Updated Spanish translation

parent 72274dee
#
#
# María Majadas <alixis82@gmail.com>, 2013. , 2013.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2013. , 2014.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2013. , 2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany-help 3.10\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-18 04:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-18 12:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-27 04:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-02 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n"
......@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2013, 2014\n"
"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2013, 2015\n"
"María Majadas <alixis82@gmail.com>, 2013"
#. (itstool) path: info/title
......@@ -92,12 +92,12 @@ msgstr ""
#: C/introduction.page:11 C/bookmark.page:15 C/bookmark-add.page:17
#: C/bookmark-delete.page:17 C/bookmark-edit.page:17 C/bookmark-smart.page:12
#: C/bookmark-topic.page:12 C/browse-local.page:11 C/browse-private.page:12
#: C/browse-tab.page:13 C/browse-web.page:14 C/cookies.xml:12
#: C/data-cookies.page:11 C/data-passwords.page:19 C/history.page:12
#: C/history-delete.page:11 C/keyboard-shortcut.page:16 C/pref-cookies.page:13
#: C/pref-css.page:17 C/pref-downloads.page:13 C/pref-do-not-track.page:17
#: C/pref-font.page:18 C/pref-passwords.page:13
#: C/prob-restore-closed-page.page:16 C/proxy.page:12
#: C/browse-tab.page:13 C/browse-web.page:14 C/browse-webapps.page:12
#: C/browse-webapps-del.page:12 C/cookies.xml:12 C/data-cookies.page:11
#: C/data-passwords.page:19 C/history.page:12 C/history-delete.page:11
#: C/keyboard-shortcut.page:16 C/pref-cookies.page:13 C/pref-css.page:17
#: C/pref-downloads.page:13 C/pref-do-not-track.page:17 C/pref-font.page:18
#: C/pref-passwords.page:13 C/prob-restore-closed-page.page:16 C/proxy.page:12
msgid "Ekaterina Gerasimova"
msgstr "Ekaterina Gerasimova"
......@@ -106,11 +106,11 @@ msgstr "Ekaterina Gerasimova"
#: C/bookmark-add.page:14 C/bookmark-add.page:19 C/bookmark-delete.page:14
#: C/bookmark-delete.page:19 C/bookmark-edit.page:14 C/bookmark-edit.page:19
#: C/bookmark-smart.page:14 C/bookmark-topic.page:14 C/browse-local.page:13
#: C/browse-private.page:14 C/cookies.xml:14 C/data-cookies.page:13
#: C/data-passwords.page:16 C/data-passwords.page:21 C/history.page:14
#: C/history-delete.page:13 C/pref-cookies.page:15 C/pref-css.page:14
#: C/pref-css.page:19 C/pref-downloads.page:15 C/pref-font.page:15
#: C/pref-font.page:20 C/pref-passwords.page:15
#: C/browse-private.page:14 C/browse-webapps.page:14 C/cookies.xml:14
#: C/data-cookies.page:13 C/data-passwords.page:16 C/data-passwords.page:21
#: C/history.page:14 C/history-delete.page:13 C/pref-cookies.page:15
#: C/pref-css.page:14 C/pref-css.page:19 C/pref-downloads.page:15
#: C/pref-font.page:15 C/pref-font.page:20 C/pref-passwords.page:15
msgid "2013"
msgstr "2013"
......@@ -657,27 +657,14 @@ msgstr "2014"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/browse-tab.page:25
#| msgid "Open the webpage which you want to save."
msgid "Open another web page in a new tab in the same window."
msgstr "Abrir otra página web en una pestaña nueva, en la misma ventana."
#. (itstool) path: page/title
#: C/browse-tab.page:28
#| msgid "Open a new window"
msgid "Open a new tab"
msgstr "Abrir una pestaña nueva"
#. (itstool) path: page/p
#: C/browse-tab.page:35 C/browse-web.page:52
msgid ""
"You can also use the <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> keyboard "
"shortcut to open a new tab or the new tab button in the top-left of the "
"window."
msgstr ""
"También puede usar el atajo del teclado <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></"
"keyseq> para abrir una pestaña nueva o el botón de pestaña nueva en la parte "
"superior izquierda de la ventana."
#. (itstool) path: credit/years
#: C/browse-web.page:16
msgid "2013, 2014"
......@@ -720,12 +707,6 @@ msgstr "Pulse Intro para ir a la página web o para buscar."
#. (itstool) path: page/p
#: C/browse-web.page:45
#| msgid ""
#| "When you first start up <app>Web</app>, you will not be shown any tabs. "
#| "<em>Tabs</em> are used to view more than one web page in one window. To "
#| "<em>open a new tab</em>, select the menu at the top-right of the screen, "
#| "then <guiseq><gui style=\"menuitem\">New Tab</gui></guiseq>. Once the new "
#| "tab is open, you can use it as you would normally use a new window."
msgid ""
"<em>Tabs</em> are used to view more than one web page in one window. When "
"you first start up <app>Web</app>, you will not be shown any tabs. To "
......@@ -740,12 +721,19 @@ msgstr ""
"\"menuitem\">Nueva pestaña</gui></guiseq>. Una vez se abra la nueva pestaña, "
"puede usarla del mismo modo que usa una nueva ventana."
#. (itstool) path: page/p
#: C/browse-web.page:52
msgid ""
"You can also use the <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> keyboard "
"shortcut to open a new tab or the new tab button in the top-left of the "
"window."
msgstr ""
"También puede usar el atajo del teclado <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></"
"keyseq> para abrir una pestaña nueva o el botón de pestaña nueva en la parte "
"superior izquierda de la ventana."
#. (itstool) path: page/p
#: C/browse-web.page:56
#| msgid ""
#| "You can also <em>open a link in a new tab</em>. Right click on the link, "
#| "then select <gui style=\"menuitem\">Open Link in New Tab</gui> or use the "
#| "middle mouse button to click on the link."
msgid ""
"To <em>open a link in a new tab</em>, right click on the link, then select "
"<gui style=\"menuitem\">Open Link in New Tab</gui> or use the middle mouse "
......@@ -786,22 +774,25 @@ msgstr "Abra la página web que quiera guardar."
#. (itstool) path: item/p
#: C/browse-webapps.page:39
#| msgid ""
#| "Open the menu at the top-right of the window, then <guiseq> <gui style="
#| "\"menuitem\">Save as Web Application…</gui></guiseq>."
msgid ""
"Open the menu at the top-right of the window, then <guiseq> <gui style="
"\"menuitem\">Save as Web Application…</gui></guiseq>."
"Open the menu at the top-right of the window, then select <gui style="
"\"menuitem\">Save as Web Application…</gui>."
msgstr ""
"Abra el menú de la parte superior derecha de la ventana, y entonces <guiseq> "
"<gui style=\"menuitem\">Guardar como aplicación web…</gui></guiseq>."
"Abra el menú de la parte superior derecha de la ventana, y entonces <gui "
"style=\"menuitem\">Guardar como aplicación web…</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/browse-webapps.page:44
#: C/browse-webapps.page:43
msgid ""
"Name your Web Application, then press <gui style=\"button\">Create</gui>."
msgstr ""
"Dé un nombre a su aplicación web, y pulse <gui style=\"button\">Crear</gui>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/browse-webapps.page:49
#: C/browse-webapps.page:48
msgid ""
"You can now launch the Web Application from the Activities overview. To "
"search for your application, start typing the name and it will be shown with "
......@@ -811,6 +802,50 @@ msgstr ""
"buscar su aplicación, comience a escribir el nombre y se mostrará con el "
"resto de resultados de búsqueda."
#. (itstool) path: credit/years
#: C/browse-webapps-del.page:14
msgid "2015"
msgstr "2015"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/browse-webapps-del.page:24
#| msgid "Create a Web Application"
msgid "How do I delete a <em>Web Application</em>?"
msgstr "¿Cómo elimino una <em>aplicación web</em>?"
#. (itstool) path: page/title
#: C/browse-webapps-del.page:27
#| msgid "Create a Web Application"
msgid "Remove a Web Application"
msgstr "Quitar una aplicación web"
#. (itstool) path: page/p
#: C/browse-webapps-del.page:29
msgid "You can delete a Web Application when you no longer need it."
msgstr "Puede eliminar una aplicación web cuando ya no la necesite,"
#. (itstool) path: item/p
#: C/browse-webapps-del.page:33
msgid "Press on the window header and type <input>about:applications</input>."
msgstr ""
"Pulse en la cabecera de la ventana y escriba <input>about:applications</"
"input>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/browse-webapps-del.page:37
msgid ""
"Press <gui>Delete</gui> next to the application which you want to remove."
msgstr "Pulse <gui>Eliminar</gui> junto a la aplicación que quiere quitar."
#. (itstool) path: page/p
#: C/browse-webapps-del.page:42
msgid ""
"If you have <app>Software</app> installed, you can also delete Web "
"Applications from there."
msgstr ""
"Si tiene <app>Software</app> instalado, también puede eliminar las "
"aplicaciones web desde ahí."
#. (itstool) path: page/title
#: C/cookies.xml:20
msgid "What are cookies?"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment