Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
Epiphany
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
205
Issues
205
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
8
Merge Requests
8
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
GNOME
Epiphany
Commits
a98dcca1
Commit
a98dcca1
authored
Apr 08, 2017
by
ChangSeok Oh
Committed by
Administrator
Apr 08, 2017
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Update Korean translation
parent
70b28a70
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
51 additions
and
46 deletions
+51
-46
po/ko.po
po/ko.po
+51
-46
No files found.
po/ko.po
View file @
a98dcca1
...
...
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=I18N\n"
"POT-Creation-Date: 2017-0
3-13 07:54
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-0
3-12 22:42
-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2017-0
4-06 08:37
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-0
4-08 02:16
-0400\n"
"Last-Translator: ChangSeok Oh <changseok@gnome.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n"
...
...
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "그놈 프로젝트"
#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in:3 embed/ephy-about-handler.c:293
#: embed/ephy-about-handler.c:324 src/ephy-main.c:102 src/ephy-main.c:270
#: src/ephy-main.c:412 src/window-commands.c:6
52
#: src/ephy-main.c:412 src/window-commands.c:6
38
msgid "Web"
msgstr "웹"
...
...
@@ -1120,7 +1120,7 @@ msgid "_Never Save"
msgstr "저장하지 않음(_N)"
#: embed/ephy-web-view.c:531 lib/widgets/ephy-file-chooser.c:121
#: src/window-commands.c:4
65
#: src/window-commands.c:4
47
msgid "_Save"
msgstr "저장(_S)"
...
...
@@ -1612,8 +1612,8 @@ msgstr "시작하는 중…"
#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:109
#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:16 src/window-commands.c:227
#: src/window-commands.c:
301 src/window-commands.c:396
#: src/window-commands.c:4
64 src/window-commands.c:1366
#: src/window-commands.c:
292 src/window-commands.c:389
#: src/window-commands.c:4
48 src/window-commands.c:1352
msgid "_Cancel"
msgstr "취소(_C)"
...
...
@@ -1698,6 +1698,10 @@ msgstr "당신의 접속이 안전한 것처럼 보입니다."
msgid "_View Certificate…"
msgstr "인증서 보기(_V)…"
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-row.c:61
msgid "Bookmark Properties"
msgstr "책갈피 속성"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:121
msgid "File is not a valid Epiphany bookmarks file: missing tags table"
msgstr "파일이 유효한 에피퍼니 책갈피 파일이 아닙니다: 태그 목록 누락"
...
...
@@ -2107,27 +2111,27 @@ msgstr ""
"웹 3.6부터 이 디렉터리를 사용하지 않으므로, 이 위치의 설정을 ~/.config/"
"epiphany 위치로 옮깁니다."
#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:92
6
#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:92
7
msgid "Search the Web"
msgstr "웹에서 검색하기"
#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:106
1
#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:106
2
msgid "Executes only the n-th migration step"
msgstr "지정한 단계의 프로파일 이동 단계만 실행합니다"
#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:106
3
#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:106
4
msgid "Specifies the required version for the migrator"
msgstr "프로파일 이동에 필요한 버전을 지정합니다"
#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:106
5
#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:106
6
msgid "Specifies the profile where the migrator should run"
msgstr "프로파일 이동을 실행할 프로파일을 지정합니다"
#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:108
3
#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:108
4
msgid "Web profile migrator"
msgstr "웹 프로파일 이동"
#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:108
4
#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:108
5
msgid "Web profile migrator options"
msgstr "웹 프로파일 이동 옵션"
...
...
@@ -2200,6 +2204,10 @@ msgstr "주소"
msgid "Tags"
msgstr "태그"
#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:140
msgid "Add Tag…"
msgstr "태그 추가…"
#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:148
#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:695
#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:27
...
...
@@ -2955,11 +2963,11 @@ msgstr "GVDB 파일"
msgid "Firefox"
msgstr "파이어폭스"
#: src/window-commands.c:110 src/window-commands.c:39
8
#: src/window-commands.c:110 src/window-commands.c:39
1
msgid "Ch_oose File"
msgstr "파일 고르기(_O)"
#: src/window-commands.c:112 src/window-commands.c:
302
#: src/window-commands.c:112 src/window-commands.c:
291
msgid "I_mport"
msgstr "가져오기(_M)"
...
...
@@ -2971,44 +2979,44 @@ msgstr "프로파일 선택하기"
msgid "_Select"
msgstr "선택하기(_S)"
#: src/window-commands.c:2
97 src/window-commands.c:460
#: src/window-commands.c:2
88 src/window-commands.c:444
msgid "Choose File"
msgstr "파일 고르기"
#: src/window-commands.c:3
22 src/window-commands.c:363
#: src/window-commands.c:3
15 src/window-commands.c:356
msgid "Bookmarks successfully imported!"
msgstr "책갈피 모음을 성공적으로 가져왔습니다!"
#: src/window-commands.c:3
93
#: src/window-commands.c:3
86
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "책갈피 가져오기"
#: src/window-commands.c:4
11
#: src/window-commands.c:4
04
msgid "From:"
msgstr "출처:"
#. Translators: Only translate the part before ".gvdb" (e.g. "bookmarks")
#: src/window-commands.c:4
70
#: src/window-commands.c:4
52
msgid "bookmarks.gvdb"
msgstr "책갈피.gvdb"
#: src/window-commands.c:4
88
#: src/window-commands.c:4
74
msgid "Bookmarks successfully exported!"
msgstr "책갈피 모음을 성공적으로 내보냈습니다!"
#: src/window-commands.c:
613 src/window-commands.c:636
#: src/window-commands.c:
599 src/window-commands.c:622
msgid "Contact us at:"
msgstr "연락처:"
#: src/window-commands.c:6
16
#: src/window-commands.c:6
02
msgid "Contributors:"
msgstr "도움 주신 분:"
#: src/window-commands.c:6
19
#: src/window-commands.c:6
05
msgid "Past developers:"
msgstr "이전 개발자:"
#: src/window-commands.c:6
45
#: src/window-commands.c:6
31
#, c-format
msgid ""
"A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
...
...
@@ -3025,87 +3033,87 @@ msgstr ""
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
#: src/window-commands.c:6
68
#: src/window-commands.c:6
54
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"차영호 <ganadist@gmail.com>\n"
"류창우 <cwryu@debian.org>\n"
"오창석 <changseok@gnome.org>"
#: src/window-commands.c:6
71
#: src/window-commands.c:6
57
msgid "Web Website"
msgstr "웹 홈페이지"
#: src/window-commands.c:
903
#: src/window-commands.c:
889
msgid "Open"
msgstr "열기"
# 웹 애플리케이션
#: src/window-commands.c:12
66
#: src/window-commands.c:12
52
#, c-format
msgid "A web application named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "이름이 \"%s\"인 웹 애플리케이션이 이미 있습니다. 덮어 쓰시겠습니까?"
#: src/window-commands.c:12
69
#: src/window-commands.c:12
55
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: src/window-commands.c:12
71
#: src/window-commands.c:12
57
msgid "Replace"
msgstr "바꾸기"
# 웹 애플리케이션
#: src/window-commands.c:12
75
#: src/window-commands.c:12
61
msgid ""
"An application with the same name already exists. Replacing it will "
"overwrite it."
msgstr "같은 이름의 애플리케이션이 이미 있습니다. 덮어 쓰게 됩니다."
# 웹 애플리케이션
#: src/window-commands.c:1
310
#: src/window-commands.c:1
296
#, c-format
msgid "The application “%s” is ready to be used"
msgstr "\"%s\" 애플리케이션을 사용할 준비가 되었습니다"
# 웹 애플리케이션
#: src/window-commands.c:1
313
#: src/window-commands.c:1
299
#, c-format
msgid "The application “%s” could not be created"
msgstr "\"%s\" 애플리케이션을 만들 수 없습니다"
#: src/window-commands.c:13
21
#: src/window-commands.c:13
07
msgid "Launch"
msgstr "시작"
# 웹 애플리케이션
#. Show dialog with icon, title.
#: src/window-commands.c:13
63
#: src/window-commands.c:13
49
msgid "Create Web Application"
msgstr "웹 애플리케이션 만들기"
#: src/window-commands.c:13
68
#: src/window-commands.c:13
54
msgid "C_reate"
msgstr "만들기(_R)"
#: src/window-commands.c:14
96
#: src/window-commands.c:14
82
msgid "Save"
msgstr "저장"
#: src/window-commands.c:21
17
#: src/window-commands.c:21
03
msgid "Enable caret browsing mode?"
msgstr "캐릿 브라우징 모드를 사용하시겠습니까?"
#: src/window-commands.c:21
20
#: src/window-commands.c:21
06
msgid ""
"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
"want to enable caret browsing?"
msgstr ""
"F7을 눌러 캐릿 브라우징 모드를 켜거나 끕니다. 이 기능은 웹페이지 내에 "
"
움직일 수 있는 커서를 표시하고, 키보드로 이동할 수 있게 합니다. 캐릿
"
"
브라우징 모드
를 사용하시겠습니까?"
"F7을 눌러 캐릿 브라우징 모드를 켜거나 끕니다. 이 기능은 웹페이지 내에
움직일
"
"
수 있는 커서를 표시하고, 키보드로 이동할 수 있게 합니다. 캐릿 브라우징 모드
"
"를 사용하시겠습니까?"
#: src/window-commands.c:21
23
#: src/window-commands.c:21
09
msgid "_Enable"
msgstr "사용(_E)"
...
...
@@ -3304,9 +3312,6 @@ msgstr "사용(_E)"
#~ msgid "Rename the selected bookmark or topic"
#~ msgstr "선택한 책갈피나 주제의 이름을 바꿉니다"
#~ msgid "_Properties"
#~ msgstr "속성(_P)"
#~ msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
#~ msgstr "선택한 책갈피의 등록정보를 보거나 바꿉니다"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment