Commit e941461c authored by sicklylife's avatar sicklylife Committed by Administrator
Browse files

Update Japanese translation

parent 37991e35
# eog-plugins ja.po.
# Copyright (C) 2009-2012 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2009-2012, 2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the eog-plugins package.
# Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>, 2009-2011.
# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@src.gnome.org>, 2011, 2012.
# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@src.gnome.org>, 2011-2012.
# sicklylife <translation@sicklylife.jp>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog-plugins master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog-plugins/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-13 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-19 18:30+0900\n"
"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@src.gnome.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-13 21:00+0900\n"
"Last-Translator: sicklylife <translation@sicklylife.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -60,8 +61,6 @@ msgstr "ステータスバーにカメラの設定を表示する"
# http://cachu.xrea.jp/perl/ExifTAG.html
#: plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in:5
#: plugins/exif-display/eog-exif-display.appdata.xml.in:6
#, fuzzy
#| msgid "Exif display"
msgid "Exif Display"
msgstr "Exif データ表示"
......@@ -71,7 +70,7 @@ msgstr "カメラの設定と画像のヒストグラムを表示します"
#: plugins/exif-display/eog-exif-display.appdata.xml.in:7
msgid "Displays Exif tags in the side panel and optionally the statusbar"
msgstr ""
msgstr "Exif タグをサイドパネルに表示します (オプションでステータスバーにも表示します)"
#: plugins/exif-display/exif-display.ui:59
msgid "ISO speed:"
......@@ -104,41 +103,41 @@ msgstr "説明:"
#: plugins/export-to-folder/eog-export-to-folder.appdata.xml.in:6
#: plugins/export-to-folder/export-to-folder.plugin.desktop.in:6
msgid "Export to Folder"
msgstr ""
msgstr "フォルダーにエクスポート"
#: plugins/export-to-folder/eog-export-to-folder.appdata.xml.in:7
#: plugins/export-to-folder/export-to-folder.plugin.desktop.in:10
msgid "Export the current image to a separate directory"
msgstr ""
msgstr "現在の画像を別のディレクトリにエクスポートします"
#: plugins/export-to-folder/export-to-folder.py:56
msgid "_Export"
msgstr ""
msgstr "エクスポート(_E)"
#: plugins/export-to-folder/org.gnome.eog.plugins.export-to-folder.gschema.xml.in:5
msgid "The folder to export to"
msgstr ""
msgstr "エクスポートするフォルダー"
#: plugins/export-to-folder/org.gnome.eog.plugins.export-to-folder.gschema.xml.in:6
msgid ""
"This is the folder the plugin will place the exported files in. Plugin will "
"export to $HOME/exported-images if not set."
msgstr ""
"プラグインがファイルをエクスポートするフォルダーです。設定していない場合は"
" $HOME/exported-images にエクスポートします。"
#: plugins/export-to-folder/preferences_dialog.ui:19
msgid "Export directory:"
msgstr ""
msgstr "エクスポート先:"
#: plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width.appdata.xml.in:6
#: plugins/fit-to-width/fit-to-width.plugin.desktop.in:5
#, fuzzy
#| msgid "Zoom to fit image width"
msgid "Zoom to Fit Image Width"
msgstr "画像の幅にズームを合わせる"
#: plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width.appdata.xml.in:7
msgid "Adjusts the zoom to have the image’s width fit into the window"
msgstr ""
msgstr "画像の幅がウィンドウに合うようにズームを調整します"
#: plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width-plugin.c:129
msgid "Fit to width"
......@@ -146,7 +145,7 @@ msgstr "幅に合わせる"
#: plugins/fit-to-width/fit-to-width.plugin.desktop.in:9
msgid "Fit images to the window width"
msgstr ""
msgstr "画像をウィンドウ幅に合わせます"
#: plugins/fullscreenbg/eog-fullscreenbg.appdata.xml.in:6
#: plugins/fullscreenbg/fullscreenbg.plugin.desktop.in:6
......@@ -165,7 +164,7 @@ msgstr "設定した選択色を使用する"
# 原文がおかしい? キー名でもわかるとおり、動作的にはtrueならits ownが有効
#: plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in:6
msgid "Whether the plugin should use global settings or its own."
msgstr ""
msgstr "プラグイン側の設定を使用するかどうかです。"
#: plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in:10
msgid "Background color in fullscreen mode"
......@@ -186,28 +185,28 @@ msgstr "選択色を使用する:"
#: plugins/hide-titlebar/eog-hide-titlebar.appdata.xml.in:6
#: plugins/hide-titlebar/hide-titlebar.plugin.desktop.in:5
msgid "Hide Titlebar"
msgstr ""
msgstr "タイトルバーを隠す"
#: plugins/hide-titlebar/eog-hide-titlebar.appdata.xml.in:7
msgid "Hides the titlebar of maximized windows"
msgstr ""
msgstr "最大化したウインドウのタイトルバーを隠します"
#: plugins/hide-titlebar/hide-titlebar.plugin.desktop.in:9
msgid "Hides the titlebar of maximized Eye of GNOME windows"
msgstr ""
msgstr "最大化した Eye of GNOME のウィンドウタイトルバーを隠します"
#: plugins/light-theme/eog-light-theme.appdata.xml.in:6
#: plugins/light-theme/light-theme.plugin.desktop.in:5
msgid "Disable Dark Theme"
msgstr ""
msgstr "ダークテーマ無効化"
#: plugins/light-theme/eog-light-theme.appdata.xml.in:7
msgid "Disables dark theme"
msgstr ""
msgstr "ダークテーマを無効にします"
#: plugins/light-theme/light-theme.plugin.desktop.in:9
msgid "Disables Eye of GNOME’s preference of dark theme variants"
msgstr ""
msgstr "Eye of GNOME のダークテーマを無効にします"
#: plugins/map/eog-map.appdata.xml.in:6 plugins/map/eog-map-plugin.c:467
#: plugins/map/map.plugin.desktop.in:5
......@@ -216,11 +215,9 @@ msgstr "マップ"
#: plugins/map/eog-map.appdata.xml.in:7
msgid "Displays on a map in the side panel where the picture was taken"
msgstr ""
msgstr "写真の撮影場所をサイドパネルのマップに表示します"
#: plugins/map/eog-map-plugin.c:430
#, fuzzy
#| msgid "Jump to current image's location"
msgid "Jump to current image’s location"
msgstr "この画像の撮影場所へジャンプします"
......@@ -239,31 +236,27 @@ msgstr "画像に含まれた情報から地理的位置をマップに表示し
#: plugins/maximize-windows/eog-maximize-windows.appdata.xml.in:5
#: plugins/maximize-windows/maximize-windows.plugin.desktop.in:6
msgid "Maximize Windows"
msgstr ""
msgstr "ウィンドウ最大化"
#: plugins/maximize-windows/eog-maximize-windows.appdata.xml.in:6
msgid "New windows will open maximized"
msgstr ""
msgstr "新しいウィンドウを最大化して開きます"
#: plugins/maximize-windows/maximize-windows.plugin.desktop.in:7
msgid "Maximize new windows"
msgstr ""
msgstr "新しいウィンドウを最大化します"
#: plugins/postasa/eog-postasa.appdata.xml.in:5
#, fuzzy
#| msgid "PicasaWeb Uploader"
msgid "Picasa Web Uploader"
msgstr "PicasaWeb アップローダー"
msgstr "Picasa Web アップローダー"
#: plugins/postasa/eog-postasa.appdata.xml.in:6
msgid "Supports uploading photos to Google Picasa Web"
msgstr ""
msgstr "Google の Picasa Web への写真のアップロードをサポートします"
#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:307
#, fuzzy
#| msgid "Uploading..."
msgid "Uploading…"
msgstr "アップロード中..."
msgstr "アップロード中"
#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:353
msgid "Uploaded"
......@@ -296,10 +289,8 @@ msgstr "キャンセル"
#. TODO: want to handle passwords more securely
#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:615
#, fuzzy
#| msgid "Logging in..."
msgid "Logging in…"
msgstr "ログイン中..."
msgstr "ログイン中"
#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:664
msgid "Please log in to continue upload."
......@@ -359,15 +350,15 @@ msgstr "選択した画像のキャンセル"
#: plugins/postasa/postasa-uploads.ui:138
msgid "Cancel All"
msgstr "てキャンセル"
msgstr "すべてキャンセル"
#: plugins/postr/eog-postr.appdata.xml.in:6
msgid "Postr"
msgstr ""
msgstr "Postr"
#: plugins/postr/eog-postr.appdata.xml.in:7
msgid "Supports uploading photos to Flickr"
msgstr ""
msgstr "Flickr への写真のアップロードをサポートします"
#: plugins/postr/eog-postr-plugin.c:156
msgid "Upload to Flickr"
......@@ -396,16 +387,12 @@ msgid "Python Console"
msgstr "Python 端末"
#: plugins/pythonconsole/eog-pythonconsole.appdata.xml.in:7
#, fuzzy
#| msgid "Python Console"
msgid "Adds a Python console"
msgstr "Python 端末"
msgstr "Python 端末を追加します"
#: plugins/pythonconsole/__init__.py:59
#, fuzzy
#| msgid "Python Console"
msgid "P_ython Console"
msgstr "Python 端末"
msgstr "Python 端末(_Y)"
#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:5
msgid "Command Text Color"
......@@ -432,6 +419,9 @@ msgid ""
"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it’s "
"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
msgstr ""
"true にすると、端末はデスクトップの標準フォント (monospace) を使用します "
"(monospace に設定されていない場合は最も monospace に近いフォントを使用しま"
"す)。"
#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:24
msgid "Font used by Python Console"
......@@ -439,7 +429,7 @@ msgstr "Python 端末で使用するフォント"
#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:25
msgid "A Pango font name. Examples are “Sans 12” or “Monospace Bold 14”."
msgstr ""
msgstr "Pango フォント名です (“Sans 12”や“Monospace Bold 14”など)。"
#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:7
msgid "Python console for Eye of GNOME"
......@@ -455,10 +445,8 @@ msgid "Sends an image attached to a new mail"
msgstr "メールに画像を添付して送信します"
#: plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail-plugin.c:118
#, fuzzy
#| msgid "Send by Mail"
msgid "Send by _Mail"
msgstr "メールで送信する"
msgstr "メールで送信(_M)"
#: plugins/send-by-mail/send-by-mail.plugin.desktop.in:5
msgid "Send By Mail"
......@@ -470,10 +458,8 @@ msgid "Slideshow Shuffle"
msgstr "スライドショーシャッフル"
#: plugins/slideshowshuffle/eog-slideshowshuffle.appdata.xml.in:7
#, fuzzy
#| msgid "Shuffles images in slideshow mode"
msgid "Shuffles the photos in slideshow mode"
msgstr "スライドショーモードで画像の並びをシャッフルします"
msgstr "スライドショーモードで写真の並びをシャッフルします"
#: plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in:10
msgid "Shuffles images in slideshow mode"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment