Commit e35bd75b authored by Rafael Fontenelle's avatar Rafael Fontenelle 🇧🇷 Committed by Administrator

Update Brazilian Portuguese translation

parent 064d5caa
......@@ -18,14 +18,14 @@
# Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn@gnome.org>, 2011, 2012.
# Jonh Wendell <jwendell@gnome.org>, 2009, 2010, 2012.
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013, 2014, 2017.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013, 2014, 2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Empathy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empath"
"y&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-17 00:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-23 01:17-0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-19 21:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-23 16:46-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
......@@ -36,47 +36,43 @@ msgstr ""
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 ../data/empathy.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Empathy.desktop.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Empathy.appdata.xml.in.h:1
msgid "Empathy"
msgstr "Empathy"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.Empathy.desktop.in.in.h:2
msgid "IM Client"
msgstr "Cliente de mensagens instantâneas"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
#: ../data/org.gnome.Empathy.desktop.in.in.h:3
msgid "Empathy Internet Messaging"
msgstr "Mensageiro Instantâneo Empathy"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4 ../data/empathy.appdata.xml.in.h:2
#: ../data/org.gnome.Empathy.desktop.in.in.h:4
#: ../data/org.gnome.Empathy.appdata.xml.in.h:2
msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
msgstr ""
"Converse no Google Talk, Facebook, MSN e muitos outros serviços de bate-papo"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:5
#: ../data/org.gnome.Empathy.desktop.in.in.h:5
msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;"
msgstr ""
"bate-papo;conversar;im;mensageiro instantâneo;mensagem;irc;voip;gtalk;"
"facebook;jabber;"
#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:3
#| msgid ""
#| "Empathy is the official instant messaging application of the GNOME "
#| "desktop environment.  Empathy can connect to AIM, MSN, Jabber (including "
#| "Facebook and Google Talk), IRC, and many other messaging networks. You "
#| "can chat with text, make audio and video calls, or even transfer files, "
#| "depending on what your contact’s chat application allows."
#: ../data/org.gnome.Empathy.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Empathy is the official instant messaging application of the GNOME desktop "
"environment. Empathy can connect to AIM, MSN, Jabber (including Facebook and "
"Google Talk), IRC, and many other messaging networks."
msgstr ""
"Empathy é o aplicativo oficial de mensageiria instantânea do ambiente de "
"área de trabalho GNOME. O Empathy pode conectar-se ao AIM, MSN, Jabber ("
"includindo Facebook e Google Talk), IRC e muitas outras redes de mensagens "
"área de trabalho GNOME. O Empathy pode conectar-se ao AIM, MSN, Jabber "
"(includindo Facebook e Google Talk), IRC e muitas outras redes de mensagens "
"instantâneas."
#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:4
#: ../data/org.gnome.Empathy.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"You can chat with text, make audio and video calls, or even transfer files, "
"depending on what your contact’s chat application allows."
......@@ -85,11 +81,7 @@ msgstr ""
"transferir arquivos, dependendo do que permite o aplicativo de bate-papo do "
"seu contato."
#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:5
#| msgid ""
#| "Empathy provides integrated messaging for the GNOME desktop, so you’ll "
#| "never miss a message.  You can respond to your contacts without even "
#| "having to open Empathy!"
#: ../data/org.gnome.Empathy.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"Empathy provides integrated messaging for the GNOME desktop, so you’ll never "
"miss a message. You can respond to your contacts without even having to open "
......@@ -1451,6 +1443,21 @@ msgstr "Conv_idar para sala de bate-papo"
msgid "_Add Contact…"
msgstr "_Adicionar Contato…"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-store.h:73
#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29
msgid "Ungrouped"
msgstr "Sem grupo"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-store.h:74
#| msgid "Favorite"
msgid "Favorite People"
msgstr "Pessoas favoritas"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-store.h:75
#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:28
msgid "People Nearby"
msgstr "Pessoas por perto"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2367
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group “%s”?"
......@@ -1876,7 +1883,7 @@ msgstr "_Finalizado"
#. Tweak the dialog
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:323
#: ../src/empathy-roster-window.c:2368
#: ../src/empathy-roster-window.c:2364
msgid "New Conversation"
msgstr "Nova conversa"
......@@ -2134,14 +2141,6 @@ msgstr "Recebendo arquivo de %s"
msgid "Top Contacts"
msgstr "Contatos favoritos"
#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:28
msgid "People Nearby"
msgstr "Pessoas por perto"
#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29
msgid "Ungrouped"
msgstr "Sem grupo"
#. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to
#. * fetch contact's presence.
#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:252
......@@ -3611,7 +3610,7 @@ msgstr "Você adicionou nenhum contato ainda"
msgid "No online contacts"
msgstr "Nenhum contato está online"
#: ../src/empathy-roster-window.c:2360
#: ../src/empathy-roster-window.c:2356
msgid "Conversations"
msgstr "Conversas"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment