Commit 7cf6e35e authored by Gabor Kelemen's avatar Gabor Kelemen Committed by Gabor Keleman

Translation updated.

2007-07-11 Gabor Kelemen  <kelemeng@gnome.hu>

	* hu.po: Translation updated.


svn path=/trunk/; revision=2570
parent dae7cb02
2007-07-11 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Translation updated.
2007-07-09 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
* th.po: Updated Thai translation.
......
......@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-14 11:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-24 10:18+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-18 03:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-11 00:42+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -17,120 +17,135 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../backend/comics/comics-document.c:148
#: ../backend/comics/comics-document.c:150
msgid "File corrupted."
msgstr "A fájl sérült."
#: ../backend/comics/comics-document.c:184
#: ../backend/comics/comics-document.c:186
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "Nem találhatóak képek a(z) %s archívumban"
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:161
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:162
msgid ""
"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
"be accessed."
msgstr "A dokumentum több fájlból áll. Legalább egy ilyen fájl nem érhető el."
#: ../backend/dvi/dvi-document.c:91
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:489 ../backend/ps/ps-document.c:172
#: ../backend/ps/ps-document.c:186
#, c-format
msgid "Cannot open file “%s”."
msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem nyitható meg."
#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98
msgid "File not available"
msgstr "A fájl nem áll rendelkezésre"
#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106
#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "A DVI dokumentum formátuma hibás"
#: ../backend/dvi/dvi-document.c:426
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Hiba: %s"
#: ../backend/dvi/dvi-document.c:428
msgid "Error: dvipdfm exited with non-zero status."
msgstr "Hiba: A dvipdfm nem nulla állapottal lépett ki."
#. translators: this is the document security state
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:629
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:662
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
#. translators: this is the document security state
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:632
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:665
msgid "No"
msgstr "Nem"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:732
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:734
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:736
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:738
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:740
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:742
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:744
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:746
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
msgid "Unknown font type"
msgstr "Ismeretlen betűkészlet-típus"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805
msgid "No name"
msgstr "Névtelen"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813
msgid "Embedded subset"
msgstr "Beágyazott részhalmaz"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815
msgid "Embedded"
msgstr "Beágyazott"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817
msgid "Not embedded"
msgstr "Be nem ágyazott"
#: ../backend/impress/zip.c:50
#: ../backend/impress/zip.c:52
msgid "No error"
msgstr "Nincs hiba"
#: ../backend/impress/zip.c:53
#: ../backend/impress/zip.c:55
msgid "Not enough memory"
msgstr "Nincs elég memória"
#: ../backend/impress/zip.c:56
#: ../backend/impress/zip.c:58
msgid "Cannot find zip signature"
msgstr "Nem található a zip aláírás"
#: ../backend/impress/zip.c:59
#: ../backend/impress/zip.c:61
msgid "Invalid zip file"
msgstr "Érvénytelen zip fájl"
#: ../backend/impress/zip.c:62
#: ../backend/impress/zip.c:64
msgid "Multi file zips are not supported"
msgstr "Több zip fájl nem támogatott"
#: ../backend/impress/zip.c:65
#: ../backend/impress/zip.c:67
msgid "Cannot open the file"
msgstr "A fájl nem nyitható meg"
#: ../backend/impress/zip.c:68
#: ../backend/impress/zip.c:70
msgid "Cannot read data from file"
msgstr "Nem lehet adatokat olvasni a fájlból"
#: ../backend/impress/zip.c:71
#: ../backend/impress/zip.c:73
msgid "Cannot find file in the zip archive"
msgstr "Nem található a fájl a zip archívumban"
#: ../backend/impress/zip.c:74
#: ../backend/impress/zip.c:76
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
......@@ -206,11 +221,6 @@ msgstr "Quarto"
msgid "10x14"
msgstr "10x14"
#: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186
#, c-format
msgid "Cannot open file “%s”.\n"
msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem nyitható meg.\n"
#: ../backend/ps/ps-document.c:233
#, c-format
msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
......@@ -231,7 +241,7 @@ msgstr "Beágyazott Postscript"
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:541
#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543
msgid "Interpreter failed."
msgstr "Hiba történt az értelmezőben."
......@@ -259,7 +269,7 @@ msgid "Couldn't open attachment “%s”"
msgstr "A(z) \"%s\" melléklet nem nyitható meg"
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:405
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:398
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Ismeretlen MIME típus"
......@@ -268,39 +278,39 @@ msgstr "Ismeretlen MIME típus"
msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
msgstr "Nem kezelt MIME-típus: \"%s\""
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:446
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439
msgid "All Documents"
msgstr "Minden dokumentum"
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:454
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:447
msgid "PostScript Documents"
msgstr "PostScript-dokumentumok"
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:464
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF-dokumentumok"
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4629
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4970
msgid "Images"
msgstr "Képek"
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:484
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:477
msgid "DVI Documents"
msgstr "DVI dokumentumok"
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:494
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:487
msgid "Djvu Documents"
msgstr "Djvu dokumentumok"
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:504
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:497
msgid "Comic Books"
msgstr "Képregénykönyvek"
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:514
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:507
msgid "Impress Slides"
msgstr "Impress fóliák"
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:522
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:515
msgid "All Files"
msgstr "Minden fájl"
......@@ -310,7 +320,6 @@ msgid "Open “%s”"
msgstr "\"%s\" megnyitása"
#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
#: ../shell/ev-navigation-action.c:118
msgid "Empty"
msgstr "Üres"
......@@ -359,7 +368,7 @@ msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Bemutató mód"
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4282
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4560
msgid "Best Fit"
msgstr "Legjobb illeszkedés"
......@@ -372,39 +381,43 @@ msgid "50%"
msgstr "50%"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
msgid "75%"
msgstr "75%"
msgid "70%"
msgstr "70%"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
msgid "85%"
msgstr "85%"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
msgid "125%"
msgstr "125%"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
msgid "150%"
msgstr "150%"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
msgid "175%"
msgstr "175%"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
msgid "300%"
msgstr "300%"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
msgid "400%"
msgstr "400%"
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3442
#: ../shell/ev-window-title.c:127
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3714
#: ../shell/ev-window-title.c:126
msgid "Document Viewer"
msgstr "Dokumentummegjelenítő"
......@@ -494,7 +507,7 @@ msgstr ""
msgid "Document"
msgstr "Dokumentum"
#: ../properties/ev-properties-view.c:179
#: ../properties/ev-properties-view.c:182
msgid "None"
msgstr "Nincs"
......@@ -504,36 +517,45 @@ msgstr "Nincs"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
#: ../properties/ev-properties-view.c:260
#: ../properties/ev-properties-view.c:207
#: ../properties/ev-properties-view.c:367
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. Imperial measurement (inches)
#: ../properties/ev-properties-view.c:292
#, c-format
msgid "%.2f x %.2f in"
msgstr "%.2f x %.2f in"
#. Metric measurement (millimeters)
#: ../properties/ev-properties-view.c:297
#: ../properties/ev-properties-view.c:249
#: ../properties/ev-properties-view.c:404
#, c-format
msgid "%.0f x %.0f mm"
msgstr "%.0f x %.0f mm"
#: ../properties/ev-properties-view.c:253
#, c-format
msgid "%.2f x %.2f inch"
msgstr "%.2f x %.2f hüvelyk"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
#: ../properties/ev-properties-view.c:308
#: ../properties/ev-properties-view.c:277
#: ../properties/ev-properties-view.c:415
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s, álló (%s)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
#: ../properties/ev-properties-view.c:315
#: ../properties/ev-properties-view.c:284
#: ../properties/ev-properties-view.c:422
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, fekvő (%s)"
#. Imperial measurement (inches)
#: ../properties/ev-properties-view.c:399
#, c-format
msgid "%.2f x %.2f in"
msgstr "%.2f x %.2f in"
#: ../shell/eggfindbar.c:157
msgid "Search string"
msgstr "Keresendő karakterlánc"
......@@ -650,20 +672,20 @@ msgstr "Általános"
msgid "Fonts"
msgstr "Betűkészletek"
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141
msgid "Font"
msgstr "Betűkészlet"
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152
#, c-format
msgid "Gathering font information... %3d%%"
msgstr "Betűkészlet-információk összegyűjtése... %3d%%"
#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:663
#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670
msgid "Attachments"
msgstr "Mellékletek"
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2815
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2816
msgid "Loading..."
msgstr "Betöltés..."
......@@ -675,7 +697,7 @@ msgstr "Nyomtatás..."
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:689
#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:719
msgid "Thumbnails"
msgstr "Bélyegképek"
......@@ -743,87 +765,89 @@ msgstr "Ugrás a(z) %s fájlra"
msgid "Launch %s"
msgstr "%s indítása"
#: ../shell/ev-view.c:1858
#: ../shell/ev-view.c:1857
msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
msgstr "Vége a bemutatónak. A kilépéshez nyomja meg az Esc billentyűt."
#: ../shell/ev-view.c:2531
#: ../shell/ev-view.c:2538
msgid "Jump to page:"
msgstr "Ugrás oldalra:"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
#: ../shell/ev-view.c:4145
#: ../shell/ev-view.c:4180
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d találat ezen az oldalon"
msgstr[1] "%d találat ezen az oldalon"
#: ../shell/ev-view.c:4154
#: ../shell/ev-view.c:4189
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% van hátra a keresésből"
#: ../shell/ev-window.c:742
#: ../shell/ev-window.c:751
#, c-format
msgid "Page %s - %s"
msgstr "Oldal: %s / %s"
#: ../shell/ev-window.c:744
#: ../shell/ev-window.c:753
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Oldal: %s"
#: ../shell/ev-window.c:1307
#: ../shell/ev-window.c:1361
msgid "Unable to open document"
msgstr "A dokumentum nem nyitható meg"
#: ../shell/ev-window.c:1469
#: ../shell/ev-window.c:1546
msgid "Open Document"
msgstr "Dokumentum megnyitása"
#: ../shell/ev-window.c:1524
#: ../shell/ev-window.c:1608
#, c-format
msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
msgstr "A(z) \"%s\" szimbolikus link nem hozható létre: %s"
#: ../shell/ev-window.c:1553
#: ../shell/ev-window.c:1637
msgid "Cannot open a copy."
msgstr "Nem nyitható meg másolat."
#: ../shell/ev-window.c:1834
#, c-format
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "A(z) \"%s\" fájl létrehozása meghiúsult: %s"
#: ../shell/ev-window.c:1861
#: ../shell/ev-window.c:1919 ../shell/ev-window.c:2006
#: ../shell/ev-window.c:2062
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "A fájl nem menthető \"%s\" néven."
#: ../shell/ev-window.c:1883
#: ../shell/ev-window.c:2002
#, c-format
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "A(z) \"%s\" fájl létrehozása meghiúsult: %s"
#: ../shell/ev-window.c:2106
msgid "Save a Copy"
msgstr "Másolat mentése"
#: ../shell/ev-window.c:1964
#: ../shell/ev-window.c:2196 ../shell/ev-window.c:3394
msgid "Failed to print document"
msgstr "A dokumentum nyomtatása meghiúsult"
#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2268
#: ../shell/ev-window.c:2345 ../shell/ev-window.c:2533
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "A nyomtatás nem támogatott ezen a nyomtatón"
#: ../shell/ev-window.c:2193 ../shell/ev-window.c:2319
#: ../shell/ev-window.c:2457 ../shell/ev-window.c:2584
#: ../shell/ev-window.c:4370
msgid "Print"
msgstr "Nyomtatás"
#: ../shell/ev-window.c:2258
#: ../shell/ev-window.c:2523
msgid "Generating PDF is not supported"
msgstr "PDF létrehozása nem támogatott"
#: ../shell/ev-window.c:2270
#: ../shell/ev-window.c:2535
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
......@@ -832,20 +856,15 @@ msgstr ""
"Egy, a(z) \"%s\" illesztőprogramot használó nyomtatóra próbált nyomtatni. Ez "
"a program egy PostScript nyomtatóillesztő-programot igényel."
#: ../shell/ev-window.c:2328
#: ../shell/ev-window.c:2593
msgid "Pages"
msgstr "Oldal"
#. Toolbar-only
#: ../shell/ev-window.c:2695 ../shell/ev-window.c:4092
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Teljes képernyő elhagyása"
#: ../shell/ev-window.c:3067
#: ../shell/ev-window.c:3182
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Eszköztárszerkesztő"
#: ../shell/ev-window.c:3438
#: ../shell/ev-window.c:3710
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer.\n"
......@@ -854,7 +873,7 @@ msgstr ""
"Dokumentummegjelenítő.\n"
"poppler %s (%s) használatával"
#: ../shell/ev-window.c:3466
#: ../shell/ev-window.c:3738
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
......@@ -865,7 +884,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy "
"bármely későbbi) változatában foglaltak alapján.\n"
#: ../shell/ev-window.c:3470
#: ../shell/ev-window.c:3742
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
......@@ -877,7 +896,7 @@ msgstr ""
"alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További "
"részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n"
#: ../shell/ev-window.c:3474
#: ../shell/ev-window.c:3746
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
......@@ -887,374 +906,396 @@ msgstr ""
"nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 59 "
"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
#: ../shell/ev-window.c:3498 ../shell/main.c:284
#: ../shell/ev-window.c:3770 ../shell/main.c:330
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
#: ../shell/ev-window.c:3501
#: ../shell/ev-window.c:3773
msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2007 Az Evince szerzői"
#: ../shell/ev-window.c:3507
#: ../shell/ev-window.c:3779
msgid "translator-credits"
msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng@gnome.hu>"
#: ../shell/ev-window.c:4009
#: ../shell/ev-window.c:4281
msgid "_File"
msgstr "_Fájl"
#: ../shell/ev-window.c:4010
#: ../shell/ev-window.c:4282
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
#: ../shell/ev-window.c:4011
#: ../shell/ev-window.c:4283
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
#: ../shell/ev-window.c:4012
#: ../shell/ev-window.c:4284
msgid "_Go"
msgstr "_Ugrás"
#: ../shell/ev-window.c:4013
#: ../shell/ev-window.c:4285
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
#. File menu
#: ../shell/ev-window.c:4016 ../shell/ev-window.c:4188
#: ../shell/ev-window.c:4288 ../shell/ev-window.c:4466
msgid "_Open..."
msgstr "_Megnyitás..."
#: ../shell/ev-window.c:4017
#: ../shell/ev-window.c:4289
msgid "Open an existing document"
msgstr "Létező dokumentum megnyitása"
#: ../shell/ev-window.c:4019
msgid "Open a _Copy"
msgstr "Másolat meg_nyitása"
#: ../shell/ev-window.c:4291
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Másolat megn_yitása"
#: ../shell/ev-window.c:4020
#: ../shell/ev-window.c:4292
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "A jelenlegi dokumentum egy másolatának megnyitása új ablakban"
#: ../shell/ev-window.c:4022 ../shell/ev-window.c:4190
#: ../shell/ev-window.c:4294 ../shell/ev-window.c:4468
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "Más_olat mentése..."
#: ../shell/ev-window.c:4023
#: ../shell/ev-window.c:4295
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "A jelenlegi dokumentum egy másolatának mentése"
#: ../shell/ev-window.c:4025
#: ../shell/ev-window.c:4297
msgid "Print Set_up..."
msgstr "Nyom_tatás beállítása..."
msgstr "_Oldalbeállítás..."
#: ../shell/ev-window.c:4026
#: ../shell/ev-window.c:4298
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Az oldalak beállítása nyomtatáshoz"
#: ../shell/ev-window.c:4028
#: ../shell/ev-window.c:4300
msgid "_Print..."
msgstr "_Nyomtatás..."
#: ../shell/ev-window.c:4029
#: ../shell/ev-window.c:4301 ../shell/ev-window.c:4371
msgid "Print this document"
msgstr "A jelenlegi dokumentum nyomtatása"
#: ../shell/ev-window.c:4031
#: ../shell/ev-window.c:4303
msgid "P_roperties"
msgstr "_Tulajdonságok"
#: ../shell/ev-window.c:4040 ../shell/ev-window.c:4042
#: ../shell/ev-window.c:4312 ../shell/ev-window.c:4314
msgid "Select _All"
msgstr "Min_dent kijelöl"
#: ../shell/ev-window.c:4045
#: ../shell/ev-window.c:4317
msgid "_Find..."
msgstr "_Keresés..."
#: ../shell/ev-window.c:4046
#: ../shell/ev-window.c:4318
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Szó vagy kifejezés keresése a dokumentumban"
#: ../shell/ev-window.c:4048
#: ../shell/ev-window.c:4320
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Kö_vetkező találat"
#: ../shell/ev-window.c:4050
#: ../shell/ev-window.c:4322
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Elő_ző találat"
#: ../shell/ev-window.c:4052
#: ../shell/ev-window.c:4324
msgid "T_oolbar"
msgstr "Eszköz_tár"
#: ../shell/ev-window.c:4054
#: ../shell/ev-window.c:4326
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Forgatás _balra"
#: ../shell/ev-window.c:4056
#: ../shell/ev-window.c:4328
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Forgatás _jobbra"
#: ../shell/ev-window.c:4061
#: ../shell/ev-window.c:4333
msgid "Enlarge the document"
msgstr "A dokumentum megnövelése"
#: ../shell/ev-window.c:4064
#: ../shell/ev-window.c:4336
msgid "Shrink the document"
msgstr "A dokumentum zsugorítása"
#: ../shell/ev-window.c:4066
#: ../shell/ev-window.c:4338
msgid "_Reload"
msgstr "_Frissítés"
#: ../shell/ev-window.c:4067
#: ../shell/ev-window.c:4339
msgid "Reload the document"
msgstr "A dokumentum újratöltése"
#. Go menu
#: ../shell/ev-window.c:4071
#: ../shell/ev-window.c:4343
msgid "_Previous Page"
msgstr "Elő_ző oldal"
#: ../shell/ev-window.c:4072
#: ../shell/ev-window.c:4344