Commit 77bd0d3b authored by Balázs Úr's avatar Balázs Úr Committed by Administrator
Browse files

Update Hungarian translation

parent 5cd479ca
......@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: eog-plugins master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=eog&keywords=I18N+L10N&component=plugins\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-10 18:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-05 21:38+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-10 20:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-03 17:35+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
......@@ -21,13 +21,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: ../plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:105
#: plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:105
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (érvénytelen Unicode)"
#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
#. the image was taken.
#: ../plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:183
#: plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:183
#, c-format
msgid "%.1fmm (lens)"
msgstr "%.1fmm (lencse)"
......@@ -35,93 +35,105 @@ msgstr "%.1fmm (lencse)"
#. Print as float to get a similar look as above.
#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
#. a 35mm film camera.
#: ../plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:194
#: plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:194
#, c-format
msgid "%.1fmm (35mm film)"
msgstr "%.1fmm (35mm film)"
#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:1
#: plugins/exif-display/exif-display-config.ui:53
msgid "Histogram"
msgstr "Hisztogram"
#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:2
#: plugins/exif-display/exif-display-config.ui:88
msgid "Display per-channel histogram"
msgstr "Csatornánkénti hisztogram megjelenítése"
#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:3
#: plugins/exif-display/exif-display-config.ui:103
msgid "Display RGB histogram"
msgstr "RGB hisztogram megjelenítése"
#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:4
#: plugins/exif-display/exif-display-config.ui:135
msgid "General"
msgstr "Általános"
#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:5
#: plugins/exif-display/exif-display-config.ui:170
msgid "Display camera settings in statusbar"
msgstr "Fényképezőgép beállításainak megjelenítése az állapotsoron"
#: ../plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in.h:1
#: ../plugins/exif-display/eog-exif-display.metainfo.xml.in.h:1
#: plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in:5
#: plugins/exif-display/eog-exif-display.appdata.xml.in:6
msgid "Exif Display"
msgstr "Exif megjelenítő"
#: ../plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in.h:2
#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
#. This is an icon file name
#: plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in:8
msgid "zoom-fit-best"
msgstr "zoom-fit-best"
#: plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in:9
msgid "Displays camera settings and histogram"
msgstr "Megjeleníti a fényképezőgép beállításait és a hisztogramot"
#: ../plugins/exif-display/eog-exif-display.metainfo.xml.in.h:2
#: plugins/exif-display/eog-exif-display.appdata.xml.in:7
msgid "Displays Exif tags in the side panel and optionally the statusbar"
msgstr ""
"Megjeleníti az Exif címkéket az oldalsó panelen és opcionálisan az "
"állapotsoron"
#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:1
#: plugins/exif-display/exif-display.ui:59
msgid "ISO speed:"
msgstr "ISO sebesség:"
#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:2
#: plugins/exif-display/exif-display.ui:74
msgid "Expo. Time:"
msgstr "Expozíciós idő:"
#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:3
#: plugins/exif-display/exif-display.ui:89
msgid "Aperture:"
msgstr "Rekesz:"
#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:4
#: plugins/exif-display/exif-display.ui:104
msgid "Zoom:"
msgstr "Nagyítás:"
#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:5
#: plugins/exif-display/exif-display.ui:119
msgid "Metering:"
msgstr "Mérés:"
#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:6
#: plugins/exif-display/exif-display.ui:134
msgid "Expo. bias:"
msgstr "Expozíció eltérítése:"
#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:7
#: plugins/exif-display/exif-display.ui:149
msgid "Description:"
msgstr "Leírás:"
#: ../plugins/export-to-folder/eog-export-to-folder.metainfo.xml.in.h:1
#: ../plugins/export-to-folder/export-to-folder.plugin.desktop.in.h:1
#: plugins/export-to-folder/eog-export-to-folder.appdata.xml.in:6
#: plugins/export-to-folder/export-to-folder.plugin.desktop.in:6
msgid "Export to Folder"
msgstr "Exportálás mappába"
#: ../plugins/export-to-folder/eog-export-to-folder.metainfo.xml.in.h:2
#: ../plugins/export-to-folder/export-to-folder.plugin.desktop.in.h:2
#: plugins/export-to-folder/eog-export-to-folder.appdata.xml.in:7
#: plugins/export-to-folder/export-to-folder.plugin.desktop.in:10
msgid "Export the current image to a separate directory"
msgstr "A jelenlegi kép exportálása külön könyvtárba"
#: ../plugins/export-to-folder/export-to-folder.py:56
#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
#. This is an icon file name
#: plugins/export-to-folder/export-to-folder.plugin.desktop.in:9
msgid "eog"
msgstr "eog"
#: plugins/export-to-folder/export-to-folder.py:56
msgid "_Export"
msgstr "_Exportálás"
#: ../plugins/export-to-folder/org.gnome.eog.plugins.export-to-folder.gschema.xml.in.h:1
#: plugins/export-to-folder/org.gnome.eog.plugins.export-to-folder.gschema.xml.in:5
msgid "The folder to export to"
msgstr "Exportálás ebbe a mappába"
#: ../plugins/export-to-folder/org.gnome.eog.plugins.export-to-folder.gschema.xml.in.h:2
#: plugins/export-to-folder/org.gnome.eog.plugins.export-to-folder.gschema.xml.in:6
msgid ""
"This is the folder the plugin will place the exported files in. Plugin will "
"export to $HOME/exported-images if not set."
......@@ -129,51 +141,56 @@ msgstr ""
"A bővítmény ebbe a mappába helyezi el az exportált fájlokat. "
"Alapértelmezett: $HOME/exported-images."
#: ../plugins/export-to-folder/preferences_dialog.ui.h:1
#: plugins/export-to-folder/preferences_dialog.ui:19
msgid "Export directory:"
msgstr "Exportálás könyvtára:"
#: ../plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width.metainfo.xml.in.h:1
#: ../plugins/fit-to-width/fit-to-width.plugin.desktop.in.h:1
#: plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width.appdata.xml.in:6
#: plugins/fit-to-width/fit-to-width.plugin.desktop.in:5
msgid "Zoom to Fit Image Width"
msgstr "Nagyítás a kép szélességének igazításához"
#: ../plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width.metainfo.xml.in.h:2
#| msgid "Adjusts the zoom to have the image's width fit into the window"
#: plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width.appdata.xml.in:7
msgid "Adjusts the zoom to have the image’s width fit into the window"
msgstr "Beállítja a nagyítást, hogy a képek szélessége beférjen az ablakba"
#: ../plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width-plugin.c:129
#: plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width-plugin.c:129
msgid "Fit to width"
msgstr "Szélesség illesztése"
#: ../plugins/fit-to-width/fit-to-width.plugin.desktop.in.h:2
#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
#. This is an icon file name
#: plugins/fit-to-width/fit-to-width.plugin.desktop.in:8
msgid "gtk-zoom-fit"
msgstr "gtk-zoom-fit"
#: plugins/fit-to-width/fit-to-width.plugin.desktop.in:9
msgid "Fit images to the window width"
msgstr "Képek igazítása az ablak szélességéhez"
#: ../plugins/fullscreenbg/eog-fullscreenbg.metainfo.xml.in.h:1
#: ../plugins/fullscreenbg/fullscreenbg.plugin.desktop.in.h:1
#: plugins/fullscreenbg/eog-fullscreenbg.appdata.xml.in:6
#: plugins/fullscreenbg/fullscreenbg.plugin.desktop.in:6
msgid "Fullscreen Background"
msgstr "Teljes képernyős háttér"
#: ../plugins/fullscreenbg/eog-fullscreenbg.metainfo.xml.in.h:2
#: ../plugins/fullscreenbg/fullscreenbg.plugin.desktop.in.h:2
#: plugins/fullscreenbg/eog-fullscreenbg.appdata.xml.in:7
#: plugins/fullscreenbg/fullscreenbg.plugin.desktop.in:7
msgid "Enables changing background in fullscreen mode"
msgstr "Engedélyezi a háttér váltását teljes képernyős módban"
#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.h:1
#: plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in:5
msgid "Use custom background settings"
msgstr "Egyéni háttérszín-beállítások használata"
#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.h:2
#: plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in:6
msgid "Whether the plugin should use global settings or its own."
msgstr "A bővítmény a globális beállításokat használja-e vagy a sajátjait."
#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.h:3
#: plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in:10
msgid "Background color in fullscreen mode"
msgstr "Háttérszín teljes képernyős módban"
#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.h:4
#: plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in:11
msgid ""
"The color that is used to fill the area behind the image. This option has "
"effect only if use-custom is enabled."
......@@ -181,251 +198,266 @@ msgstr ""
"A kép mögötti terület kitöltésére használt szín. Ez a beállítás csak akkor "
"hatásos, ha a use-custom kulcs engedélyezve van."
#: ../plugins/fullscreenbg/preferences_dialog.ui.h:1
#: plugins/fullscreenbg/preferences_dialog.ui:17
msgid "Use custom color:"
msgstr "Egyéni szín használata:"
#: ../plugins/hide-titlebar/eog-hide-titlebar.metainfo.xml.in.h:1
#: ../plugins/hide-titlebar/hide-titlebar.plugin.desktop.in.h:1
#: plugins/hide-titlebar/eog-hide-titlebar.appdata.xml.in:6
#: plugins/hide-titlebar/hide-titlebar.plugin.desktop.in:5
msgid "Hide Titlebar"
msgstr "Címsor elrejtése"
#: ../plugins/hide-titlebar/eog-hide-titlebar.metainfo.xml.in.h:2
#: plugins/hide-titlebar/eog-hide-titlebar.appdata.xml.in:7
msgid "Hides the titlebar of maximized windows"
msgstr "Elrejti a teljes méretű ablakok címsorát"
#: ../plugins/hide-titlebar/hide-titlebar.plugin.desktop.in.h:2
#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
#. This is an icon file name
#: plugins/hide-titlebar/hide-titlebar.plugin.desktop.in:8
#: plugins/light-theme/light-theme.plugin.desktop.in:8
#: plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in:8
msgid "eog-plugin"
msgstr "eog-plugin"
#: plugins/hide-titlebar/hide-titlebar.plugin.desktop.in:9
msgid "Hides the titlebar of maximized Eye of GNOME windows"
msgstr "Elejti a teljes méretű Képmegjelenítő ablakok címsorát"
#: ../plugins/light-theme/eog-light-theme.metainfo.xml.in.h:1
#: ../plugins/light-theme/light-theme.plugin.desktop.in.h:1
#: plugins/light-theme/eog-light-theme.appdata.xml.in:6
#: plugins/light-theme/light-theme.plugin.desktop.in:5
msgid "Disable Dark Theme"
msgstr "Sötét téma tiltása"
#: ../plugins/light-theme/eog-light-theme.metainfo.xml.in.h:2
#: plugins/light-theme/eog-light-theme.appdata.xml.in:7
msgid "Disables dark theme"
msgstr "Letiltja a sötét témát"
#: ../plugins/light-theme/light-theme.plugin.desktop.in.h:2
#| msgid "Disables Eye of GNOME's preference of dark theme variants"
#: plugins/light-theme/light-theme.plugin.desktop.in:9
msgid "Disables Eye of GNOME’s preference of dark theme variants"
msgstr ""
"Letiltja a Képmegjelenítő sötét témaváltozatainak előnyben részesítését"
#: ../plugins/map/eog-map.metainfo.xml.in.h:1
#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:467 ../plugins/map/map.plugin.desktop.in.h:1
#: plugins/map/eog-map.appdata.xml.in:6 plugins/map/eog-map-plugin.c:467
#: plugins/map/map.plugin.desktop.in:5
msgid "Map"
msgstr "Térkép"
#: ../plugins/map/eog-map.metainfo.xml.in.h:2
#: plugins/map/eog-map.appdata.xml.in:7
msgid "Displays on a map in the side panel where the picture was taken"
msgstr "Megjeleníti az oldalsó panelen egy térképen, hogy a kép hol készült"
#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:430
#| msgid "Jump to current image's location"
#: plugins/map/eog-map-plugin.c:430
msgid "Jump to current image’s location"
msgstr "Ugrás a jelenlegi kép helyére"
#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:443
#: plugins/map/eog-map-plugin.c:443
msgid "Zoom in"
msgstr "Nagyítás"
#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:452
#: plugins/map/eog-map-plugin.c:452
msgid "Zoom out"
msgstr "Kicsinyítés"
#: ../plugins/map/map.plugin.desktop.in.h:2
#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
#. This is an icon file name
#: plugins/map/map.plugin.desktop.in:8
#| msgid "Map"
msgid "map"
msgstr "map"
#: plugins/map/map.plugin.desktop.in:9
msgid "Display the geolocation of the image on a map"
msgstr "A kép földrajzi elhelyezkedésének jelölése a térképen"
#: ../plugins/maximize-windows/eog-maximize-windows.metainfo.xml.in.h:1
#: ../plugins/maximize-windows/maximize-windows.plugin.desktop.in.h:1
#: plugins/maximize-windows/eog-maximize-windows.appdata.xml.in:5
#: plugins/maximize-windows/maximize-windows.plugin.desktop.in:6
msgid "Maximize Windows"
msgstr "Ablakok maximalizálása"
#: ../plugins/maximize-windows/eog-maximize-windows.metainfo.xml.in.h:2
#: plugins/maximize-windows/eog-maximize-windows.appdata.xml.in:6
msgid "New windows will open maximized"
msgstr "Az új ablakok teljes méretben fognak megnyílni"
#: ../plugins/maximize-windows/maximize-windows.plugin.desktop.in.h:2
#: plugins/maximize-windows/maximize-windows.plugin.desktop.in:7
msgid "Maximize new windows"
msgstr "Új ablakok maximalizálása"
#: ../plugins/postasa/eog-postasa.metainfo.xml.in.h:1
#: plugins/postasa/eog-postasa.appdata.xml.in:5
msgid "Picasa Web Uploader"
msgstr "Picasa Web feltöltő"
#: ../plugins/postasa/eog-postasa.metainfo.xml.in.h:2
#: plugins/postasa/eog-postasa.appdata.xml.in:6
msgid "Supports uploading photos to Google Picasa Web"
msgstr "Támogatja a fényképek feltöltését a Google Picasa Web szolgáltatásba"
#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:306
#| msgid "Uploading..."
#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:306
msgid "Uploading…"
msgstr "Feltöltés…"
#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:352
#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:352
msgid "Uploaded"
msgstr "Feltöltve"
#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:356
#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:356
msgid "Cancelled"
msgstr "Megszakítva"
#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:359
#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:359
msgid "Failed"
msgstr "Sikertelen"
#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:582
#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:582
#, c-format
msgid "Login failed. %s"
msgstr "A bejelentkezés meghiúsult. %s"
#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:586
#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:586
msgid "Logged in successfully."
msgstr "A bejelentkezés sikerült."
#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:587
#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:587
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:608
#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:608
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
#. TODO: want to handle passwords more securely
#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:614
#| msgid "Logging in..."
#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:614
msgid "Logging in…"
msgstr "Bejelentkezés…"
#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:663
#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:663
msgid "Please log in to continue upload."
msgstr "Jelentkezzen be a feltöltés folytatásához."
#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:842
#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:842
msgid "Upload to PicasaWeb"
msgstr "Feltöltés a Picasawebre"
#: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:1
#: plugins/postasa/postasa-config.ui:9
msgid "PicasaWeb Login"
msgstr "PicasaWeb bejelentkezés"
#: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:2
#: plugins/postasa/postasa-config.ui:26
msgid "_Cancel"
msgstr "Mé_gse"
#: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:3
#: plugins/postasa/postasa-config.ui:41
msgid "_Login"
msgstr "_Bejelentkezés"
#: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:4
#: plugins/postasa/postasa-config.ui:72
msgid "_Username:"
msgstr "_Felhasználónév:"
#: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:5
#: plugins/postasa/postasa-config.ui:86
msgid "_Password:"
msgstr "_Jelszó:"
#: ../plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in.h:1
#: plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in:5
msgid "PicasaWeb Uploader"
msgstr "Picasaweb feltöltő"
#: ../plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in.h:2
#: plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in:9
msgid "Upload your pictures to PicasaWeb"
msgstr "Képek feltöltése a Picasawebre"
#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:1
#: plugins/postasa/postasa-uploads.ui:37
msgid "Uploads:"
msgstr "Feltöltések:"
#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:2
#: plugins/postasa/postasa-uploads.ui:62
msgid "File"
msgstr "Fájl"
#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:3
#: plugins/postasa/postasa-uploads.ui:84
msgid "Size"
msgstr "Méret"
#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:4
#: plugins/postasa/postasa-uploads.ui:96
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:5
#: plugins/postasa/postasa-uploads.ui:125
msgid "Cancel Selected"
msgstr "Kijelölt megszakítása"
#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:6
#: plugins/postasa/postasa-uploads.ui:138
msgid "Cancel All"
msgstr "Összes megszakítása"
#: ../plugins/postr/eog-postr.metainfo.xml.in.h:1
#: plugins/postr/eog-postr.appdata.xml.in:6
msgid "Postr"
msgstr "Postr"
#: ../plugins/postr/eog-postr.metainfo.xml.in.h:2
#: plugins/postr/eog-postr.appdata.xml.in:7
msgid "Supports uploading photos to Flickr"
msgstr "Támogatja a fényképek feltöltését a Flickr szolgáltatásba"
#: ../plugins/postr/eog-postr-plugin.c:156
#: plugins/postr/eog-postr-plugin.c:156
msgid "Upload to Flickr"
msgstr "Feltöltés a Flickr-re"
#: ../plugins/postr/postr.plugin.desktop.in.h:1
#: plugins/postr/postr.plugin.desktop.in:5
msgid "Flickr Uploader"
msgstr "Flickr feltöltő"
#: ../plugins/postr/postr.plugin.desktop.in.h:2
#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
#. This is an icon file name
#: plugins/postr/postr.plugin.desktop.in:8
#| msgid "Postr"
msgid "postr"
msgstr "postr"
#: plugins/postr/postr.plugin.desktop.in:9
msgid "Upload your pictures to Flickr"
msgstr "Képek feltöltése a Flickr-re"
#: ../plugins/pythonconsole/config.ui.h:1
#: plugins/pythonconsole/config.ui:56
msgid "C_ommand color:"
msgstr "_Parancsszín:"
#: ../plugins/pythonconsole/config.ui.h:2
#: plugins/pythonconsole/config.ui:70
msgid "_Error color:"
msgstr "_Hibaszín:"
#: ../plugins/pythonconsole/eog-pythonconsole.metainfo.xml.in.h:1
#: ../plugins/pythonconsole/__init__.py:87
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:1
#: plugins/pythonconsole/eog-pythonconsole.appdata.xml.in:6
#: plugins/pythonconsole/__init__.py:87
#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:6
msgid "Python Console"
msgstr "Python konzol"
#: ../plugins/pythonconsole/eog-pythonconsole.metainfo.xml.in.h:2
#: plugins/pythonconsole/eog-pythonconsole.appdata.xml.in:7
msgid "Adds a Python console"
msgstr "Hozzáad egy Python konzolt"
#: ../plugins/pythonconsole/__init__.py:59
#: plugins/pythonconsole/__init__.py:59
msgid "P_ython Console"
msgstr "P_ython konzol"
#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:1
#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:5
msgid "Command Text Color"
msgstr "Parancsszöveg színe"
#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:2
#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:6
msgid "The color used for commands."
msgstr "A parancsokhoz használt szín."
#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:3
#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:10
msgid "Error Text Color"
msgstr "Hibaszöveg színe"
#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:4
#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:11
msgid "The color used for errors."
msgstr "A hibákhoz használt szín."
#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:5
#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:15
msgid "Whether to use the system font"
msgstr "Használja-e a rendszer betűkészletet"
#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:6
#| msgid ""
#| "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
#| "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:16
msgid ""
"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it’s "
"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
......@@ -433,44 +465,64 @@ msgstr ""
"Ha be van állítva, a terminál az asztal globális szabvány betűkészletét "
"fogja használni, ha az monospace (és a hozzá leginkább hasonlót egyébként)."
#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:7
#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:24
msgid "Font used by Python Console"
msgstr "A Python konzol által használt betűkészlet"
#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:8
#| msgid ""
#| "A Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:25
msgid "A Pango font name. Examples are “Sans 12” or “Monospace Bold 14”."
msgstr "Egy Pango betűkészletnév. Például: „Sans 12” vagy „Monospace Bold 14”."
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:2
#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:7
msgid "Python console for Eye of GNOME"
msgstr "Python konzol az Eye of GNOME programhoz"
#: ../plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail.metainfo.xml.in.h:1
#: ../plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail-plugin.c:118
#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
#. This is an icon file name
#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:10
msgid "about"
msgstr "about"
#: plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail.appdata.xml.in:6
msgid "Send by Mail"
msgstr "Küldés e-mailben"
#: ../plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail.metainfo.xml.in.h:2
#: ../plugins/send-by-mail/send-by-mail.plugin.desktop.in.h:2
#: plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail.appdata.xml.in:7
#: plugins/send-by-mail/send-by-mail.plugin.desktop.in:9
msgid "Sends an image attached to a new mail"
msgstr "Kép küldése egy új e-mailhez csatolva"
#: ../plugins/send-by-mail/send-by-mail.plugin.desktop.in.h:1
#: plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail-plugin.c:118
#| msgid "Send by Mail"
msgid "Send by _Mail"
msgstr "Küldés _levélben"
#: plugins/send-by-mail/send-by-mail.plugin.desktop.in:5
msgid "Send By Mail"
msgstr "Küldés e-mailben"
#: ../plugins/slideshowshuffle/eog-slideshowshuffle.metainfo.xml.in.h:1
#: ../plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in.h:1
#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
#. This is an icon file name
#: plugins/send-by-mail/send-by-mail.plugin.desktop.in:8
msgid "mail-send-symbolic"
msgstr "mail-send-symbolic"
#: plugins/slideshowshuffle/eog-slideshowshuffle.appdata.xml.in:6
#: plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in:6
msgid "Slideshow Shuffle"
msgstr "Diavetítés véletlenszerűen"
#: ../plugins/slideshowshuffle/eog-slideshowshuffle.metainfo.xml.in.h:2
#: plugins/slideshowshuffle/eog-slideshowshuffle.appdata.xml.in:7
msgid "Shuffles the photos in slideshow mode"
msgstr "Megkeveri a fényképeket diavetítés módban"
#: ../plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in.h:2
#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
#. This is an icon file name
#: plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in:9
msgid "media-playlist-shuffle"
msgstr "media-playlist-shuffle"
#: plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in:10
msgid "Shuffles images in slideshow mode"
msgstr "Megkeveri a képeket diavetítés módban"
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment