2014 The Evince authors"
msgid "© 1996–2017 The Evince authors"
msgstr "© 1996–2017 - Höfundar Evince"
......@@ -1047,27 +1044,29 @@ msgstr "Glósur"
msgid "Attachments"
msgstr "Viðhengi"
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:148
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:150
msgid "_Open Bookmark"
msgstr "_Opna bókamerki"
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:150
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152
msgid "_Rename Bookmark"
msgstr "_Endurnefna bókamerki"
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "_Fjarlægja bókamerki"
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:467
msgid "Add"
msgstr "Bæta við"
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:473 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:474
#| msgid "_Add Bookmark"
msgid "Add bookmark"
msgstr "Bæta við bókamerki"
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:474
msgid "Remove"
msgstr "Fjarlægja"
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:482 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:483
#| msgid "_Remove Bookmark"
msgid "Remove bookmark"
msgstr "Fjarlægja bókamerki"
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:590 ../shell/ev-toolbar.c:161
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:599 ../shell/ev-toolbar.c:161
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bókamerki"
......@@ -1129,141 +1128,140 @@ msgstr "Setja aðdráttargildi"
msgid "Supported Image Files"
msgstr "Studdar myndaskrár"
#: ../shell/ev-window.c:1541
#: ../shell/ev-window.c:1544
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Þetta skjal inniheldur engar blaðsíður"
#: ../shell/ev-window.c:1544
#: ../shell/ev-window.c:1547
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Þetta skjal inniheldur eingöngu tómar blaðsíður"
#: ../shell/ev-window.c:1758 ../shell/ev-window.c:1924
#: ../shell/ev-window.c:1761 ../shell/ev-window.c:1927
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "Gat ekki opnað skjalið \"%s\"."
#: ../shell/ev-window.c:1888
#: ../shell/ev-window.c:1891
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Hleð inn skjali frá \"%s\""
#: ../shell/ev-window.c:2039 ../shell/ev-window.c:2367
#: ../shell/ev-window.c:2042 ../shell/ev-window.c:2370
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Sæki skjalið (%d%%)"
#: ../shell/ev-window.c:2072
#: ../shell/ev-window.c:2075
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Gat hlaðið inn fjartengdri skrá."
#: ../shell/ev-window.c:2311
#: ../shell/ev-window.c:2314
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Endurlesa skjalið aftur frá %s"
#: ../shell/ev-window.c:2343
#: ../shell/ev-window.c:2346
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Það tókst ekki að endurhlaða skjalinu inn."
#: ../shell/ev-window.c:2559
#: ../shell/ev-window.c:2562
msgid "Open Document"
msgstr "Opna skjal"
#: ../shell/ev-window.c:2632
#: ../shell/ev-window.c:2635
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Vista skjalinu í %s"
#: ../shell/ev-window.c:2635
#: ../shell/ev-window.c:2638
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Vista viðhengi í %s"
#: ../shell/ev-window.c:2638
#: ../shell/ev-window.c:2641
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Vista mynd í %s"
#: ../shell/ev-window.c:2682 ../shell/ev-window.c:2782
#: ../shell/ev-window.c:2685 ../shell/ev-window.c:2785
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Gat ekki vistað skrána sem \"%s\"."
#: ../shell/ev-window.c:2713
#: ../shell/ev-window.c:2716
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Hleð skjalinu upp (%d%%)"
#: ../shell/ev-window.c:2717
#: ../shell/ev-window.c:2720
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Hleð viðhengi upp (%d%%)"
#: ../shell/ev-window.c:2721
#: ../shell/ev-window.c:2724
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Hleð mynd upp (%d%%)"
#: ../shell/ev-window.c:2834
#| msgid "_Save Image As…"
#: ../shell/ev-window.c:2837
msgid "Save As…"
msgstr "Vista sem…"
#: ../shell/ev-window.c:2929
#: ../shell/ev-window.c:2932
msgid "Could not send current document"
msgstr "Gat ekki sent þetta skjal"
#: ../shell/ev-window.c:3234
#: ../shell/ev-window.c:3237
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%d verk sem bíður"
msgstr[1] "%d verk sem bíða"
#: ../shell/ev-window.c:3347
#: ../shell/ev-window.c:3350
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Prenta verk „%s“"
#: ../shell/ev-window.c:3562
#: ../shell/ev-window.c:3565
msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
msgstr "Skjalið inniheldur reiti sem þú hefur fyllt út."
#: ../shell/ev-window.c:3565
#: ../shell/ev-window.c:3568
msgid "Document contains new or modified annotations. "
msgstr "Skjalið inniheldur engar nýjar eða breyttar glósur. "
#: ../shell/ev-window.c:3577
#: ../shell/ev-window.c:3580
#, c-format
msgid "Reload document “%s”?"
msgstr "Endurhlaða skjalinu \"%s\"?"
#: ../shell/ev-window.c:3579
#: ../shell/ev-window.c:3582
msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
msgstr "Ef þú endurhleður skjalið, munu breytingar tapast endanlega."
#: ../shell/ev-window.c:3583
#: ../shell/ev-window.c:3586
msgid "Reload"
msgstr "Endurhlaða"
#: ../shell/ev-window.c:3590
#: ../shell/ev-window.c:3593
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Viltu vista breytingar á skjalinu „%s“ áður en þú lokar því?"
#: ../shell/ev-window.c:3592
#: ../shell/ev-window.c:3595
msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
msgstr "Ef þú vistar ekki afrit af skjalinu munu breytingarnar tapast."
#: ../shell/ev-window.c:3594
#: ../shell/ev-window.c:3597
msgid "Close _without Saving"
msgstr "_Loka án þess að vista"
#: ../shell/ev-window.c:3598
#: ../shell/ev-window.c:3601
msgid "Save a _Copy"
msgstr "_Vista afrit"
#: ../shell/ev-window.c:3682
#: ../shell/ev-window.c:3685
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Viltu bíða með að loka þangað til búið er að prenta „%s“?"
......@@ -1271,7 +1269,7 @@ msgstr "Viltu bíða með að loka þangað til búið er að prenta „%s“?"
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
#: ../shell/ev-window.c:3688
#: ../shell/ev-window.c:3691
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
......@@ -1283,31 +1281,31 @@ msgstr[1] ""
"Það eru %d verk sem á eftir að prenta. Viltu bíða með að loka þangað til "
"búið er að prenta þau út?"
#: ../shell/ev-window.c:3703
#: ../shell/ev-window.c:3706
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Það sem er á biðlistanum verður ekki prentað ef þú lokar glugganum."
#: ../shell/ev-window.c:3707
#: ../shell/ev-window.c:3710
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Hætta við _prentun og loka"
#: ../shell/ev-window.c:3711
#: ../shell/ev-window.c:3714
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Loka _eftir prentun"
#: ../shell/ev-window.c:4242
#: ../shell/ev-window.c:4244
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Keyri í kynningarham"
#: ../shell/ev-window.c:5391
#: ../shell/ev-window.c:5393
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Virkja vafur með innsláttarmerki?"
#: ../shell/ev-window.c:5393
#: ../shell/ev-window.c:5395
msgid "_Enable"
msgstr "_Virkja"
#: ../shell/ev-window.c:5396
#: ../shell/ev-window.c:5398
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
......@@ -1317,39 +1315,39 @@ msgstr ""
"birtir færanlegt innsláttarmerki á síðum með texta og leyfir þér að vafra um "
"og velja texta með lyklaborðinu. Viltu virka vafur með innsláttarmerki?"
#: ../shell/ev-window.c:5401
#: ../shell/ev-window.c:5403
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Ekki birta þessi skilaboð aftur"
#: ../shell/ev-window.c:5916 ../shell/ev-window.c:5932
#: ../shell/ev-window.c:5942 ../shell/ev-window.c:5958
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Það tókst ekki að ræsa ytra forrit."
#: ../shell/ev-window.c:5989
#: ../shell/ev-window.c:6019
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Gat ekki opnað ytri tengil"
#: ../shell/ev-window.c:6192
#: ../shell/ev-window.c:6222
msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
msgstr "Fann ekki viðeigandi snið til að vista myndinni á"
#: ../shell/ev-window.c:6224
#: ../shell/ev-window.c:6254
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Ekki var hægt að vista myndina"
#: ../shell/ev-window.c:6259
#: ../shell/ev-window.c:6289
msgid "Save Image"
msgstr "Vista mynd"
#: ../shell/ev-window.c:6418
#: ../shell/ev-window.c:6448
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Gat ekki opnað viðhengi"
#: ../shell/ev-window.c:6474
#: ../shell/ev-window.c:6504
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Ekki var hægt að vista viðhengið"
#: ../shell/ev-window.c:6522
#: ../shell/ev-window.c:6552
msgid "Save Attachment"
msgstr "Vista viðhengi"
......@@ -1558,7 +1556,6 @@ msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Opna _afrit"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:23
#| msgid "_Save Image As…"
msgid "_Save As…"
msgstr "Vista _sem..."
......@@ -1773,19 +1770,16 @@ msgid "Zoom out"
msgstr "Renna frá"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:27
#| msgid "Fit Pa_ge"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fit page"
msgstr "Aðlaga á síðu"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:28
#| msgid "Fit _Width"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fit width"
msgstr "Aðlaga að breidd"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:29
#| msgid "_Automatic"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Automatic zoom"
msgstr "Sjálfvirkur aðdráttur"
......@@ -1821,6 +1815,12 @@ msgstr ""
"Það styður eftirfarandi skjalasnið: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI (með "
"SyncTeX), og myndasögusafnskrár (Comicbook) eins og (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Bæta við"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Fjarlægja"
#~ msgid ""
#~ "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment