Commit bf3fa9a7 authored by Goran Vidović's avatar Goran Vidović Committed by Administrator

Update Croatian translation

parent 937e77fc
......@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-28 21:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-09 16:42+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-10 00:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-17 16:33+0100\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"Language: hr\n"
......@@ -19,27 +19,27 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-03-15 15:44+0000\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: ../backend/comics/comics-document.c:99
#: ../backend/comics/comics-document.c:121
#: ../backend/comics/comics-document.c:118
#: ../backend/comics/comics-document.c:140
msgid "File is corrupted"
msgstr "Datoteka je oštećena"
#: ../backend/comics/comics-document.c:151
#: ../backend/comics/comics-document.c:176
msgid "Archive is encrypted"
msgstr "Arhiva je šifrirana"
#: ../backend/comics/comics-document.c:156
#: ../backend/comics/comics-document.c:181
msgid "No files in archive"
msgstr "Nema datoteka arhivi"
#: ../backend/comics/comics-document.c:192
#: ../backend/comics/comics-document.c:217
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
msgstr "Nije MIME vrsta stripa: %s"
#: ../backend/comics/comics-document.c:199
#: ../backend/comics/comics-document.c:224
msgid ""
"libarchive lacks support for this comic book’s compression, please contact "
"your distributor"
......@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
"libarchive nedostaje podrška za sažete stripove, kontaktirajte svojeg "
"distributera"
#: ../backend/comics/comics-document.c:239
#: ../backend/comics/comics-document.c:264
msgid "Can not get local path for archive"
msgstr "Nemoguće dobivanje lokalne putanje do arhive"
......@@ -168,8 +168,8 @@ msgstr "Bez naziva"
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1171 ../libview/ev-print-operation.c:1965
#: ../properties/ev-properties-view.c:196
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1171 ../libview/ev-print-operation.c:1975
#: ../properties/ev-properties-view.c:231
msgid "None"
msgstr "Nepoznato"
......@@ -319,7 +319,7 @@ msgid "Print document"
msgstr "Ispiši dokument"
#. Manually set name and icon
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:1031
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:1012
#: ../shell/ev-window-title.c:139 ../shell/main.c:298
msgid "Document Viewer"
msgstr "Preglednik dokumenata"
......@@ -375,7 +375,7 @@ msgid ""
"The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum "
"zoom level."
msgstr ""
"Najveća veličina koja će se koristiti za predmemoriju prikaza stranica."
"Najveća veličina koja će se koristiti za predmemoriju prikaza stranica."
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:9
msgid ""
......@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:10
msgid "Allow links to change the zoom level."
msgstr "Dopusti poveznicama promjenu razine zumiranja."
msgstr "Dopusti poveznicama promjenu razine uvećanja."
#: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
#, c-format
......@@ -444,8 +444,8 @@ msgid "of %d"
msgstr "od %d"
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:306 ../shell/ev-window.c:907
#: ../shell/ev-window.c:4707
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:306 ../shell/ev-window.c:910
#: ../shell/ev-window.c:4709
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Stranica %s"
......@@ -535,19 +535,19 @@ msgstr "Odabrani raspon stranica za ispis ne uključuje niti jednu stranicu"
msgid "Print"
msgstr "Ispiši"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1959
#: ../libview/ev-print-operation.c:1969
msgid "Page Scaling:"
msgstr "Promjena veličine stranice:"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1966
#: ../libview/ev-print-operation.c:1976
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "Smanji na područje za ispis"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1967
#: ../libview/ev-print-operation.c:1977
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "Prilagodi veličinu prema području za ispis"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1970
#: ../libview/ev-print-operation.c:1980
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
"the following:\n"
......@@ -571,11 +571,11 @@ msgstr ""
"• \"Prilagodi području ispisa\": stranice dokumenta bit će uvećane, ili po "
"potrebi smanjene, kako bi odgovarale području ispisa stranice pisača.\n"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1982
#: ../libview/ev-print-operation.c:1992
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "Automatski zakreni i centriraj"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1985
#: ../libview/ev-print-operation.c:1995
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
......@@ -584,11 +584,11 @@ msgstr ""
"orijentacija svake stranice dokumenta. Stranice dokumenta će biti centrirane "
"unutar stranice pisača."
#: ../libview/ev-print-operation.c:1990
#: ../libview/ev-print-operation.c:2000
msgid "Select page size using document page size"
msgstr "Odaberi veličinu stranice prema veličini stranice dokumenta"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1992
#: ../libview/ev-print-operation.c:2002
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
......@@ -596,7 +596,7 @@ msgstr ""
"Kada je omogućeno, svaka stranica će se ispisati na papir jednake veličine "
"kao i stranica dokumenta."
#: ../libview/ev-print-operation.c:2092
#: ../libview/ev-print-operation.c:2102
msgid "Page Handling"
msgstr "Upravljanje stranicama"
......@@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "DATOTEKA"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "GNOME preglednik dokumenata"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3290
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3293
msgid "Failed to print document"
msgstr "Neuspješno ispisivanje dokumenta"
......@@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "Stranica"
msgid "Select Page"
msgstr "Odaberi stranicu"
#: ../properties/ev-properties-main.c:116
#: ../properties/ev-properties-main.c:117
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
......@@ -796,30 +796,30 @@ msgstr "Veličina:"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
#: ../properties/ev-properties-view.c:233
#: ../properties/ev-properties-view.c:268
msgid "default:mm"
msgstr "uobičajeno:mm"
#: ../properties/ev-properties-view.c:277
#: ../properties/ev-properties-view.c:312
#, c-format
msgid "%.0f × %.0f mm"
msgstr "%.0f × %.0f mm"
#: ../properties/ev-properties-view.c:281
#: ../properties/ev-properties-view.c:316
#, c-format
msgid "%.2f × %.2f inch"
msgstr "%.2f × %.2f inča"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
#: ../properties/ev-properties-view.c:305
#: ../properties/ev-properties-view.c:340
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s. Uspravno (%s)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
#: ../properties/ev-properties-view.c:312
#: ../properties/ev-properties-view.c:347
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, Položeno (%s)"
......@@ -920,48 +920,15 @@ msgstr "Dodaj napomenu teksta"
msgid "Add highlight annotation"
msgstr "Dodaj istaknutu napomenu"
#: ../shell/ev-application.c:997
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
msgstr ""
"Evince je slobodan softver: možete ga dijeliti i/ili mijenjati pod uvjetima "
"GNU Opće Javne Licence objavljene od strane Fundacije slobodnog softvera; "
"bez obzira je li riječ o 2. inačici Licence ili (po vašem mišljenju) svakoj "
"novijoj inačici.\n"
#: ../shell/ev-application.c:1001
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
msgstr ""
"Evince je distributiran u nadi da će biti koristan, ali BEZ IKAKVOG JAMSTVA; "
"čak i bez podrazumijevanog jamstva KUPOPRODAJE ili POGODNOSTI POSEBNE "
"NAKANE. Pogledajte GNU Opću Javnu Licencu za više pojedinosti.\n"
#: ../shell/ev-application.c:1005
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr ""
"Trebali ste dobiti kopiju GNU Opće javne licence s Evinceom; ako niste, "
"pišite na adresu Free Software Fundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, "
"Boston, MA 02111-1307 USA\n"
#: ../shell/ev-application.c:1026 ../evince.appdata.xml.in.h:1
#: ../shell/ev-application.c:1007 ../evince.appdata.xml.in.h:1
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
#: ../shell/ev-application.c:1028
#: ../shell/ev-application.c:1009
msgid "© 1996–2017 The Evince authors"
msgstr "© 1996–2017 Evince autori"
#: ../shell/ev-application.c:1034
#: ../shell/ev-application.c:1015
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
......@@ -1105,15 +1072,15 @@ msgstr "_Preimenuj zabilješku"
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "_Ukloni zabilješku"
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:467
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:467 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:468
msgid "Add bookmark"
msgstr "Dodaj zabilješku"
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:474
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:476 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:477
msgid "Remove bookmark"
msgstr "Ukloni zabilješku"
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:590 ../shell/ev-toolbar.c:161
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:593 ../shell/ev-toolbar.c:161
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zabilješke"
......@@ -1175,90 +1142,90 @@ msgstr "Odaberi razinu uvećanja"
msgid "Supported Image Files"
msgstr "Podržane datoteke slika"
#: ../shell/ev-window.c:1541
#: ../shell/ev-window.c:1544
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Dokument ne sadrži stranice"
#: ../shell/ev-window.c:1544
#: ../shell/ev-window.c:1547
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Dokument sadrži samo prazne stranice"
#: ../shell/ev-window.c:1758 ../shell/ev-window.c:1924
#: ../shell/ev-window.c:1761 ../shell/ev-window.c:1927
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "Nemoguće otvaranje dokumenta “%s”."
#: ../shell/ev-window.c:1888
#: ../shell/ev-window.c:1891
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Učitavanje dokumenta iz \"%s\""
#: ../shell/ev-window.c:2039 ../shell/ev-window.c:2367
#: ../shell/ev-window.c:2042 ../shell/ev-window.c:2370
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Preuzimanje dokumenta (%d%%)"
#: ../shell/ev-window.c:2072
#: ../shell/ev-window.c:2075
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Neuspješno učitavanje udaljene datoteke."
#: ../shell/ev-window.c:2311
#: ../shell/ev-window.c:2314
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Ponovno učitavanje dokumenta iz %s"
#: ../shell/ev-window.c:2343
#: ../shell/ev-window.c:2346
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Neuspješno ponovno učitavanje dokumenta."
#: ../shell/ev-window.c:2559
#: ../shell/ev-window.c:2562
msgid "Open Document"
msgstr "Otvori dokument"
#: ../shell/ev-window.c:2632
#: ../shell/ev-window.c:2635
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Spremanje dokumenta u %s"
#: ../shell/ev-window.c:2635
#: ../shell/ev-window.c:2638
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Spremanje privitka u %s"
#: ../shell/ev-window.c:2638
#: ../shell/ev-window.c:2641
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Spremanje slike u %s"
#: ../shell/ev-window.c:2682 ../shell/ev-window.c:2782
#: ../shell/ev-window.c:2685 ../shell/ev-window.c:2785
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Datoteka ne može biti spremljena kao \"%s\"."
#: ../shell/ev-window.c:2713
#: ../shell/ev-window.c:2716
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Slanje dokumenta (%d%%)"
#: ../shell/ev-window.c:2717
#: ../shell/ev-window.c:2720
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Slanje privitka (%d%%)"
#: ../shell/ev-window.c:2721
#: ../shell/ev-window.c:2724
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Slanje slike (%d%%)"
#: ../shell/ev-window.c:2834
#: ../shell/ev-window.c:2837
msgid "Save As…"
msgstr "Spremi kao…"
#: ../shell/ev-window.c:2929
#: ../shell/ev-window.c:2932
msgid "Could not send current document"
msgstr "Slanje trenutnog dokumenta nije uspjelo"
#: ../shell/ev-window.c:3234
#: ../shell/ev-window.c:3237
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
......@@ -1266,50 +1233,50 @@ msgstr[0] "%d zadatak je na čekanju"
msgstr[1] "%d zadatka su na čekanju"
msgstr[2] "%d zadataka je na čekanju"
#: ../shell/ev-window.c:3347
#: ../shell/ev-window.c:3350
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Ispis zadatka “%s”"
#: ../shell/ev-window.c:3562
#: ../shell/ev-window.c:3565
msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
msgstr "Dokument sadrži polja obrasca koja nisu ispunjena. "
#: ../shell/ev-window.c:3565
#: ../shell/ev-window.c:3568
msgid "Document contains new or modified annotations. "
msgstr "Dokument sadrži nove ili promijenjene napomene. "
#: ../shell/ev-window.c:3577
#: ../shell/ev-window.c:3580
#, c-format
msgid "Reload document “%s”?"
msgstr "Ponovno učitaj dokument \"%s\"?"
#: ../shell/ev-window.c:3579
#: ../shell/ev-window.c:3582
msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
msgstr "Ako ponovno učitate dokument, promjene će biti trajno izgubljene."
#: ../shell/ev-window.c:3583
#: ../shell/ev-window.c:3586
msgid "Reload"
msgstr "Učitaj ponovno"
#: ../shell/ev-window.c:3590
#: ../shell/ev-window.c:3593
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Želite li spremiti kopiju dokumenta “%s” prije zatvaranja?"
#: ../shell/ev-window.c:3592
#: ../shell/ev-window.c:3595
msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
msgstr "Ako ne spremite kopiju, promjene će biti trajno izgubljene."
#: ../shell/ev-window.c:3594
#: ../shell/ev-window.c:3597
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zatvori _bez spremanja"
#: ../shell/ev-window.c:3598
#: ../shell/ev-window.c:3601
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Spremi _kopiju"
#: ../shell/ev-window.c:3682
#: ../shell/ev-window.c:3685
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr ""
......@@ -1318,7 +1285,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
#: ../shell/ev-window.c:3688
#: ../shell/ev-window.c:3691
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
......@@ -1333,31 +1300,31 @@ msgstr[2] ""
"Postoje %d aktivnih zadataka ispisa. Želite li pričekati sa zatvaranjem dok "
"ispis ne završi?"
#: ../shell/ev-window.c:3703
#: ../shell/ev-window.c:3706
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Ako zatvorite prozor, zadaci ispisa na čekanju neće biti završeni."
#: ../shell/ev-window.c:3707
#: ../shell/ev-window.c:3710
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Prekini is_pis i zatvori"
#: ../shell/ev-window.c:3711
#: ../shell/ev-window.c:3714
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Zatvori _nakon ispisa"
#: ../shell/ev-window.c:4242
#: ../shell/ev-window.c:4244
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Pokrenuto u prezentacijskom načinu"
#: ../shell/ev-window.c:5391
#: ../shell/ev-window.c:5393
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Omogući navigaciju pokazivačem teksta?"
#: ../shell/ev-window.c:5393
#: ../shell/ev-window.c:5395
msgid "_Enable"
msgstr "_Omogući"
#: ../shell/ev-window.c:5396
#: ../shell/ev-window.c:5398
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
......@@ -1368,39 +1335,39 @@ msgstr ""
"unaokolo i odabir teksta tipkovnicom. Želite li omogućiti navigaciju "
"pokazivačem teksta?"
#: ../shell/ev-window.c:5401
#: ../shell/ev-window.c:5403
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku"
#: ../shell/ev-window.c:5916 ../shell/ev-window.c:5932
#: ../shell/ev-window.c:5939 ../shell/ev-window.c:5955
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Pokretanje vanjske aplikacije nije moguće."
#: ../shell/ev-window.c:5989
#: ../shell/ev-window.c:6016
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Nemoguće otvaranje vanjske poveznice"
#: ../shell/ev-window.c:6192
#: ../shell/ev-window.c:6219
msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
msgstr "Nemoguć pronalazak odgovarajućeg formata za spremanje slike"
#: ../shell/ev-window.c:6224
#: ../shell/ev-window.c:6251
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Slika ne može biti spremljena."
#: ../shell/ev-window.c:6259
#: ../shell/ev-window.c:6286
msgid "Save Image"
msgstr "Spremi sliku"
#: ../shell/ev-window.c:6418
#: ../shell/ev-window.c:6445
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Nemoguće otvaranje privitka"
#: ../shell/ev-window.c:6474
#: ../shell/ev-window.c:6501
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Privitak ne može biti spremljen."
#: ../shell/ev-window.c:6522
#: ../shell/ev-window.c:6549
msgid "Save Attachment"
msgstr "Spremi privitak"
......@@ -1582,7 +1549,7 @@ msgstr "Posljednja stranica"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:16
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Povećaj"
msgstr "_Uvećaj"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:17
msgid "Zoom _Out"
......@@ -1824,15 +1791,30 @@ msgstr "Umanji"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:27
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fit page"
msgstr "Prilagodi stranicu"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:28
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fit width"
msgstr "Prilagodi širinu"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:29
msgctxt "shortcut window"
msgid "Automatic zoom"
msgstr "_Automatsko uvećanje"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:30
msgctxt "shortcut window"
msgid "Touchpad gestures"
msgstr "Touchpad geste"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:28
#: ../shell/help-overlay.ui.h:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to next page"
msgstr "Idi na sljedeću stranicu"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:29
#: ../shell/help-overlay.ui.h:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Idi na prijašnju stranicu"
......@@ -1853,6 +1835,42 @@ msgstr ""
"Podržava sljedeće formate dokumenata: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI (sa "
"SyncTeX) i arhive stripova (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
#~ msgid ""
#~ "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
#~ "any later version.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Evince je slobodan softver: možete ga dijeliti i/ili mijenjati pod "
#~ "uvjetima GNU Opće Javne Licence objavljene od strane Fundacije slobodnog "
#~ "softvera; bez obzira je li riječ o 2. inačici Licence ili (po vašem "
#~ "mišljenju) svakoj novijoj inačici.\n"
#~ msgid ""
#~ "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
#~ "details.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Evince je distributiran u nadi da će biti koristan, ali BEZ IKAKVOG "
#~ "JAMSTVA; čak i bez podrazumijevanog jamstva KUPOPRODAJE ili POGODNOSTI "
#~ "POSEBNE NAKANE. Pogledajte GNU Opću Javnu Licencu za više pojedinosti.\n"
#~ msgid ""
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
#~ "with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
#~ msgstr ""
#~ "Trebali ste dobiti kopiju GNU Opće javne licence s Evinceom; ako niste, "
#~ "pišite na adresu Free Software Fundation, Inc., 59 Temple Place, Suite "
#~ "330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Dodaj"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Ukloni"
#~ msgid "Save a Copy"
#~ msgstr "Spremi kopiju"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment