uk.po 55.1 KB
Newer Older
1 2 3
# Ukrainian translation of evince.
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation ,Inc
# This file is distributed under the same license as the evince package.
4
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2005-2010.
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
5
# Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>, 2011.
6 7 8 9
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
10
"POT-Creation-Date: 2012-03-02 23:11+0200\n"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
11
"PO-Revision-Date: 2011-09-11 12:10+0300\n"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
12 13 14
"Last-Translator: Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>\n"
"Language-Team: translation@linux.org.ua\n"
"Language: uk\n"
15 16 17
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
18 19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
20
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
21

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
22
#: ../backend/comics/comics-document.c:210
23 24 25
#, c-format
msgid ""
"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
26
msgstr "Помилка під час запуску команди «%s» для розпакування коміксу: %s"
27

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
28
#: ../backend/comics/comics-document.c:224
29
#, c-format
30
msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
31
msgstr "Помилка при виконанні команди «%s» під час розпакування коміксу."
32

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
33
#: ../backend/comics/comics-document.c:233
34 35
#, c-format
msgid "The command “%s” did not end normally."
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
36
msgstr "Команду «%s» не завершено належним чином."
37

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
38
#: ../backend/comics/comics-document.c:426
39 40
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
41
msgstr "Тип документа MIME не стосується коміксів: %s"
42

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
43
#: ../backend/comics/comics-document.c:433
44 45
msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
msgstr ""
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
46
"Не вдалось знайти відповідну команду для розпакування цього типу коміксів"
47

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
48
#: ../backend/comics/comics-document.c:471
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
49
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
50
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:199
51 52 53
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Невідомий тип MIME"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
54
#: ../backend/comics/comics-document.c:498
55
msgid "File corrupted"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
56
msgstr "Файл пошкоджено"
57

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
58
#: ../backend/comics/comics-document.c:511
59 60 61
msgid "No files in archive"
msgstr "У архіві не знайдено файлів"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
62
#: ../backend/comics/comics-document.c:550
63 64 65 66
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "У архіві %s зображень не знайдено."

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
67
#: ../backend/comics/comics-document.c:797
68 69
#, c-format
msgid "There was an error deleting “%s”."
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
70
msgstr "Помилка вилучення «%s»."
71

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
72
#: ../backend/comics/comics-document.c:890
73 74 75 76
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "Помилка %s"

77 78 79 80
#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
msgid "Comic Books"
msgstr "Книги коміксів"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
81
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170
82 83
msgid "DjVu document has incorrect format"
msgstr "Документ DjVu має некоректний формат"
84

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
85
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
86
msgid ""
87
"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
88 89
"be accessed."
msgstr ""
90 91
"Документ складається з кількох файлів. Не має доступу до одного або кількох "
"з цих файлів."
92

93
#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
94 95
msgid "DjVu Documents"
msgstr "Документи DjVu"
96

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
97
#: ../backend/dvi/dvi-document.c:121
98 99 100
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "Документ DVI має некоректний формат"

101 102 103 104
#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
msgid "DVI Documents"
msgstr "Документи DVI"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
105
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:587
106
msgid "This work is in the Public Domain"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
107
msgstr "Ця праця є власністю спільнот"
108

109
#. translators: this is the document security state
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
110
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:840 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:846
111 112 113 114
msgid "Yes"
msgstr "Так"

#. translators: this is the document security state
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
115
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:843 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:846
116 117 118
msgid "No"
msgstr "Ні"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
119
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:974
120 121 122
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
123
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:976
124 125 126
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
127
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978
128 129 130
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
131
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980
132 133 134
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
135
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982
136 137 138
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
139
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984
140 141 142
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
143
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986
144 145 146
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
147
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
148 149 150
msgid "Unknown font type"
msgstr "Шрифт невідомого типу"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
151
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1014
152 153 154
msgid "No name"
msgstr "Без назви"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
155
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1022
156 157 158
msgid "Embedded subset"
msgstr "Вбудований набір"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
159
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1024
160 161 162
msgid "Embedded"
msgstr "Вбудований"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
163
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026
164 165 166
msgid "Not embedded"
msgstr "Не вбудований"

167 168 169 170
#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
msgid "PDF Documents"
msgstr "Документи PDF"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
171
#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
172 173
#, c-format
msgid "Failed to load document “%s”"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
174
msgstr "Не вдалось відкрити документ «%s»"
175

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
176
#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131
177 178
#, c-format
msgid "Failed to save document “%s”"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
179
msgstr "Не вдалось зберегти документ «%s»"
180

181 182 183
#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
msgid "PostScript Documents"
msgstr "Документи PostScript"
184

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
185
#: ../backend/tiff/tiff-document.c:123
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
186 187 188
msgid "Invalid document"
msgstr "Некоректний документ"

189 190 191
#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
192
msgstr "Не вдалось зберегти долучення «%s»: %s"
193

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
194
#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
195 196
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
197
msgstr "Не вдалось відкрити долучення «%s»: %s"
198

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
199
#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
200 201
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
202
msgstr "Не вдалось відкрити долучення «%s»"
203

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
204
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112
205 206 207
#, c-format
msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "Файл типу %s (%s) не підтримується"
208

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
209
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:278
210 211
msgid "All Documents"
msgstr "Усі документи"
212

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
213
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:310
214 215
msgid "All Files"
msgstr "Усі файли"
216

217 218 219
#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary file: %s"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
220
msgstr "Помилка при створенні тимчасового файла: %s"
221 222 223 224 225 226

#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
msgstr "Помилка при створенні тимчасового каталогу: %s"

227
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
228
#, c-format
229
msgid "File is not a valid .desktop file"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
230
msgstr "Некоректний файл .desktop"
231

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
232 233 234 235
#. translators: 'Version' is from a desktop file, and
#. * should not be translated. '%s' would probably be a
#. * version number.
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:191
236
#, c-format
237
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
238
msgstr "Нерозпізнаний файл стільниці з версією «%s»"
239

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
240
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:974
241
#, c-format
242 243
msgid "Starting %s"
msgstr "Запускається %s"
244

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
245
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1116
246
#, c-format
247 248
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Програма не приймає документи у командному рядку"
249

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
250
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1184
251
#, c-format
252 253
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Нерозпізнаний параметр запуску: %d"
254

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
255 256 257
#. translators: The 'Type=Link' string is found in a
#. * desktop file, and should not be translated.
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1391
258
#, c-format
259
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
260
msgstr "Неможливо передати URI документів до запису стільниці 'Type=Link'"
261

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
262
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1412
263
#, c-format
264
msgid "Not a launchable item"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
265
msgstr "Не є об'єктом запуску"
266

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
267
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226
268 269
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Вимкнути з'єднання з менеджером сеансів"
270

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
271
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229
272
msgid "Specify file containing saved configuration"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
273
msgstr "Вкажіть файл, що містить збережені налаштування"
274

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
275 276
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45
#: ../previewer/ev-previewer.c:46
277 278 279
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
280
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
281 282 283
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Вкажіть ідентифікатор керування сеансом"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
284
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
285 286 287
msgid "ID"
msgstr "ID"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
288
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
289 290
msgid "Session management options:"
msgstr "Параметри керування сеансом:"
291

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
292
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254
293
msgid "Show session management options"
294
msgstr "Показати параметри керування сеансом"
295 296 297 298 299 300 301 302

#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
303
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:992
304 305
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
306
msgstr "Показати «_%s»"
307

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
308
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1485
309 310 311
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Перемістити на панель інструментів"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
312
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1486
313
msgid "Move the selected item on the toolbar"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
314
msgstr "Перемістити виділений об'єкт на панель інструментів"
315

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
316
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1487
317
msgid "_Remove from Toolbar"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
318
msgstr "Ви_лучити з панелі інструментів"
319

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
320
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1488
321
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
322
msgstr "Вилучити виділений об'єкт з панелі інструментів"
323

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
324
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1489
325
msgid "_Delete Toolbar"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
326
msgstr "В_илучити панель інструментів"
327

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
328
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1490
329
msgid "Remove the selected toolbar"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
330
msgstr "В_илучити вибрану панель інструментів"
331

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
332
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489
333
msgid "Separator"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
334
msgstr "Роздільник"
335

336
#. translators: this is the label for toolbar button
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
337
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6159
338
msgid "Best Fit"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
339
msgstr "Якнайкраще влаштувати"
340 341 342

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
msgid "Fit Page Width"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
343
msgstr "За шириною сторінки"
344 345 346 347 348 349

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
msgid "50%"
msgstr "50%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
350 351
msgid "70%"
msgstr "70%"
352 353

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
354 355 356 357
msgid "85%"
msgstr "85%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
358 359 360
msgid "100%"
msgstr "100%"

361
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
362 363 364
msgid "125%"
msgstr "125%"

365
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
366 367 368
msgid "150%"
msgstr "150%"

369
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
370 371 372
msgid "175%"
msgstr "175%"

373
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
374 375 376
msgid "200%"
msgstr "200%"

377
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
378 379 380
msgid "300%"
msgstr "300%"

381
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
382 383 384
msgid "400%"
msgstr "400%"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
msgid "800%"
msgstr "800%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
msgid "1600%"
msgstr "1600%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
msgid "3200%"
msgstr "3200%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
msgid "6400%"
msgstr "6400%"

401
#. Manually set name and icon
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
402 403
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4899
#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:317
404
#, c-format
405
msgid "Document Viewer"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
406
msgstr "Переглядач документів"
407 408

#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
409
msgid "View multi-page documents"
410 411
msgstr "Перегляд багатосторінкових документів"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
412
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
413
msgid "Override document restrictions"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
414
msgstr "Ігнорувати обмеження документа"
415

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
416
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
417 418
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
msgstr ""
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
419
"Ігнорувати обмеження документа, наприклад, обмеження на друк чи копіювання."
420

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
421 422 423 424 425 426 427 428
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:3
msgid "Automatically reload the document"
msgstr "Автоматично перезавантажувати документ"

#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:4
msgid "The document is automatically reloaded on file change."
msgstr "Документ автоматично перезавантажуватиметься за зміни файла"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
429
#: ../previewer/ev-previewer.c:44
430
msgid "Delete the temporary file"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
431
msgstr "Вилучити тимчасовий файл"
432

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
433
#: ../previewer/ev-previewer.c:45
434
msgid "Print settings file"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
435
msgstr "Показати файл налаштувань"
436

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
437
#: ../previewer/ev-previewer.c:147 ../previewer/ev-previewer.c:181
438
msgid "GNOME Document Previewer"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
439
msgstr "Переглядач документів у GNOME"
440

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
441
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3323
442
msgid "Failed to print document"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
443
msgstr "Не вдалось надрукувати документ"
444

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
445
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
446 447
#, c-format
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
448
msgstr "Не знайдено вибраний принтер «%s»"
449 450

#. Go menu
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
451
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5843
452 453
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Назад"
454

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
455
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5844
456 457
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Перейти до попередньої сторінки"
458

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
459
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5846
460
msgid "_Next Page"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
461
msgstr "_Далі"
462

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
463
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5847
464 465
msgid "Go to the next page"
msgstr "Перейти до наступної сторінки"
466

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
467
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5830
468 469
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Збільшити розмір сторінки"
470

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
471
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5833
472 473
msgid "Shrink the document"
msgstr "Зменшити розмір сторінки"
474

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
475
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1308
476 477
msgid "Print"
msgstr "Друк"
478

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
479
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5799
480 481
msgid "Print this document"
msgstr "Надрукувати цей документ"
482

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
483
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5960
484
msgid "_Best Fit"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
485
msgstr "_Улаштувати якнайкраще"
486

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
487
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5961
488
msgid "Make the current document fill the window"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
489
msgstr "Масштабувати документ на все вікно"
490

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
491
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5963
492
msgid "Fit Page _Width"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
493
msgstr "За _шириною сторінки"
494

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
495
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5964
496
msgid "Make the current document fill the window width"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
497
msgstr "Масштабувати документ за шириною вікна"
498

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
499
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6072
500 501
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
502

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
503
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6073
504 505
msgid "Select Page"
msgstr "Вибрати сторінку"
506

507
#: ../properties/ev-properties-main.c:116
508
msgid "Document"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
509
msgstr "Документ"
510

511
#: ../properties/ev-properties-view.c:60
512 513 514
msgid "Title:"
msgstr "Заголовок:"

515
#: ../properties/ev-properties-view.c:61
516 517 518
msgid "Location:"
msgstr "Адреса:"

519
#: ../properties/ev-properties-view.c:62
520 521 522
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"

523
#: ../properties/ev-properties-view.c:63
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
524
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154
525 526 527
msgid "Author:"
msgstr "Автор:"

528
#: ../properties/ev-properties-view.c:64
529 530 531
msgid "Keywords:"
msgstr "Ключові слова:"

532
#: ../properties/ev-properties-view.c:65
533 534 535
msgid "Producer:"
msgstr "Програма:"

536
#: ../properties/ev-properties-view.c:66
537 538 539
msgid "Creator:"
msgstr "Укладач:"

540
#: ../properties/ev-properties-view.c:67
541 542 543
msgid "Created:"
msgstr "Створено:"

544
#: ../properties/ev-properties-view.c:68
545 546 547
msgid "Modified:"
msgstr "Змінено:"

548
#: ../properties/ev-properties-view.c:69
549 550 551
msgid "Number of Pages:"
msgstr "Кількість сторінок:"

552
#: ../properties/ev-properties-view.c:70
553 554 555
msgid "Optimized:"
msgstr "Оптимізовано:"

556
#: ../properties/ev-properties-view.c:71
557 558 559
msgid "Format:"
msgstr "Формат:"

560
#: ../properties/ev-properties-view.c:72
561 562 563
msgid "Security:"
msgstr "Захищений:"

564
#: ../properties/ev-properties-view.c:73
565 566 567
msgid "Paper Size:"
msgstr "Розмір сторінки:"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
568
#: ../properties/ev-properties-view.c:187 ../libview/ev-print-operation.c:1892
569 570
msgid "None"
msgstr "Немає"
571

572 573 574 575 576 577
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
578
#: ../properties/ev-properties-view.c:215
579 580 581
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
582
#: ../properties/ev-properties-view.c:259
583
#, c-format
584 585
msgid "%.0f × %.0f mm"
msgstr "%.0f × %.0f мм"
586

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
587
#: ../properties/ev-properties-view.c:263
588
#, c-format
589 590
msgid "%.2f × %.2f inch"
msgstr "%.2f × %.2f дюймів"
591

592 593
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
594
#: ../properties/ev-properties-view.c:287
595
#, c-format
596 597
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s, книжкова (%s)"
598

599 600
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
601
#: ../properties/ev-properties-view.c:294
602
#, c-format
603 604
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, альбомна (%s)"
605

606
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
607
#, c-format
608 609 610
msgid "(%d of %d)"
msgstr "(%d з %d)"

611
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
612 613 614 615
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "з %d"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
616 617
#. Create tree view
#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
618
#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
619 620 621
msgid "Loading…"
msgstr "Завантаження…"

622
#. Initial state
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
623
#: ../libview/ev-print-operation.c:334
624 625
msgid "Preparing to print…"
msgstr "Підготовка до друку…"
626

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
627
#: ../libview/ev-print-operation.c:336
628 629
msgid "Finishing…"
msgstr "Завершення…"
630

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
631
#: ../libview/ev-print-operation.c:338
632
#, c-format
633 634
msgid "Printing page %d of %d…"
msgstr "Друк сторінки %d з %d…"
635

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
636
#: ../libview/ev-print-operation.c:1162
637 638 639
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Друк на цьому принтері не підтримується."

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
640
#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
641 642 643
msgid "Invalid page selection"
msgstr "Некоректний файл формату zip"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
644
#: ../libview/ev-print-operation.c:1228
645
msgid "Warning"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
646
msgstr "Попередження"
647

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
648
#: ../libview/ev-print-operation.c:1230
649
msgid "Your print range selection does not include any pages"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
650
msgstr "Вибраний діапазон сторінок не містить сторінок"
651

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
652
#: ../libview/ev-print-operation.c:1887
653 654
msgid "Page Scaling:"
msgstr "Масштаб сторінки:"
655

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
656
#: ../libview/ev-print-operation.c:1893
657
msgid "Shrink to Printable Area"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
658
msgstr "Скоротити до ділянки друку"
659

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
660
#: ../libview/ev-print-operation.c:1894
661
msgid "Fit to Printable Area"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
662
msgstr "Умістити у ділянці друку"
663

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
664
#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
665 666 667 668 669 670 671
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
"the following:\n"
"\n"
"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
"\n"
"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
672
"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
673 674 675 676
"\n"
"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
"required to fit the printable area of the printer page.\n"
msgstr ""
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
677
"Змінювати масштаб сторінок, щоб умістити їх на сторінці принтера. Виберіть:\n"
678
"\n"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
679
"• «Ні»: Не змінювати масштаб.\n"
680
"\n"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
681 682
"• «Скоротити до ділянки друку»: Сторінки документа, які більші за ділянку "
"друку зменшуються до розмірів ділянки друку принтера.\n"
683
"\n"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
684 685
"• «Умістити у ділянці друку»: Сторінки документа збільшуюся чи зменшуються "
"при потребі, щоб уміститись у ділянці друку принтера.\n"
686

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
687
#: ../libview/ev-print-operation.c:1909
688 689 690
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "Автоматичний поворот та центрування"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
691
#: ../libview/ev-print-operation.c:1912
692 693 694 695
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
msgstr ""
696
"Змінювати орієнтацію кожної сторінки принтера, для відповідності орієнтації "
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
697
"кожній сторінці документа. Сторінки документа буде центровані у сторінці "
698
"принтера."
699

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
700
#: ../libview/ev-print-operation.c:1917
701
msgid "Select page size using document page size"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
702
msgstr "Виберіть розмір сторінки, користуючись розміром сторінки документа"
703

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
704
#: ../libview/ev-print-operation.c:1919
705 706 707 708
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
msgstr ""
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
709
"Коли увімкнено, кожну сторінку буде надруковано на папері того ж розміру, що "
710
"й сторінка документа."
711

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
712
#: ../libview/ev-print-operation.c:2001
713
msgid "Page Handling"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
714
msgstr "Оброблення сторінок"
715

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
716
#: ../libview/ev-jobs.c:1572
717 718
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
719
msgstr "Не вдалось надрукувати сторінку %d: %s"
720

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
721
#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
722 723 724
msgid "Scroll Up"
msgstr "Прокрутка вверх"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
725
#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
726 727 728
msgid "Scroll Down"
msgstr "Прокрутка вниз"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
729
#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
730
msgid "Scroll View Up"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
731
msgstr "Прокрутка документа вверх"
732

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
733
#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
734
msgid "Scroll View Down"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
735
msgstr "Прокрутка документа вниз"
736

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
737
#: ../libview/ev-view-accessible.c:883
738
msgid "Document View"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
739
msgstr "Перегляд документа"
740

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
741
#: ../libview/ev-view-presentation.c:692
742 743 744
msgid "Jump to page:"
msgstr "Перейти до сторінки:"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
745
#: ../libview/ev-view-presentation.c:997
746 747 748
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr "Кінець презентації. Клацніть для виходу."

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
749
#: ../libview/ev-view.c:1816
750 751 752
msgid "Go to first page"
msgstr "Перейти до першої сторінки"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
753
#: ../libview/ev-view.c:1818
754 755 756
msgid "Go to previous page"
msgstr "Перейти до попередньої сторінки"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
757
#: ../libview/ev-view.c:1820
758 759 760
msgid "Go to next page"
msgstr "Перейти до наступної сторінки"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
761
#: ../libview/ev-view.c:1822
762 763 764
msgid "Go to last page"
msgstr "Перейти до останньої сторінки"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
765
#: ../libview/ev-view.c:1824
766 767 768
msgid "Go to page"
msgstr "Перейти до сторінки"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
769
#: ../libview/ev-view.c:1826
770 771 772
msgid "Find"
msgstr "Знайти"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
773
#: ../libview/ev-view.c:1854
774 775 776 777
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Перейти до сторінки %s"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
778
#: ../libview/ev-view.c:1860
779 780
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
781
msgstr "Перейти до %s у файлі «%s»"
782

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
783
#: ../libview/ev-view.c:1863
784 785
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
786
msgstr "Перейти до файла «%s»"
787

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
788
#: ../libview/ev-view.c:1871
789 790 791 792
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Запустити %s"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
793
#: ../shell/eggfindbar.c:310
794 795
msgid "Find:"
msgstr "Знайти:"
796

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
797
#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:5816
798 799
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Знайти _попереднє"
800

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
801
#: ../shell/eggfindbar.c:323
802
msgid "Find previous occurrence of the search string"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
803
msgstr "Знайти попереднє повторення шуканого рядка"
804

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
805
#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:5814
806
msgid "Find Ne_xt"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
807
msgstr "Знайти _наступне"
808

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
809
#: ../shell/eggfindbar.c:331
810
msgid "Find next occurrence of the search string"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
811
msgstr "Знайти наступне повторення шуканого рядка"
812

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
813
#: ../shell/eggfindbar.c:338
814
msgid "C_ase Sensitive"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
815
msgstr "З урахуванням _регістру"
816

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
817
#: ../shell/eggfindbar.c:341
818 819
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Змінити чутливість пошуку до регістру"
820

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
821
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
822 823
msgid "Icon:"
msgstr "Піктограма:"
824

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
825
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
826 827
msgid "Note"
msgstr "Примітка"
828

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
829
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
830 831
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
832

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
833
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
834 835
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
836

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
837
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
838 839 840
msgid "Help"
msgstr "Довідка"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
841
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
842 843 844
msgid "New Paragraph"
msgstr "Новий абзац"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
845
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
846 847 848
msgid "Paragraph"
msgstr "Абзац"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
849
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
850 851 852
msgid "Insert"
msgstr "Вставити"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
853
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
854 855 856
msgid "Cross"
msgstr "Перехрестя"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
857
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
858 859 860
msgid "Circle"
msgstr "Коло"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
861
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
862 863 864
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
865
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
866 867 868
msgid "Annotation Properties"
msgstr "Властивості примітки"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
869
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
870 871 872
msgid "Color:"
msgstr "Колір:"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
873
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
874 875 876
msgid "Style:"
msgstr "Стиль:"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
877
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:190
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
878 879 880
msgid "Transparent"
msgstr "Прозорий"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
881
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:197
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
882 883 884
msgid "Opaque"
msgstr "Непрозорий"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
885
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
886 887 888
msgid "Initial window state:"
msgstr "Початковий стан вікна:"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
889
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
890 891 892
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
893
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:214
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
894 895 896
msgid "Close"
msgstr "Закрити"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
897
#: ../shell/ev-application.c:1133