Commit 193a3c6b authored by Administrator's avatar Administrator
Browse files

Add Dutch translation

parent 96c3e021
......@@ -36,6 +36,7 @@ mk
ml
mr
nb
nl
oc
or
pa
......
# Dutch translation for eog-plugins.
# Copyright (C) 2017 eog-plugins's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the eog-plugins package.
# Nathan Follens <nthn@unseen.is>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog-plugins master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=eog&keywords=I18N+L10N&component=plugins\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-11 20:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-22 22:47+0100\n"
"Last-Translator: Justin van Steijn <jvs@fsfe.org>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:105
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (ongeldige Unicode)"
#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
#. the image was taken.
#: plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:183
#, c-format
msgid "%.1fmm (lens)"
msgstr "%.1fmm (lens)"
#. Print as float to get a similar look as above.
#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
#. a 35mm film camera.
#: plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:194
#, c-format
msgid "%.1fmm (35mm film)"
msgstr "%.1fmm (35mm film)"
#: plugins/exif-display/exif-display-config.ui:53
msgid "Histogram"
msgstr "Histogram"
#: plugins/exif-display/exif-display-config.ui:88
msgid "Display per-channel histogram"
msgstr "Histogram per kanaal weergeven"
#: plugins/exif-display/exif-display-config.ui:103
msgid "Display RGB histogram"
msgstr "RGB-histogram weergeven"
#: plugins/exif-display/exif-display-config.ui:135
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: plugins/exif-display/exif-display-config.ui:170
msgid "Display camera settings in statusbar"
msgstr "Camera-instellingen weergeven in statusbalk"
#: plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in:5
#: plugins/exif-display/eog-exif-display.appdata.xml.in:6
msgid "Exif Display"
msgstr "Exif-weergave"
#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
#. This is an icon file name
#: plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in:8
msgid "zoom-fit-best"
msgstr "zoom-fit-best"
#: plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in:9
msgid "Displays camera settings and histogram"
msgstr "Toont camera-instellingen en histogram"
#: plugins/exif-display/eog-exif-display.appdata.xml.in:7
msgid "Displays Exif tags in the side panel and optionally the statusbar"
msgstr "Toont Exif-tags in het zijpaneel, en optioneel in de statusbalk"
#: plugins/exif-display/exif-display.ui:59
msgid "ISO speed:"
msgstr "ISO-snelheid:"
#: plugins/exif-display/exif-display.ui:74
msgid "Expo. Time:"
msgstr "Belichtingstijd:"
#: plugins/exif-display/exif-display.ui:89
msgid "Aperture:"
msgstr "Diafragma:"
#: plugins/exif-display/exif-display.ui:104
msgid "Zoom:"
msgstr "Zoomniveau:"
#: plugins/exif-display/exif-display.ui:119
msgid "Metering:"
msgstr "Metering:"
#: plugins/exif-display/exif-display.ui:134
msgid "Expo. bias:"
msgstr "Belichtingsbias:"
#: plugins/exif-display/exif-display.ui:149
msgid "Description:"
msgstr "Beschrijving:"
#: plugins/export-to-folder/eog-export-to-folder.appdata.xml.in:6
#: plugins/export-to-folder/export-to-folder.plugin.desktop.in:6
msgid "Export to Folder"
msgstr "Exporteren naar map"
#: plugins/export-to-folder/eog-export-to-folder.appdata.xml.in:7
#: plugins/export-to-folder/export-to-folder.plugin.desktop.in:10
msgid "Export the current image to a separate directory"
msgstr "Huidige afbeelding exporteren naar een aparte map"
#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
#. This is an icon file name
#: plugins/export-to-folder/export-to-folder.plugin.desktop.in:9
msgid "eog"
msgstr "eog"
#: plugins/export-to-folder/export-to-folder.py:56
msgid "_Export"
msgstr "_Exporteren"
#: plugins/export-to-folder/org.gnome.eog.plugins.export-to-folder.gschema.xml.in:5
msgid "The folder to export to"
msgstr "Map waarnaar te exporteren"
#: plugins/export-to-folder/org.gnome.eog.plugins.export-to-folder.gschema.xml.in:6
msgid ""
"This is the folder the plugin will place the exported files in. Plugin will "
"export to $HOME/exported-images if not set."
msgstr ""
"Dit is de map waarin de plug-in de geëxporteerde bestanden zal plaatsen. "
"Indien niet ingesteld, zal de plug-in exporteren naar $HOME/exported-images."
#: plugins/export-to-folder/preferences_dialog.ui:19
msgid "Export directory:"
msgstr "Exporteermap:"
#: plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width.appdata.xml.in:6
#: plugins/fit-to-width/fit-to-width.plugin.desktop.in:5
msgid "Zoom to Fit Image Width"
msgstr "Zoomen om aan te passen aan breedte"
#: plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width.appdata.xml.in:7
msgid "Adjusts the zoom to have the image’s width fit into the window"
msgstr ""
"Past het zoomniveau aan om de breedte van de afbeelding in het venster te "
"doen passen"
#: plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width-plugin.c:129
msgid "Fit to width"
msgstr "Aanpassen aan breedte"
#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
#. This is an icon file name
#: plugins/fit-to-width/fit-to-width.plugin.desktop.in:8
msgid "gtk-zoom-fit"
msgstr "gtk-zoom-fit"
#: plugins/fit-to-width/fit-to-width.plugin.desktop.in:9
msgid "Fit images to the window width"
msgstr "Afbeeldingen aanpassen aan venster"
#: plugins/fullscreenbg/eog-fullscreenbg.appdata.xml.in:6
#: plugins/fullscreenbg/fullscreenbg.plugin.desktop.in:6
msgid "Fullscreen Background"
msgstr "Achtergrond in volledig scherm"
#: plugins/fullscreenbg/eog-fullscreenbg.appdata.xml.in:7
#: plugins/fullscreenbg/fullscreenbg.plugin.desktop.in:7
msgid "Enables changing background in fullscreen mode"
msgstr "Laat toe achtergrond in volledig scherm te wijzigen"
#: plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in:5
msgid "Use custom background settings"
msgstr "Aangepaste achtergrondinstellingen gebruiken"
#: plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in:6
msgid "Whether the plugin should use global settings or its own."
msgstr ""
"Of de plug-in de algemene instellingen of haar eigen instellingen moet "
"gebruiken."
#: plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in:10
msgid "Background color in fullscreen mode"
msgstr "Achtergrondkleur in volledig scherm"
#: plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in:11
msgid ""
"The color that is used to fill the area behind the image. This option has "
"effect only if use-custom is enabled."
msgstr ""
"De kleur die gebruikt wordt om het gebied achter de afbeelding in te vullen. "
"Deze optie treedt enkel in effect wanneer use-custom is ingeschakeld."
#: plugins/fullscreenbg/preferences_dialog.ui:17
msgid "Use custom color:"
msgstr "Aangepaste kleur gebruiken:"
#: plugins/hide-titlebar/eog-hide-titlebar.appdata.xml.in:6
#: plugins/hide-titlebar/hide-titlebar.plugin.desktop.in:5
msgid "Hide Titlebar"
msgstr "Titelbalk verbergen"
#: plugins/hide-titlebar/eog-hide-titlebar.appdata.xml.in:7
msgid "Hides the titlebar of maximized windows"
msgstr "Verbergt de titelbalk van gemaximaliseerde vensters"
#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
#. This is an icon file name
#: plugins/hide-titlebar/hide-titlebar.plugin.desktop.in:8
#: plugins/light-theme/light-theme.plugin.desktop.in:8
#: plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in:8
msgid "eog-plugin"
msgstr "eog-plugin"
#: plugins/hide-titlebar/hide-titlebar.plugin.desktop.in:9
msgid "Hides the titlebar of maximized Eye of GNOME windows"
msgstr "Verbergt de titelbalk van gemaximaliseerde vensters van Eye of Gnome"
#: plugins/light-theme/eog-light-theme.appdata.xml.in:6
#: plugins/light-theme/light-theme.plugin.desktop.in:5
msgid "Disable Dark Theme"
msgstr "Donker thema uitschakelen"
#: plugins/light-theme/eog-light-theme.appdata.xml.in:7
msgid "Disables dark theme"
msgstr "Schakelt donker thema uit"
#: plugins/light-theme/light-theme.plugin.desktop.in:9
msgid "Disables Eye of GNOME’s preference of dark theme variants"
msgstr "Schakelt voorkeur van Eye of Gnome voor donkere themavarianten uit"
#: plugins/map/eog-map.appdata.xml.in:6 plugins/map/eog-map-plugin.c:467
#: plugins/map/map.plugin.desktop.in:5
msgid "Map"
msgstr "Kaart"
#: plugins/map/eog-map.appdata.xml.in:7
msgid "Displays on a map in the side panel where the picture was taken"
msgstr "Toont in het zijpaneel een kaart van waar de foto is genomen"
#: plugins/map/eog-map-plugin.c:430
msgid "Jump to current image’s location"
msgstr "Springen naar locatie van huidige afbeelding"
#: plugins/map/eog-map-plugin.c:443
msgid "Zoom in"
msgstr "Inzoomen"
#: plugins/map/eog-map-plugin.c:452
msgid "Zoom out"
msgstr "Uitzoomen"
#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
#. This is an icon file name
#: plugins/map/map.plugin.desktop.in:8
msgid "map"
msgstr "map"
#: plugins/map/map.plugin.desktop.in:9
msgid "Display the geolocation of the image on a map"
msgstr "Geolocatie van de afbeelding op een kaart weergeven"
#: plugins/maximize-windows/eog-maximize-windows.appdata.xml.in:5
#: plugins/maximize-windows/maximize-windows.plugin.desktop.in:6
msgid "Maximize Windows"
msgstr "Vensters maximaliseren"
#: plugins/maximize-windows/eog-maximize-windows.appdata.xml.in:6
msgid "New windows will open maximized"
msgstr "Nieuwe vensters zullen gemaximaliseerd geopend worden"
#: plugins/maximize-windows/maximize-windows.plugin.desktop.in:7
msgid "Maximize new windows"
msgstr "Nieuwe vensters maximaliseren"
#: plugins/postasa/eog-postasa.appdata.xml.in:5
msgid "Picasa Web Uploader"
msgstr "Picasa Web-uploader"
#: plugins/postasa/eog-postasa.appdata.xml.in:6
msgid "Supports uploading photos to Google Picasa Web"
msgstr "Foto’s uploaden naar Google Picasa Web"
#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:306
msgid "Uploading…"
msgstr "Uploaden…"
#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:352
msgid "Uploaded"
msgstr "Geüpload"
#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:356
msgid "Cancelled"
msgstr "Geannuleerd"
#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:359
msgid "Failed"
msgstr "Mislukt"
#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:582
#, c-format
msgid "Login failed. %s"
msgstr "Inloggen mislukt. %s"
#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:586
msgid "Logged in successfully."
msgstr "Ingelogd."
#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:587
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:608
msgid "Cancel"
msgstr "Afbreken"
#. TODO: want to handle passwords more securely
#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:614
msgid "Logging in…"
msgstr "Inloggen…"
#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:663
msgid "Please log in to continue upload."
msgstr "Log in om verder te gaan met uploaden."
#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:842
msgid "Upload to PicasaWeb"
msgstr "Uploaden naar PicasaWeb"
#: plugins/postasa/postasa-config.ui:9
msgid "PicasaWeb Login"
msgstr "Inloggen bij PicasaWeb"
#: plugins/postasa/postasa-config.ui:26
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuleren"
#: plugins/postasa/postasa-config.ui:41
msgid "_Login"
msgstr "In_loggen"
#: plugins/postasa/postasa-config.ui:72
msgid "_Username:"
msgstr "_Gebruikersnaam:"
#: plugins/postasa/postasa-config.ui:86
msgid "_Password:"
msgstr "_Wachtwoord:"
#: plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in:5
msgid "PicasaWeb Uploader"
msgstr "PicasaWeb-uploader"
#: plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in:9
msgid "Upload your pictures to PicasaWeb"
msgstr "Upload uw foto’s naar PicasaWeb"
#: plugins/postasa/postasa-uploads.ui:37
msgid "Uploads:"
msgstr "Uploads:"
#: plugins/postasa/postasa-uploads.ui:62
msgid "File"
msgstr "Bestand"
#: plugins/postasa/postasa-uploads.ui:84
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
#: plugins/postasa/postasa-uploads.ui:96
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: plugins/postasa/postasa-uploads.ui:125
msgid "Cancel Selected"
msgstr "Geselecteerde annuleren"
#: plugins/postasa/postasa-uploads.ui:138
msgid "Cancel All"
msgstr "Alles annuleren"
#: plugins/postr/eog-postr.appdata.xml.in:6
msgid "Postr"
msgstr "Postr"
#: plugins/postr/eog-postr.appdata.xml.in:7
msgid "Supports uploading photos to Flickr"
msgstr "Foto’s uploaden naar Flickr"
#: plugins/postr/eog-postr-plugin.c:156
msgid "Upload to Flickr"
msgstr "Uploaden naar Flickr"
#: plugins/postr/postr.plugin.desktop.in:5
msgid "Flickr Uploader"
msgstr "Flickr-uploader"
#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
#. This is an icon file name
#: plugins/postr/postr.plugin.desktop.in:8
msgid "postr"
msgstr "postr"
#: plugins/postr/postr.plugin.desktop.in:9
msgid "Upload your pictures to Flickr"
msgstr "Upload uw foto’s naar Flickr"
#: plugins/pythonconsole/config.ui:56
msgid "C_ommand color:"
msgstr "_Opdrachtkleur:"
#: plugins/pythonconsole/config.ui:70
msgid "_Error color:"
msgstr "Foutkl_eur:"
#: plugins/pythonconsole/eog-pythonconsole.appdata.xml.in:6
#: plugins/pythonconsole/__init__.py:87
#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:6
msgid "Python Console"
msgstr "Python-console"
#: plugins/pythonconsole/eog-pythonconsole.appdata.xml.in:7
msgid "Adds a Python console"
msgstr "Voegt een Python-console toe"
#: plugins/pythonconsole/__init__.py:59
msgid "P_ython Console"
msgstr "P_ython-console"
#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:5
msgid "Command Text Color"
msgstr "Opdrachttekstkleur"
#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:6
msgid "The color used for commands."
msgstr "De kleur die wordt gebruikt voor opdrachten."
#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:10
msgid "Error Text Color"
msgstr "Fouttekstkleur"
#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:11
msgid "The color used for errors."
msgstr "De kleur die wordt gebruikt voor fouten."
#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:15
msgid "Whether to use the system font"
msgstr "Of het systeemlettertype wordt gebruikt"
#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:16
msgid ""
"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it’s "
"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
msgstr ""
"Indien ingeschakeld zal de terminal het bureaublad-brede standaardlettertype "
"gebruiken als het monospace is (en het meest gelijke lettertype in andere "
"gevallen)."
#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:24
msgid "Font used by Python Console"
msgstr "Lettertype gebruikt door Python-console"
#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:25
msgid "A Pango font name. Examples are “Sans 12” or “Monospace Bold 14”."
msgstr ""
"Een Pango-lettertypenaam. Voorbeelden zijn ‘Sans 12’ of ‘Monospace Bold 14’."
#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:7
msgid "Python console for Eye of GNOME"
msgstr "Python-console voor Eye of Gnome"
#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
#. This is an icon file name
#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:10
msgid "about"
msgstr "about"
#: plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail.appdata.xml.in:6
msgid "Send by Mail"
msgstr "Sturen via e-mail"
#: plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail.appdata.xml.in:7
#: plugins/send-by-mail/send-by-mail.plugin.desktop.in:9
msgid "Sends an image attached to a new mail"
msgstr "Stuurt een afbeelding als bijlage bij een nieuwe e-mail"
#: plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail-plugin.c:118
msgid "Send by _Mail"
msgstr "Sturen via e-_mail"
#: plugins/send-by-mail/send-by-mail.plugin.desktop.in:5
msgid "Send By Mail"
msgstr "Sturen via e-mail"
#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
#. This is an icon file name
#: plugins/send-by-mail/send-by-mail.plugin.desktop.in:8
msgid "mail-send-symbolic"
msgstr "mail-send-symbolic"
#: plugins/slideshowshuffle/eog-slideshowshuffle.appdata.xml.in:6
#: plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in:6
msgid "Slideshow Shuffle"
msgstr "Diavoorstelling schudden"
#: plugins/slideshowshuffle/eog-slideshowshuffle.appdata.xml.in:7
msgid "Shuffles the photos in slideshow mode"
msgstr "Schudt de foto’s in diavoorstellingsmodus"
#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
#. This is an icon file name
#: plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in:9
msgid "media-playlist-shuffle"
msgstr "media-playlist-shuffle"
#: plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in:10
msgid "Shuffles images in slideshow mode"
msgstr "Schudt afbeeldingen in diavoorstellingsmodus"
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment