Commit 3ca7f521 authored by Adam Weinberger's avatar Adam Weinberger Committed by Adam Weinberger

Updated Canadian English translation.

2005-05-19  Adam Weinberger  <adamw@gnome.org>

	* en_CA.po: Updated Canadian English translation.
parent 9a29009b
2005-05-19 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
* en_CA.po: Updated Canadian English translation.
2005-05-18 Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>
* ru.po: Updated Russian translation.
......
......@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-04 01:26-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-04 10:30-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-19 13:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-19 10:30-0400\n"
"Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n"
"Language-Team: Canadian English <adamw@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -17,68 +17,64 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:2511
msgid "Best Fit"
msgstr "Best Fit"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
msgid "Fit Page Width"
msgstr "Fit Page Width"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
msgid "75%"
msgstr "75%"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
msgid "125%"
msgstr "125%"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
msgid "150%"
msgstr "150%"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
msgid "175%"
msgstr "175%"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
msgid "300%"
msgstr "300%"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
msgid "400%"
msgstr "400%"
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 ../shell/ev-window.c:2388
msgid "Best Fit"
msgstr "Best Fit"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
msgid "Fit Page Width"
msgstr "Fit Page Width"
#: ../data/evince-password.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
#: ../data/evince-password.glade.h:2
msgid "<span size=\"smaller\"> </span>"
msgstr "<span size=\"smaller\"> </span>"
#: ../data/evince-password.glade.h:3
msgid "_Password:"
msgstr "_Password:"
#: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:519
#: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:542
msgid "Document Viewer"
msgstr "Document Viewer"
#: ../data/evince.desktop.in.h:2 ../shell/main.c:88
#: ../data/evince.desktop.in.h:2 ../shell/main.c:97
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Evince Document Viewer"
......@@ -148,6 +144,18 @@ msgstr ""
"boolean options: true makes the toolbar visible by default while false makes "
"toolbar not visible by default."
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:554
msgid "Separator"
msgstr "Separator"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:584
msgid ""
"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
"items table to remove it."
msgstr ""
"Drag an item onto the toolbars above to add it. Drag an item from the "
"toolbars in the items table to remove it."
#. this is EOF
#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:208
msgid "unexpected EOF\n"
......@@ -716,7 +724,7 @@ msgstr "All Documents"
msgid "PostScript Documents"
msgstr "PostScript Documents"
#: ../shell/ev-application.c:166 ../shell/ev-window.c:968
#: ../shell/ev-application.c:166 ../shell/ev-window.c:1010
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF Documents"
......@@ -732,16 +740,16 @@ msgstr "Images"
msgid "Djvu Documents"
msgstr "Djvu Documents"
#: ../shell/ev-application.c:190 ../shell/ev-window.c:973
#: ../shell/ev-application.c:190 ../shell/ev-window.c:1015
msgid "All Files"
msgstr "All Files"
#: ../shell/ev-page-action.c:107
#: ../shell/ev-page-action.c:167
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgstr "(%d of %d)"
#: ../shell/ev-page-action.c:109
#: ../shell/ev-page-action.c:169
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "of %d"
......@@ -788,79 +796,91 @@ msgstr ""
msgid "Incorrect password"
msgstr "Incorrect password"
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:215
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:216
msgid "Loading..."
msgstr "Loading..."
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:509
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:271 ../shell/ev-window.c:2292
msgid "Print..."
msgstr "Print..."
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:611
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:352
#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:486
msgid "Thumbnails"
msgstr "Thumbnails"
#: ../shell/ev-view.c:1143
#: ../shell/ev-view.c:1015
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Go to page %s"
#. ev_document_doc_mutex_unlock ();
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
#: ../shell/ev-view.c:1771
#: ../shell/ev-view.c:2373
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d found on this page"
msgstr[1] "%d found on this page"
#: ../shell/ev-view.c:1783
#: ../shell/ev-view.c:2385
msgid "Not found"
msgstr "Not found"
#: ../shell/ev-view.c:1785
#: ../shell/ev-view.c:2387
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% remaining to search"
#: ../shell/ev-window.c:465
#: ../shell/ev-window.c:488
msgid "Unable to open document"
msgstr "Unable to open document"
#: ../shell/ev-window.c:513
#: ../shell/ev-window.c:536
msgid "Document Viewer - Password Required"
msgstr "Document Viewer - Password Required"
#: ../shell/ev-window.c:515
#: ../shell/ev-window.c:538
#, c-format
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - Password Required"
#: ../shell/ev-window.c:772
#: ../shell/ev-window.c:780
#, c-format
msgid "The file %s does not exist."
msgstr "The file %s does not exist."
#: ../shell/ev-window.c:816
#, c-format
msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
msgstr "Unhandled MIME type: '%s'"
#: ../shell/ev-window.c:939
#: ../shell/ev-window.c:981
#, c-format
msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
msgstr "The file could not be saved as \"%s\"."
#: ../shell/ev-window.c:960
#: ../shell/ev-window.c:1002
msgid "Save a Copy"
msgstr "Save a Copy"
#: ../shell/ev-window.c:1042
#: ../shell/ev-window.c:1105
msgid "Print"
msgstr "Print"
#: ../shell/ev-window.c:1065
#: ../shell/ev-window.c:1109
msgid "Pages"
msgstr "Pages"
#: ../shell/ev-window.c:1137
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Printing is not supported on this printer."
#: ../shell/ev-window.c:1068
#: ../shell/ev-window.c:1140
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
......@@ -869,28 +889,33 @@ msgstr ""
"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
"requires a PostScript printer driver."
#: ../shell/ev-window.c:1120
#: ../shell/ev-window.c:1192
msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
msgstr "The \"Find\" feature will not work with this document"
#: ../shell/ev-window.c:1122
#: ../shell/ev-window.c:1194
msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
msgstr "Searching for text is only supported for PDF documents."
#. Toolbar-only
#: ../shell/ev-window.c:1341 ../shell/ev-window.c:2268
#: ../shell/ev-window.c:1413 ../shell/ev-window.c:2351
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Leave Fullscreen"
#: ../shell/ev-window.c:1829
msgid "Many..."
msgstr "Many..."
#: ../shell/ev-window.c:1695
msgid "Toolbar editor"
msgstr "Toolbar editor"
#: ../shell/ev-window.c:1834
msgid "Not so many..."
msgstr "Not so many..."
#: ../shell/ev-window.c:1904
#, c-format
msgid ""
"PostScript and PDF File Viewer.\n"
"Using poppler %s (%s)"
msgstr ""
"PostScript and PDF File Viewer.\n"
"Using poppler %s (%s)"
#: ../shell/ev-window.c:1839
#: ../shell/ev-window.c:1927
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
......@@ -902,7 +927,7 @@ msgstr ""
"the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
#: ../shell/ev-window.c:1843
#: ../shell/ev-window.c:1931
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
......@@ -914,7 +939,7 @@ msgstr ""
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public Licence for more details.\n"
#: ../shell/ev-window.c:1847
#: ../shell/ev-window.c:1935
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
......@@ -924,298 +949,296 @@ msgstr ""
"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
#: ../shell/ev-window.c:1869 ../shell/main.c:83
#: ../shell/ev-window.c:1959 ../shell/main.c:92
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
#: ../shell/ev-window.c:1872
#: ../shell/ev-window.c:1962
msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2004 The Evince authors"
#: ../shell/ev-window.c:1875
msgid "PostScript and PDF File Viewer."
msgstr "PostScript and PDF File Viewer."
#: ../shell/ev-window.c:1878
#: ../shell/ev-window.c:1968
msgid "translator-credits"
msgstr "Adam Weinberger <adamw@gnome.org>"
#: ../shell/ev-window.c:2196
#: ../shell/ev-window.c:2279
msgid "_File"
msgstr "_File"
#: ../shell/ev-window.c:2197
#: ../shell/ev-window.c:2280
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"
#: ../shell/ev-window.c:2198
#: ../shell/ev-window.c:2281
msgid "_View"
msgstr "_View"
#: ../shell/ev-window.c:2199
#: ../shell/ev-window.c:2282
msgid "_Go"
msgstr "_Go"
#: ../shell/ev-window.c:2200
#: ../shell/ev-window.c:2283
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
#: ../shell/ev-window.c:2204
#: ../shell/ev-window.c:2287
msgid "Open an existing document"
msgstr "Open an existing document"
#: ../shell/ev-window.c:2206
#: ../shell/ev-window.c:2289
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Save a Copy..."
#: ../shell/ev-window.c:2207
#: ../shell/ev-window.c:2290
msgid "Save the current document with a new filename"
msgstr "Save the current document with a new filename"
#: ../shell/ev-window.c:2209
msgid "Print..."
msgstr "Print..."
#: ../shell/ev-window.c:2210
#: ../shell/ev-window.c:2293
msgid "Print this document"
msgstr "Print this document"
#: ../shell/ev-window.c:2213
#: ../shell/ev-window.c:2296
msgid "Close this window"
msgstr "Close this window"
#: ../shell/ev-window.c:2218
#: ../shell/ev-window.c:2301
msgid "Copy text from the document"
msgstr "Copy text from the document"
#: ../shell/ev-window.c:2220
#: ../shell/ev-window.c:2303
msgid "Select _All"
msgstr "Select _All"
#: ../shell/ev-window.c:2221
#: ../shell/ev-window.c:2304
msgid "Select the entire page"
msgstr "Select the entire page"
#: ../shell/ev-window.c:2224
#: ../shell/ev-window.c:2307 ../shell/ev-window.c:2359
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Find a word or phrase in the document"
#: ../shell/ev-window.c:2226
#: ../shell/ev-window.c:2309
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Find Ne_xt"
#: ../shell/ev-window.c:2227
#: ../shell/ev-window.c:2310
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Find next occurrence of the word or phrase"
#: ../shell/ev-window.c:2232
#: ../shell/ev-window.c:2312
msgid "T_oolbar"
msgstr "T_oolbar"
#: ../shell/ev-window.c:2313
msgid "Customize the toolbar"
msgstr "Customize the toolbar"
#: ../shell/ev-window.c:2318
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Enlarge the document"
#: ../shell/ev-window.c:2235
#: ../shell/ev-window.c:2321
msgid "Shrink the document"
msgstr "Shrink the document"
#: ../shell/ev-window.c:2238
msgid "Reset the zoom level to the default value"
msgstr "Reset the zoom level to the default value"
#: ../shell/ev-window.c:2240
#: ../shell/ev-window.c:2323
msgid "_Reload"
msgstr "_Reload"
#: ../shell/ev-window.c:2241
#: ../shell/ev-window.c:2324
msgid "Reload the document"
msgstr "Reload the document"
#. Go menu
#: ../shell/ev-window.c:2245
#: ../shell/ev-window.c:2328
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Previous Page"
#: ../shell/ev-window.c:2246
#: ../shell/ev-window.c:2329
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Go to the previous page"
#: ../shell/ev-window.c:2248
#: ../shell/ev-window.c:2331
msgid "_Next Page"
msgstr "_Next Page"
#: ../shell/ev-window.c:2249
#: ../shell/ev-window.c:2332
msgid "Go to the next page"
msgstr "Go to the next page"
#: ../shell/ev-window.c:2251
#: ../shell/ev-window.c:2334
msgid "_First Page"
msgstr "_First Page"
#: ../shell/ev-window.c:2252
#: ../shell/ev-window.c:2335
msgid "Go to the first page"
msgstr "Go to the first page"
#: ../shell/ev-window.c:2254
#: ../shell/ev-window.c:2337
msgid "_Last Page"
msgstr "_Last Page"
#: ../shell/ev-window.c:2255
#: ../shell/ev-window.c:2338
msgid "Go to the last page"
msgstr "Go to the last page"
#. Help menu
#: ../shell/ev-window.c:2259
#: ../shell/ev-window.c:2342
msgid "_Contents"
msgstr "_Contents"
#: ../shell/ev-window.c:2260
#: ../shell/ev-window.c:2343
msgid "Display help for the viewer application"
msgstr "Display help for the viewer application"
#: ../shell/ev-window.c:2263
#: ../shell/ev-window.c:2346
msgid "_About"
msgstr "_About"
#: ../shell/ev-window.c:2264
#: ../shell/ev-window.c:2347
msgid "Display credits for the document viewer creators"
msgstr "Display credits for the document viewer creators"
#: ../shell/ev-window.c:2269
#: ../shell/ev-window.c:2352
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Leave fullscreen mode"
#: ../shell/ev-window.c:2272
msgid "Selection Caret"
msgstr "Selection Caret"
#: ../shell/ev-window.c:2362 ../shell/ev-window.c:2368
#: ../shell/ev-window.c:2377
msgid "Scroll one page forward"
msgstr "Scroll one page forward"
#: ../shell/ev-window.c:2365 ../shell/ev-window.c:2371
#: ../shell/ev-window.c:2374
msgid "Scroll one page backward"
msgstr "Scroll one page backward"
#: ../shell/ev-window.c:2380
msgid "Focus the page selector"
msgstr "Focus the page selector"
#. View Menu
#: ../shell/ev-window.c:2279
#: ../shell/ev-window.c:2387
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Toolbar"
#: ../shell/ev-window.c:2280
#: ../shell/ev-window.c:2388
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Show or hide the toolbar"
#: ../shell/ev-window.c:2282
#: ../shell/ev-window.c:2390
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusbar"
#: ../shell/ev-window.c:2283
#: ../shell/ev-window.c:2391
msgid "Show or hide the statusbar"
msgstr "Show or hide the statusbar"
#: ../shell/ev-window.c:2285
#: ../shell/ev-window.c:2393
msgid "Side _pane"
msgstr "Side _pane"
#: ../shell/ev-window.c:2286
#: ../shell/ev-window.c:2394
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Show or hide the side pane"
#: ../shell/ev-window.c:2288
#: ../shell/ev-window.c:2396
msgid "_Continuous"
msgstr "_Continuous"
#: ../shell/ev-window.c:2289
#: ../shell/ev-window.c:2397
msgid "Show the entire document"
msgstr "Show the entire document"
#: ../shell/ev-window.c:2291
#: ../shell/ev-window.c:2399
msgid "_Dual"
msgstr "_Dual"
#: ../shell/ev-window.c:2292
#: ../shell/ev-window.c:2400
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Show two pages at once"
#: ../shell/ev-window.c:2294
#: ../shell/ev-window.c:2402
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fullscreen"
#: ../shell/ev-window.c:2295
#: ../shell/ev-window.c:2403
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Expand the window to fill the screen"
#: ../shell/ev-window.c:2297
#: ../shell/ev-window.c:2405
msgid "_Presentation"
msgstr "_Presentation"
#: ../shell/ev-window.c:2298
#: ../shell/ev-window.c:2406
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Run document as a presentation"
#: ../shell/ev-window.c:2300
#: ../shell/ev-window.c:2408
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Best Fit"
#: ../shell/ev-window.c:2301
#: ../shell/ev-window.c:2409
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Make the current document fill the window"
#: ../shell/ev-window.c:2303
#: ../shell/ev-window.c:2411
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Fit Page _Width"
#: ../shell/ev-window.c:2304
#: ../shell/ev-window.c:2412
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Make the current document fill the window width"
#: ../shell/ev-window.c:2309
msgid "Single"
msgstr "Single"
#: ../shell/ev-window.c:2310
msgid "Show the document one page at a time"
msgstr "Show the document one page at a time"
#: ../shell/ev-window.c:2312
msgid "Multi"
msgstr "Multi"
#: ../shell/ev-window.c:2313
msgid "Show the full document at once"
msgstr "Show the full document at once"
#: ../shell/ev-window.c:2342
#: ../shell/ev-window.c:2460
msgid "Page"
msgstr "Page"
#: ../shell/ev-window.c:2343
#: ../shell/ev-window.c:2461
msgid "Select Page"
msgstr "Select Page"
#: ../shell/ev-window.c:2350
#: ../shell/ev-window.c:2473
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: ../shell/ev-window.c:2352
#: ../shell/ev-window.c:2475
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Adjust the zoom level"
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:2368
#: ../shell/ev-window.c:2491
msgid "Previous"
msgstr "Previous"
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:2374
#: ../shell/ev-window.c:2497
msgid "Next"
msgstr "Next"
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:2378
#: ../shell/ev-window.c:2501
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom In"
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:2383
#: ../shell/ev-window.c:2506
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom Out"
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:2393
#: ../shell/ev-window.c:2516
msgid "Fit Width"
msgstr "Fit Width"
#: ../shell/main.c:41
msgid "The page of the document to display."
msgstr "The page of the document to display."
#: ../shell/main.c:41
msgid "PAGE"
msgstr "PAGE"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
msgid ""
"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment