Updated Spanish translation

parent 72274dee
# #
# #
# María Majadas <alixis82@gmail.com>, 2013. , 2013. # María Majadas <alixis82@gmail.com>, 2013. , 2013.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2013. , 2014. # Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2013. , 2014, 2015.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany-help 3.10\n" "Project-Id-Version: epiphany-help 3.10\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-18 04:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-27 04:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-18 12:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-02 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
...@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" ...@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
msgctxt "_" msgctxt "_"
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2013, 2014\n" "Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2013, 2015\n"
"María Majadas <alixis82@gmail.com>, 2013" "María Majadas <alixis82@gmail.com>, 2013"
#. (itstool) path: info/title #. (itstool) path: info/title
...@@ -92,12 +92,12 @@ msgstr "" ...@@ -92,12 +92,12 @@ msgstr ""
#: C/introduction.page:11 C/bookmark.page:15 C/bookmark-add.page:17 #: C/introduction.page:11 C/bookmark.page:15 C/bookmark-add.page:17
#: C/bookmark-delete.page:17 C/bookmark-edit.page:17 C/bookmark-smart.page:12 #: C/bookmark-delete.page:17 C/bookmark-edit.page:17 C/bookmark-smart.page:12
#: C/bookmark-topic.page:12 C/browse-local.page:11 C/browse-private.page:12 #: C/bookmark-topic.page:12 C/browse-local.page:11 C/browse-private.page:12
#: C/browse-tab.page:13 C/browse-web.page:14 C/cookies.xml:12 #: C/browse-tab.page:13 C/browse-web.page:14 C/browse-webapps.page:12
#: C/data-cookies.page:11 C/data-passwords.page:19 C/history.page:12 #: C/browse-webapps-del.page:12 C/cookies.xml:12 C/data-cookies.page:11
#: C/history-delete.page:11 C/keyboard-shortcut.page:16 C/pref-cookies.page:13 #: C/data-passwords.page:19 C/history.page:12 C/history-delete.page:11
#: C/pref-css.page:17 C/pref-downloads.page:13 C/pref-do-not-track.page:17 #: C/keyboard-shortcut.page:16 C/pref-cookies.page:13 C/pref-css.page:17
#: C/pref-font.page:18 C/pref-passwords.page:13 #: C/pref-downloads.page:13 C/pref-do-not-track.page:17 C/pref-font.page:18
#: C/prob-restore-closed-page.page:16 C/proxy.page:12 #: C/pref-passwords.page:13 C/prob-restore-closed-page.page:16 C/proxy.page:12
msgid "Ekaterina Gerasimova" msgid "Ekaterina Gerasimova"
msgstr "Ekaterina Gerasimova" msgstr "Ekaterina Gerasimova"
...@@ -106,11 +106,11 @@ msgstr "Ekaterina Gerasimova" ...@@ -106,11 +106,11 @@ msgstr "Ekaterina Gerasimova"
#: C/bookmark-add.page:14 C/bookmark-add.page:19 C/bookmark-delete.page:14 #: C/bookmark-add.page:14 C/bookmark-add.page:19 C/bookmark-delete.page:14
#: C/bookmark-delete.page:19 C/bookmark-edit.page:14 C/bookmark-edit.page:19 #: C/bookmark-delete.page:19 C/bookmark-edit.page:14 C/bookmark-edit.page:19
#: C/bookmark-smart.page:14 C/bookmark-topic.page:14 C/browse-local.page:13 #: C/bookmark-smart.page:14 C/bookmark-topic.page:14 C/browse-local.page:13
#: C/browse-private.page:14 C/cookies.xml:14 C/data-cookies.page:13 #: C/browse-private.page:14 C/browse-webapps.page:14 C/cookies.xml:14
#: C/data-passwords.page:16 C/data-passwords.page:21 C/history.page:14 #: C/data-cookies.page:13 C/data-passwords.page:16 C/data-passwords.page:21
#: C/history-delete.page:13 C/pref-cookies.page:15 C/pref-css.page:14 #: C/history.page:14 C/history-delete.page:13 C/pref-cookies.page:15
#: C/pref-css.page:19 C/pref-downloads.page:15 C/pref-font.page:15 #: C/pref-css.page:14 C/pref-css.page:19 C/pref-downloads.page:15
#: C/pref-font.page:20 C/pref-passwords.page:15 #: C/pref-font.page:15 C/pref-font.page:20 C/pref-passwords.page:15
msgid "2013" msgid "2013"
msgstr "2013" msgstr "2013"
...@@ -657,27 +657,14 @@ msgstr "2014" ...@@ -657,27 +657,14 @@ msgstr "2014"
#. (itstool) path: info/desc #. (itstool) path: info/desc
#: C/browse-tab.page:25 #: C/browse-tab.page:25
#| msgid "Open the webpage which you want to save."
msgid "Open another web page in a new tab in the same window." msgid "Open another web page in a new tab in the same window."
msgstr "Abrir otra página web en una pestaña nueva, en la misma ventana." msgstr "Abrir otra página web en una pestaña nueva, en la misma ventana."
#. (itstool) path: page/title #. (itstool) path: page/title
#: C/browse-tab.page:28 #: C/browse-tab.page:28
#| msgid "Open a new window"
msgid "Open a new tab" msgid "Open a new tab"
msgstr "Abrir una pestaña nueva" msgstr "Abrir una pestaña nueva"
#. (itstool) path: page/p
#: C/browse-tab.page:35 C/browse-web.page:52
msgid ""
"You can also use the <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> keyboard "
"shortcut to open a new tab or the new tab button in the top-left of the "
"window."
msgstr ""
"También puede usar el atajo del teclado <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></"
"keyseq> para abrir una pestaña nueva o el botón de pestaña nueva en la parte "
"superior izquierda de la ventana."
#. (itstool) path: credit/years #. (itstool) path: credit/years
#: C/browse-web.page:16 #: C/browse-web.page:16
msgid "2013, 2014" msgid "2013, 2014"
...@@ -720,12 +707,6 @@ msgstr "Pulse Intro para ir a la página web o para buscar." ...@@ -720,12 +707,6 @@ msgstr "Pulse Intro para ir a la página web o para buscar."
#. (itstool) path: page/p #. (itstool) path: page/p
#: C/browse-web.page:45 #: C/browse-web.page:45
#| msgid ""
#| "When you first start up <app>Web</app>, you will not be shown any tabs. "
#| "<em>Tabs</em> are used to view more than one web page in one window. To "
#| "<em>open a new tab</em>, select the menu at the top-right of the screen, "
#| "then <guiseq><gui style=\"menuitem\">New Tab</gui></guiseq>. Once the new "
#| "tab is open, you can use it as you would normally use a new window."
msgid "" msgid ""
"<em>Tabs</em> are used to view more than one web page in one window. When " "<em>Tabs</em> are used to view more than one web page in one window. When "
"you first start up <app>Web</app>, you will not be shown any tabs. To " "you first start up <app>Web</app>, you will not be shown any tabs. To "
...@@ -740,12 +721,19 @@ msgstr "" ...@@ -740,12 +721,19 @@ msgstr ""
"\"menuitem\">Nueva pestaña</gui></guiseq>. Una vez se abra la nueva pestaña, " "\"menuitem\">Nueva pestaña</gui></guiseq>. Una vez se abra la nueva pestaña, "
"puede usarla del mismo modo que usa una nueva ventana." "puede usarla del mismo modo que usa una nueva ventana."
#. (itstool) path: page/p
#: C/browse-web.page:52
msgid ""
"You can also use the <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> keyboard "
"shortcut to open a new tab or the new tab button in the top-left of the "
"window."
msgstr ""
"También puede usar el atajo del teclado <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></"
"keyseq> para abrir una pestaña nueva o el botón de pestaña nueva en la parte "
"superior izquierda de la ventana."
#. (itstool) path: page/p #. (itstool) path: page/p
#: C/browse-web.page:56 #: C/browse-web.page:56
#| msgid ""
#| "You can also <em>open a link in a new tab</em>. Right click on the link, "
#| "then select <gui style=\"menuitem\">Open Link in New Tab</gui> or use the "
#| "middle mouse button to click on the link."
msgid "" msgid ""
"To <em>open a link in a new tab</em>, right click on the link, then select " "To <em>open a link in a new tab</em>, right click on the link, then select "
"<gui style=\"menuitem\">Open Link in New Tab</gui> or use the middle mouse " "<gui style=\"menuitem\">Open Link in New Tab</gui> or use the middle mouse "
...@@ -786,22 +774,25 @@ msgstr "Abra la página web que quiera guardar." ...@@ -786,22 +774,25 @@ msgstr "Abra la página web que quiera guardar."
#. (itstool) path: item/p #. (itstool) path: item/p
#: C/browse-webapps.page:39 #: C/browse-webapps.page:39
#| msgid ""
#| "Open the menu at the top-right of the window, then <guiseq> <gui style="
#| "\"menuitem\">Save as Web Application…</gui></guiseq>."
msgid "" msgid ""
"Open the menu at the top-right of the window, then <guiseq> <gui style=" "Open the menu at the top-right of the window, then select <gui style="
"\"menuitem\">Save as Web Application…</gui></guiseq>." "\"menuitem\">Save as Web Application…</gui>."
msgstr "" msgstr ""
"Abra el menú de la parte superior derecha de la ventana, y entonces <guiseq> " "Abra el menú de la parte superior derecha de la ventana, y entonces <gui "
"<gui style=\"menuitem\">Guardar como aplicación web…</gui></guiseq>." "style=\"menuitem\">Guardar como aplicación web…</gui>."
#. (itstool) path: item/p #. (itstool) path: item/p
#: C/browse-webapps.page:44 #: C/browse-webapps.page:43
msgid "" msgid ""
"Name your Web Application, then press <gui style=\"button\">Create</gui>." "Name your Web Application, then press <gui style=\"button\">Create</gui>."
msgstr "" msgstr ""
"Dé un nombre a su aplicación web, y pulse <gui style=\"button\">Crear</gui>." "Dé un nombre a su aplicación web, y pulse <gui style=\"button\">Crear</gui>."
#. (itstool) path: page/p #. (itstool) path: page/p
#: C/browse-webapps.page:49 #: C/browse-webapps.page:48
msgid "" msgid ""
"You can now launch the Web Application from the Activities overview. To " "You can now launch the Web Application from the Activities overview. To "
"search for your application, start typing the name and it will be shown with " "search for your application, start typing the name and it will be shown with "
...@@ -811,6 +802,50 @@ msgstr "" ...@@ -811,6 +802,50 @@ msgstr ""
"buscar su aplicación, comience a escribir el nombre y se mostrará con el " "buscar su aplicación, comience a escribir el nombre y se mostrará con el "
"resto de resultados de búsqueda." "resto de resultados de búsqueda."
#. (itstool) path: credit/years
#: C/browse-webapps-del.page:14
msgid "2015"
msgstr "2015"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/browse-webapps-del.page:24
#| msgid "Create a Web Application"
msgid "How do I delete a <em>Web Application</em>?"
msgstr "¿Cómo elimino una <em>aplicación web</em>?"
#. (itstool) path: page/title
#: C/browse-webapps-del.page:27
#| msgid "Create a Web Application"
msgid "Remove a Web Application"
msgstr "Quitar una aplicación web"
#. (itstool) path: page/p
#: C/browse-webapps-del.page:29
msgid "You can delete a Web Application when you no longer need it."
msgstr "Puede eliminar una aplicación web cuando ya no la necesite,"
#. (itstool) path: item/p
#: C/browse-webapps-del.page:33
msgid "Press on the window header and type <input>about:applications</input>."
msgstr ""
"Pulse en la cabecera de la ventana y escriba <input>about:applications</"
"input>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/browse-webapps-del.page:37
msgid ""
"Press <gui>Delete</gui> next to the application which you want to remove."
msgstr "Pulse <gui>Eliminar</gui> junto a la aplicación que quiere quitar."
#. (itstool) path: page/p
#: C/browse-webapps-del.page:42
msgid ""
"If you have <app>Software</app> installed, you can also delete Web "
"Applications from there."
msgstr ""
"Si tiene <app>Software</app> instalado, también puede eliminar las "
"aplicaciones web desde ahí."
#. (itstool) path: page/title #. (itstool) path: page/title
#: C/cookies.xml:20 #: C/cookies.xml:20
msgid "What are cookies?" msgid "What are cookies?"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment